English | Russian |
I know what it's like to | и сам |
I like to walk, and then it's cheaper | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле |
it looks like fabric, but it's really a knit | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка |
it seems like it's going to rain | похоже, будет дождь |
it's a shame to let a joker like that win | просто позор, что такой тип вышел в победители |
it's a shame to talk like that | грешно так говорить |
it's a sin to eat cabbage like this without vodka | такую капусту грешно есть помимо водки |
it's exactly like him | это очень на него похоже |
it's horrid of you to tease them like that | отвратительно с твоей стороны так дразнить их |
it's just like her | это типично для неё |
it's just like you to do that | это как раз то, чего от вас можно ожидать |
it's like | похоже (Alex_Odeychuk) |
it's like | как будто (TranslationHelp) |
it's like | словно (TranslationHelp) |
it's like | такое чувство (будто q3mi4) |
it's like a kid in a candy store | глаза разбегаются (от восторга) |
it's like a mountain has been lifted from my his, etc. shoulders | гора с плеч (Taras) |
it's like banging your head against the wall | это всё равно что о стенку головой биться (Technical) |
it's like nails on a chalkboard | как ножом по стеклу (Nephilim) |
it's like night and day | это небо и земля (о большой разнице pina colada) |
it's like talking to a brick wall | хоть кол на голове тёши (Anglophile) |
it's like this | дело обстоит так |
it's like this. you see | значит, так |
it's like this, you see | видите ли, дело обстоит так |
it's not at all like him | это совсем не в его стиле |
it's not like | не похоже, что (NumiTorum) |
it's not like | не то чтобы (NumiTorum) |
it's not like her | ей это не свойственно (утверждение несвойственности (или противопоставление)) |
it's not like her | ей это несвойственно (чуждо, отрицание свойственности) |
it's not like him | для него это нехарактерно (MichaelBurov) |
it's not like him | это ему не свойственно |
it's not like him | это на него не похоже |
it's not like him | это на него непохоже (MichaelBurov) |
it's not like me to pretend. | Притворяться-это не по мне (Technical) |
it's not like that | не в этом дело (Pavel_Gr) |
it's not like that | это не так (Pavel_Gr) |
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
it's not what it looks like | всё не так, как может показаться (TranslationHelp) |
it's raining like anything | льёт как из ведра (Anglophile) |
it's raining like hell | льёт как из ведра |
it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her? | так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней? |
it's sorta like it happened | вроде, было |
it's such a bringdown to see you in a state like that | очень досадно наблюдать тебя в таком состоянии |
like it's going out of style | будто завтра конец света (driven) |
like it's going out of style | с бешеной скоростью (driven) |
like it's not a big deal | как бы невзначай (george serebryakov) |
like it's nothing | как нечего делать |
like it's nothing | легко |
musically it's a good song, but I don't like the words | мне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо |
now that’s something like it! | вот это да! |
spend money like it's water | тратить деньги как воду (If we keep spending money like it's water, we're sure to end up in the same place as it often does – to wit, down the drain Tamerlane) |
that is what's it like | вот что значит (Марчихин) |
that's more like it | это другой разговор |
that's more like it! | вот это совсем другое дело! (ART Vancouver) |
that's more like it | это ещё куда ни шло (Technical) |
that's more like it! | совсем другое дело! (Bullfinch) |
that's more like it | это другое дело |
there's nothing like it | это ни с чем не сравнится (Taras) |
there's nothing like it | это ни с чем не сравнить (Taras) |
there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
what it's like to | каково это (Johnny Bravo) |
what's it like? | каково это? (What's It Like to Be a Jew after the Holocaust – books promotion: Zvi KOLITZ's Josel Rakower's Conversation with God, and Jean AM? Andrey Truhachev) |
what's it like outside? | как там на дворе? (it's a standard phrase to use as you decide which coat to grab: Как там на дворе? – What's it like outside? – MBerdy) |