English | Russian |
and there's nothing more to it | и ничего более (We have just stayed close and there's nothing more to it than that. • I think we're here because conditions on earth allowed life, and there's nothing more to it. 4uzhoj) |
Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House | какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas) |
is it nothing to you, all that pass by? | что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя? |
it's dreadful that nothing can be done | ужасно, что ничего нельзя предпринять |
it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
it's not for nothing | неслучайно (MargeWebley) |
it's nothing | ерунда (в значении "не стоит благодарности" (контекстуально): "Thank you!" "Oh, it's nothing" vladibuddy) |
it's nothing | не стоит |
it’s nothing! | пустяки! |
it's nothing | не стоит благодарности (vladibuddy) |
it's nothing | Пустяки (TarasZ) |
it's nothing | это пустяки (TarasZ) |
it's nothing! | пустяки! |
it's nothing but empty talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
it's nothing but talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
it's nothing but talk | это только болтовня (Taras) |
it's nothing much | это не так страшно (Hope it's nothing much. Be sure to let us know. We'll be thinking about you. I. Havkin) |
it's nothing new | это дело бывалое |
it's nothing special | это не Бог весть какой |
it's nothing special | это не Бог весть что такое |
it's nothing special | не Бог весть какой (это) |
it's nothing special | не Бог весть что такое |
it's nothing to be proud of | гордиться-то нечем (Val_Ships) |
it's nothing to be surprised at | в этом нет ничего удивительного (Азери) |
it's nothing to boast about | нечем похвастаться |
it's nothing to boast off! | ничего хорошего тут нет! |
it's nothing to gloat over | тут нечему радоваться |
it's nothing to him | это ничто для него |
it's nothing to joke about | с этим не шутят (Technical) |
it's nothing to panic about | не стоит паниковать (Vladimir Shevchuk) |
like it's nothing | как нечего делать |
like it's nothing | легко |
nothing comes out of the sack but what was in it | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать |
prefer that nothing should be said about it | предпочитать, чтобы ничего об этом не говорили (that it should be left alone, etc., и т.д.) |
that is so admirable that nothing comes near to it | это так прекрасно, что никакое сравнение невозможно |
there was nothing one would do about it | ничего нельзя было сделать |
there's nothing for it | ничего не поделаешь (4uzhoj) |
there's nothing for it but to consent | как ни верти, а придётся согласиться |
there's nothing in it | это легко |
there's nothing in it | это сплошная выдумка |
there's nothing in it | пара пустяков |
there's nothing in it | нет никакой разницы |
there's nothing in it | это выдумка |
there's nothing in it for me | мне это ничего не даст |
there's nothing like it | это ни с чем не сравнится (Taras) |
there's nothing like it | это ни с чем не сравнить (Taras) |
there's nothing much we can do about it | мы почти ничего не можем с этим поделать |
there's nothing to be done about it | с этим ничего не поделаешь (SirReal) |
there's nothing to do about it | ничего не поделаешь (Ufel Trabel) |
there's nothing to it | это яйца выеденного не стоит |
there's nothing to it | это пара пустяков |
there's nothing to it | это пустяки |
there's nothing to it | в этом нет никакой премудрости |
there's nothing to it | не штука |
there's nothing to it | это проще простого |
there's nothing to it | это проще пареной репы |
there's nothing very difficult about it | в этом нет ничего трудного |
this place gives me no scope, it's nothing happens | здесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходит (H. G. Wells) |
unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |