Subject | English | Russian |
progr. | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist | и это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта |
math. | 1. All mathematicians are antisocial. 2. There were some engineers and mathematicians in a | все математики |
Makarov. | although the Government has a majority of four votes over the Conservatives, there are 37 "jokers in the pack" | хотя правительство имеет на четыре голоса больше, чем консерваторы, однако 37 членов – это "тёмные лошадки" |
progr. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
construct. | before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformer | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе |
Makarov. | bowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide, formed in places where there were heavy whirlpools or at the foot of waterfalls | полусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м, образованные в местах сильных водоворотов или у оснований водопадов |
gen. | someone busing himself over there in the corner | в углу кто-то возится |
scient. | but all this does not mean that there is no regularity in | но всё это не означает, что нет системы в |
lit. | But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car. | Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, там опасно |
gen. | come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, там вы в опасности |
gen. | come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, вы в опасности |
gen. | come in there | приходить туда |
Makarov. | every one sees that there is a jump in the logic here | каждому видно, что здесь пробел в логической цепи |
gen. | everybody admits that there is some measure of truth in it | все признают, что в этом есть доля правды |
Makarov. | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
Makarov. | Galileo professed that in the moon there is no rain | Галилей заявлял, что на луне не бывает дождя |
gen. | get in there | добираться туда |
cliche. | hang in there! | не сдавайтесь! (ART Vancouver) |
gen. | hang on in there | держись (superduperpuper) |
lit. | Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. | Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. (C. P. Snow) |
Makarov. | he got up at six o'clock in order so that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
Makarov. | he got up at six o'clock in order that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
lit. | He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. | Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше. (R. Douglas) |
Gruzovik | here and there in some places | кое-где |
gen. | here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit | то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюм |
gen. | his words were polite, but there were overtones of anger in his voice | он говорил вежливо, но в его голосе слышались гневные нотки |
gen. | how will you get me in there? | как ты меня проведёшь туда? |
gen. | I can get there in an hour | за час я успею туда съездить |
gen. | I can get there in two days at the soonest | я смогу добраться туда не раньше чем за два дня |
Makarov. | I felt that there was more truth in the verisimilitudes of fiction than in the assumptions of history | я чувствовал больше правды в художественной достоверности литературы, чем в допущениях историков |
lit. | I noticed that there was a new piece in it. A tall Sheraton break-front desk, in the place where the kidney desk had been. | Я заметил новую мебель. Высокое шератоновское бюро сменило прежний письменный стол. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
lit. | If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons. | А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута. (I. Shaw) |
Makarov. | in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables | в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей |
scient. | in each case there is the danger that | в каждом случае есть опасность того, что |
gen. | in his words there sounded a note of alarm | в его словах прозвучала тревога |
gen. | in his words there sounded a note of alarm | в его словах звучала тревога |
Makarov. | in modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered | в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдает |
gen. | in that case there is nothing we can do | в таком случае ничего не поделаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | in that there way | таким образом |
Makarov. | in the British service there are 7 regiments of heavies, viz. the dragoon guards | в британской армии существует 7 полков тяжёлой кавалерии, а именно гвардейские драгуны |
gen. | in the event that there is | в случае (ABelonogov) |
scient. | in the late 40-s, there was | в конце 40-х годов существовало |
automat. | in the other extreme, we can easily see that there is a lower limit on how slow the sampling frequency can be | в то же время нетрудно заметить, что существует ограничение снизу на частоту квантования (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980)) |
gen. | in the race for quality, there is no finish line | предела совершенству нет |
gen. | in there | в этом |
gen. | in there | внутри |
math. | in this setting there is a weakening in the guarantee that an approximation is within \epsilon of the true value | слабость гарантии |
lit. | Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. | Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя. (US News and World Report, 1985) |
gen. | it came to pass that there was great sorrow in the land because of the income tax | великое горе охватило всю страну по причине подоходного налога |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
gen. | it is said that there has been an earthquake in Italy | говорят, что в Италии было землетрясение (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.) |
gen. | it's hot there in spring and even more so in summer | весной там жарко, а летом и подавно |
gen. | it's right there in the name | говорит само за себя (об имени или названии, отражающем суть дела dkuzmin) |
gen. | live in there | оставаться там |
gen. | live in there | останавливаться там |
gen. | live in there | жить там |
gen. | live in there | быть там |
Makarov. | motorists are being warned that there is thick mist around in the hills | мотоциклистов предупреждают, что над холмами сейчас лежит густой туман |
gen. | motorists are being warned that there is thick mist around in the hills | мотоциклистов предупредили, что над холмами густой туман |
Makarov. | my father told me that there wandered, in his early days, another report of this story | мой отец рассказывал мне, что во времена его молодости ходила другая версия этой истории |
gen. | no light gets in there | туда не проникает свет |
slang | on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tiles | в День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras) |
lit. | One might say that, in every poet, there dwells an Ariel, who sings, and a Prospero, who comprehends. | Можно сказать, что в каждом поэте живут певец Ариэль и мудрец Просперо. (W.H. Auden) |
quot.aph. | Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us. | Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock) |
quot.aph. | Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us | да и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock) |
scient., prof.jarg. | Prof. N. suggests that there are four major phases in | N. предполагает существование четырёх главных фаз в ... |
gen. | spot chairs here and there in the room | расставить там и сям стулья в комнате |
Makarov. | the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея") |
Makarov. | the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7) |
gen. | the great thing was to get there in time | во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя |
Makarov. | the group acts out the stories in such a way that the members experience really being there | эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему |
gen. | the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house | пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати |
Makarov. | the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O | самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О (первая) |
gen. | the people were packed in there to the rafters | народу там набилось полным-полно |
gen. | the police got there in a hurry | полиция прибыла туда без промедления |
gen. | there always arises the difficulty of spotting the "real aggressor" in any particular war | всегда возникает трудность в определении реального зачинщика конкретной войны |
gen. | there appears to be no end in sight | конца-края не видно (Ремедиос_П) |
gen. | there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out | пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдёт |
gen. | there are a lot of bus lines in the city | в этом городе много автобусных маршрутов |
gen. | there are a lot of empty seats in the bus | в автобусе много свободных мест |
gen. | there are a lot of newspaper files in the library | в этой библиотеке имеется много газетных подшивок |
gen. | there are a lot of overseas students in Cambridge | в Кембридже много иностранных студентов |
gen. | there are a lot of ragged people in the streets | на улице много оборванцев |
gen. | there are all manner of architectural styles in the capital | в столице представлены всевозможные архитектурные стили |
gen. | there are altogether ten students in the group | всего в группе десять студентов |
gen. | there are banknotes of 1000 roubles in circulation | в обращении имеются банкноты достоинством в 1000 рублей |
gen. | there are bills of his concert in the town | в городе висят афиши о его концерте |
Makarov. | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
gen. | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
gen. | there are changes for the better in Russia | в России наблюдаются перемены к лучшему |
gen. | there are currently more than 3,000 people on death row in this country | сейчас в стране смертной казни ожидают более трёх тысяч осуждённых |
Makarov. | there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion | в некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку |
gen. | there are difficulties in respect of the wording | имеются трудности в отношении формулировки |
gen. | there are echoes of Mozart in her first piano compositions | в её первых фортепьянных сочинениях чувствуется подражание Моцарту |
gen. | there are emergency exits in the cinema | в кинотеатре имеются аварийные выходы |
gen. | there are few English books, if any, in that library | если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало |
gen. | there are few English books, if any, in that library | в этой библиотеке почти нет английских книг |
gen. | there are few English books in that library, if any | если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало |
gen. | there are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the make | трудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударить |
gen. | there are few strangers in a town like ours | в таком городе, как наш, чужаков мало |
gen. | there are fifty free seats in the auditorium | в зале имеется пятьдесят свободных мест |
gen. | there are five people in line ahead of me | до меня в очереди пять человек |
gen. | there are five theatres in the city | в городе пять театров |
gen. | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш |
gen. | there are four weeks in a month | в месяце четыре недели |
gen. | there are great possibilities in this scheme | этот план открывает большие возможности |
gen. | there are great possibilities in this scheme | этот план весьма перспективен (открывает большие возможности) |
gen. | there are holes in the boots | сапоги худые (Franka_LV) |
gen. | there are increases in telephone charges | повышена плата за пользование телефоном |
gen. | there are live volcanoes in Kamchatka | на Камчатке есть действующие вулканы |
gen. | there are lots of hares in the brush | в этих зарослях водится много зайцев |
gen. | there are lots of large industrial enterprises in our city | в нашем городе имеется много больших промышленных предприятий |
gen. | there are many ancient monuments in Rome | в Риме много древних памятников |
gen. | there are many bookstores in town | в городе имеется много книжных магазинов |
gen. | there are many chairs in the room | в комнате много стульев |
gen. | there are many children in the street | на улице много детей |
gen. | there are many English books in our library | в нашей библиотеке имеется много английских книг |
gen. | there are many English books in our library | в нашей библиотеке имеется много английских книг |
gen. | there are many faults in his composition | в его сочинении много ошибок |
gen. | there are many faults in his composition | в его сочинении много недочётов |
gen. | there are many problems in transporting live animals | перевозка живых животных связана со многими трудностями |
gen. | there are many shops about in this little town | в этом городке много магазинов |
gen. | there are many small islands in the lake | на озере много маленьких островков |
gen. | there are many universities in our country | в нашей стране много университетов |
gen. | there are more than a hundred places of interest in the town, if we count in all the monuments | в городе более сотни достопримечательностей, если включить все памятники (churches, etc., и т.д.) |
gen. | there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy | есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам (Hamlet Act 1, scene 5, 159167) |
gen. | there are nearly as many Russians in Latvia as Latvians | в Латвии почти столько же русских, сколько и латвийцев |
Makarov. | there are 10 12 neurons in a human brain | имеется приблизительно 10 в 12-й степени нейронов в мозге человека |
gen. | there are no entries in the ship's log on that date | в судовом журнале отсутствуют записи за этот день |
gen. | there are no figures in the book | в этой книге нет рисунков |
gen. | there are no fixtures in nature | нет ничего застывшего в природе |
gen. | there are no flies in our flat | в нашей квартире мух нет |
gen. | there are no hotels as such in his town | в этом городе нет настоящих гостиниц |
gen. | there are no hotels as such in this town | в этом городе нет настоящих гостиниц |
gen. | there are no signs of life in the house | в доме никаких признаков жизни |
gen. | there are not many mistakes in his dictation | в его диктанте немного ошибок |
gen. | there are only two old colours in the new Oxford team | в новой оксфордской команде есть только два "старика" |
gen. | there are only two passes in the mountains | в этих горах имеется только два перевала |
gen. | there are other fish in the sea | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
gen. | there are other fish in the sea | свет не клином сошёлся |
gen. | there are 16 ounces in one pound | в одном фунте 16 унций |
gen. | there are over 20,000 entries in the dictionary | в этом словаре более 20 ООО ключевых слов |
gen. | there are overtones of sadness in his poems | на всех его стихотворениях лежит оттенок печали |
Makarov. | there are passages in the book that will bear skipping | в книге есть места, которые вполне можно пропустить |
gen. | there are plenty more fish in the sea | свет клином не сошёлся (на ней, на нем и т.п. Anglophile) |
gen. | there are plenty more fish in the sea | на ней / нем свет клином не сошёлся! (Mary was not a good wife. Don't cry about her. There are plenty more fish in the sea. – Мэри была не очень хорошей женой – не стоит она твоих слез. К тому же на ней свет клином не сошелся!) |
gen. | there are several depressions in the ground of the field | имеется несколько ложбинок на территории этого поля |
gen. | there are several past presidents in the USA | в Америке сейчас несколько бывших президентов |
gen. | there are some cats in the garden | в саду несколько кошек |
gen. | there are some differences in the category of number between English and Russian nouns | имеются различия в категории числа между существительным в английском и русском языках |
gen. | there are some easy pickings to be made in this job | на этой работе можно кое-чем поживиться |
gen. | there are some English books in our library | в нашей библиотеке есть кое-какие книги на английском языке |
gen. | there are some memorable one-liners in every Woody Allen film | в каждом фильме Вуди Аллена есть запоминающиеся остроты |
gen. | there are some substitutes, but certainly not in the quantities to maintain a national road system | конечно, существуют альтернативы использованию асфальта, но не в таких масштабах, которые позволили бы использовать их для усовершенствования дорожной сети в масштабах всей страны (bigmaxus) |
gen. | there are substantial increases in capital expenditure on computers | наблюдается значительный рост капиталовложений в компьютеры |
gen. | there are three active volcanoes in the region | в том районе имеются три действующих вулкана |
gen. | there are three boys in my family | нас трое братьев |
busin. | there are three things in my mind | я бы хотел сказать о трёх моментах |
gen. | there are too many characters in the play | в этой драме слишком много различных лиц |
gen. | there are too many characters in the play | в этой драме слишком много различных характеров |
gen. | there are too many gossipy people in this office | в этом офисе очень много сплетников |
gen. | there are too many ifs in his agreement | в этом договоре слишком много условий и оговорок |
gen. | there are too many ifs in the way | слишком много препятствий на пути |
gen. | there are two cinemas in our town | в нашем городе имеется два кинотеатра |
gen. | there are two new opposition parties in Parliament | в парламенте появилось две новые оппозиционные партии |
gen. | there are two questions of which I will address myself in this lecture | в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах |
gen. | there are two questions on which I will address myself in this lecture | в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах |
gen. | there are two windows in my room | у меня комната в два окна |
gen. | there are ups and downs in life | в жизни бывает худое и хорошее |
gen. | there are ups and downs in life | в жизни бывает радость и горе |
gen. | there are ups and downs in life | в жизни бывает много превратностей |
gen. | there are various distractions for young people in the park | в парке имеются различные развлечения для молодёжи |
gen. | there are very few men who delight in the commission of cruelty | лишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилия (W. Landor) |
gen. | there are weird things I can pleasure in | есть странные вещи, которые мне нравится делать |
gen. | there are wide gaps in my knowledge of history | я многого не знаю из истории |
gen. | there are wood working machines in the bay | в этом пролёте имеются деревообрабатывающие станки |
gen. | there aren't any commercial advertisements in our newspapers | в наших газетах нет коммерческих объявлений |
Makarov. | there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек |
gen. | there comes a time in every man's life when... | в жизни каждого человека наступает момент, когда... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras) |
gen. | there comes a time in every man's life when... | в жизни каждого человека наступает время, когда... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras) |
gen. | there goes my faith in the Almighty | Остаётся уповать на Всевышнего |
gen. | there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family | трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей |
Игорь Миг | there has been a change in the air | ветер подул в другую сторону (перен.) |
gen. | there has been a steep decline in trade | в торговле произошёл крутой спад |
gen. | there has been an alteration in our plans | в наши планы были внесёны коррективы |
gen. | there has been an alteration in our plans | в наши планы были внёсены коррективы |
gen. | there has been an improvement in the weather | погода улучшилась |
gen. | there has been increasing concern about violence in society | возрастает усиливается общественная обеспокоенность по поводу растущего числа случаев насилия (bigmaxus) |
gen. | there has been no let-up in the war | боевые действия не прекращались |
gen. | there has been so much infelicity in his life | в его жизни столько неудач |
gen. | there has passed from among us a man who held a high position in English literature | от нас ушёл человек, произведения которого занимают значительное место в английской литературе |
gen. | there have been cases in which... | бывали случаи, когда... |
gen. | there is a belief in certain quarters that | в некоторых кругах считается, что |
gen. | there is a discount of 10% off selected items in this store | магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товары |
Makarov. | there is a lot of fresh material in his new play | в его новой пьесе много оригинального |
progr. | there is a mismatch between the type of object required by the requested operation and the type of object that is specified in the request | тип объекта, требуемый для запрошенной операции, не соответствует типу объекта, указанному в запросе (ssn) |
gen. | there is a saying in my culture that | у нас на родине говорят (4uzhoj) |
gen. | there is a world of meaning in that phrase | эта фраза полна глубокого смысла |
idiom. | there is a wrinkle in that | Правда, есть одно но |
gen. | there is life in the old dog yet | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями |
gen. | there is money in that envelope by the feel of it | похоже, что в этом конверте деньги |
gen. | there is much truth in that remark | в этом замечании много справедливого |
gen. | there is no disgrace in doing that | этого нечего стыдиться |
gen. | there is no disgrace in doing that | в этом нет ничего позорного |
Makarov. | there is no harm in doing that | в этом нет ничего страшного |
proverb | there is no ill in life that is no worse without bread | путь к сердцу мужчины лежит через желудок |
proverb | there is no ill in life that is no worse without bread | голодное брюхо ко всему глухо |
proverb | there is no ill in life that is no worse without bread | не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке |
math. | there is no limit to the volume of ... that can be accommodated in | вмещаться в |
math. | there is no loss of generality in supposing that A is defined on X | без потери общности предположим, что A определёно на X |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | в нашем районе людей с такой фамилией нет |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | в нашей деревне людей с такой фамилией нет |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | у нас здесь в нашем районе, в нашей деревне и т. п. людей с такой фамилией нет |
Makarov. | there is no point in doing that | нет никакого смысла делать это |
gen. | there is no point in doing that | не имеет смысла делать это |
gen. | there is no question of him having been in London in 1958 | он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г. |
gen. | there is no rhyme or reason in that | в огороде бузина, а в Киеве дядька (Taras) |
gen. | there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
avia. | there is no standard list of components that should be included in the risk register | Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет |
inf. | there is nothing to be ashamed of in that | в этом нет ничего зазорного |
Makarov. | there is 10 per cent for service in the bill | в счёт входят 10 процентов за обслуживание |
gen. | there is small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
Makarov. | there is some good bowling stuff in that player | есть в этом игроке какой-то настоящий дух боулинга |
gen. | there is some good football stuff in that player | у этого игрока есть некоторые задатки, чтобы стать хорошим футболистом. |
austral., slang | there is some good tucker in that basket | есть чем поживиться в той корзинке с едой |
gen. | there is strategic significance in the construction of that highway | строительство этой дороги имеет стратегическое значение |
gen. | there isn't a scrap of truth in it | во всём этом нет ни капли правды |
gen. | there isn't a single usable knife in this house | в доме путного ножа нет (Franka_LV) |
gen. | there isn't a snowball's chance in hell of | нет ни малейшего шанса (dagordan) |
gen. | there isn't a word of truth in what he says | в том, что он говорит, нет ни слова правды |
gen. | there isn't anything of real substance in this book | в книге нет ничего существенного |
gen. | there isn't anything of real substance in this book | в его книге нет ничего существенного |
gen. | there isn't anything of real substance in this book | в книге нет ничего важного |
gen. | there isn't anything of real substance in this book | в его книге нет ничего важного |
gen. | there isn't enough tuck-in | одеяло недостаточно широкое, такое одеяло не подоткнёшь |
gen. | there isn't enough tuck-in | одеяло недостаточно широкое |
gen. | there isn't enough tuck-in | такое одеяло не подоткнёшь |
gen. | there isn't much legroom between the seats in this cinema | в этом кинотеатре очень тесно |
gen. | there isn't much merit in it | в этом нет большой заслуги |
gen. | there passed from among us a man who held a high position in English literature | от нас ушёл человек, который занимал важное место в английской литературе |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии в золотом одеянии |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотые одежды (в золотом одеянии) |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотом одеянии |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, в золотом одеянии |
Makarov. | there used to be a hole in the fence that we could creep through, but it's been boarded in | в заборе была дыра, в которую мы могли пролезть, но теперь её заколотили |
gen. | there was a bad hole drilled in his chest | у него была прострелена грудь |
gen. | there was a big butt full of water in the yard | во дворе стояла большая бочка, наполненная водой |
gen. | there was a bit of sunshine in the morning | утром немного посветило солнце |
gen. | there was a bitter revenge in his heart | его сердце было переполнено жаждой мести |
gen. | there was a bitter struggle for supremacy in the world between the countries ten years ago | десять лет назад между этими странами велась озлобленная борьба за господство в мире |
gen. | there was a break in the conversation | разговор прервался |
gen. | there was a break in the conversation | все вдруг замолчали |
gen. | there was a break in the water-pipes | водопровод прорвало |
gen. | there was a buzzing in my ears | у меня гудело в ушах |
gen. | there was a certain refinement in her temper which won her affection | ей была присуща определённая утончённость, за которую её все любили |
gen. | there was a chill in his voice | его голос звучал холодно |
gen. | there was a chilly wind blowing in our faces | холодный ветер дул нам в лицо |
gen. | there was a coolness in the air | повеяло прохладой |
gen. | there was a crack in the cup | на чашке была трещина |
gen. | there was a crack in the wall | в стене была трещина |
gen. | there was a dark doorway and the robbers dragged her in | рядом оказался тёмный подъезд, и грабители втащили её туда |
gen. | there was a disposition of books in the window | на витрине были выставлены книги |
gen. | there was a faint suspicion of moisture in his eyes as he declared that this might be his last visit | его глаза слегка увлажнились, когда он объявил, что это, возможно, его последний визит |
gen. | there was a fault in the electric connection | в электрической сети была неисправность |
gen. | there was a fire in our street, but our house was not harmed at all | на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадал |
gen. | there was a flicker of interest in her eyes | в глазах у неё мелькнула заинтересованность |
gen. | there was a foreign body in his eye | у него в глазу было инородное тело |
lit. | There was a girl with a flowery face, dressed like Titania with braided sapphires in her hair. | Там была девочка с лицом, похожим на цветок, одетая как Титания, с сапфирами в волосах. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
gen. | there was a good deal of scandal in connection with this name | с этим именем были связаны большие скандалы |
gen. | there was a great change in our relationship | в наших отношениях произошёл резкий перелом |
gen. | there was a gurgle in his throat | у него клокотало в горле |
gen. | there was a light in his eyes | у него блестели глаза |
gen. | there was a light in the window | в окне горел свет |
gen. | there was a little door set in a wall | в стене была маленькая дверка |
gen. | there was a little table in the corner | в углу стоял маленький столик |
gen. | there was a logjam in the system because a member of staff had been ill | из-за болезни одного из сотрудников в системе возникло узкое место |
gen. | there was a nasty turn in the weather | погода испортилась |
gen. | there was a nasty turn in the weather | погода изменилась к худшему |
gen. | there was a note of triumph in her voice | в её голосе слышались нотки ликования |
gen. | there was a pile of gifts all done up in shiny paper | там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу |
gen. | there was a price to pay in terms of sleepless nights | это стоило бессонных ночей (Aslandado) |
econ. | there was a pullback in lending | кредитование сократилось (A.Rezvov) |
gen. | there was a rapid rise in the highway | дорога шла круто в гору |
gen. | there was a red check in the margin | на полях стояла красная галочка |
gen. | there was a revive of interest in their music in the early 1990s | интерес к их музыке возобновился в начале 1990-х |
gen. | there was a riot in the theatre | в театре разразился скандал |
gen. | there was a shade of doubt in his voice | в его голосе звучала нотка сомнения |
gen. | there was a shade of sympathy in his voice | в его голосе звучала нотка сочувствия |
gen. | there was a shift in public opinion | в общественном мнении произошёл сдвиг |
gen. | there was a singular chill in the air | воздух был необычно холодный (для времени года и т. п.) |
gen. | there was a slight ambiguity in his words | в его словах была некоторая неясность |
gen. | there was a small vegetable plot in the garden | в саду был небольшой участок с овощами |
gen. | there was a snag in the talks | в переговорах произошла заминка |
gen. | there was a snug in the talks | в переговорах произошла заминка |
gen. | there was a special fascination in his miniatures | было особое очарование в его миниатюрах |
gen. | there was a spice of irony in his speech | в его речи звучала ироническая нотка |
gen. | there was a spice of irony in his speech | в его речи звучала ирония |
gen. | there was a sprinkling of children in the audience | в аудитории находилось небольшое количество детей |
gen. | there was a sudden turn in the road | дорога неожиданно резко повернула |
gen. | there was a suggestion of contempt in her tone | в её тоне слышались нотки пренебрежения |
gen. | there was a suggestion of regret in her tone | в её тоне слышались нотки сожаления |
gen. | there was a suggestion of regret in his voice | в его голосе звучала нотка сожаления |
gen. | there was a suggestion of truth in what he said | в его словах была доля правды, аш hint |
gen. | there was a suspicion of truth in what he said | в его словах была доля правды |
gen. | there was a tang of irony in her voice | в её голосе прозвучала нотка ироническая нотка |
gen. | there was a taste of irritation in his remark | в его замечании сквозило раздражение |
gen. | there was a taste of sadness in his remark | в его замечании слышалась грусть |
gen. | there was a tinct of affectation in her bearing | в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка |
gen. | there was a tincture of affectation in her bearing | в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка |
gen. | there was a touch of frost in the air | чувствовался лёгкий морозец |
gen. | there was a tremble in her voice | у неё дрожал голос |
gen. | there was a tremor in his voice | в его голосе чувствовалась дрожь |
gen. | there was a tremor in his voice | его голос дрожал |
gen. | there was a twinkle in his eye | в его глазах вспыхнул озорной огонёк |
gen. | there was a void in his heart | он чувствовал пустоту в сердце |
gen. | there was a wild gleam in his eyes | его глаза хищно вспыхнули |
gen. | there was a woman screaming for help in one of the windows | в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь |
gen. | there was a yellow streak in him | он был трусоват |
lit. | There was almost certainly someone who took on the task of assembling the talents for the festivals in which Aeschylus and Sophocles competed. | Почти всегда находились люди, бравшие на себя роль собирателей талантов и устраивавшие фестивали, на которых Эсхил соперничал с Софоклом. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | there was an account of the incident in the newspaper | в газете было напечатано сообщение об этом происшествии |
gen. | there was an aching void in his heart | им овладело мучительное пустоты |
gen. | there was an aching void in his heart | им овладело мучительное чувство пустоты |
gen. | there was an awkward break in delivery | произошёл досадный перерыв в доставке |
gen. | there was an immense chandelier suspended in each of these rooms dwarfing the apartments | в каждой из этих комнат висела огромная люстра, зрительно как бы уменьшая размер помещения |
gen. | there was an ugly look in his eye | вид у него был угрожающий |
gen. | there was constant quarreling in their family | у них в семье постоянные ссоры |
gen. | there was constant quarrelling in their family | у них в семье постоянные ссоры |
gen. | there was dead silence in the room | в комнате стояла мёртвая тишина |
gen. | there was а flicker of a fear in his eyes | в его глазах мелькнул страх |
gen. | there was food in plenty | запасов пищи было достаточно |
Makarov. | there was something in the tone of her voice that contented him | в её тоне прозвучало что-то, что его удовлетворило |
gen. | there was little change in his condition | его состояние не изменилось |
gen. | there was little change in his condition | его состояние почти не изменилось |
gen. | there was little difficulty in | не составило труда (+ gerund; There was little difficulty in obtaining a DNA sample.) |
gen. | there was little in the way of news | там почти ничего не было по части новостей |
gen. | there was merry-making in the whole country | вся страна веселилась |
gen. | there was much confidence in his answer | его ответ звучал очень уверенно |
gen. | there was much confidence in his voice | его голос звучал очень уверенно |
gen. | there was much food for thought in the manner in which he replied | в том, как он ответил, было много пищи для размышлений (kee46) |
gen. | there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama | многие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы |
gen. | there was no clear trend in the market for securities | было неясно, как будет изменяться курс ценных бумаг на рынке |
gen. | there was no "do not resuscitate" form in her chart, so doctors revived her and hooked her up to a ventilator | в её истории болезни не было отказа от реанимации, поэтому врачи реанимировали её и подключили к аппарату ИВЛ |
gen. | there was no food in the refrigerator | в холодильнике продуктов не оказалось |
gen. | there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin | на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами |
gen. | there was no hesitation in one's response | не задумываясь ответили (When we asked Yoko and Airi, two shoppers we met on Alberni Street, what they liked best about shopping in Vancouver, there was no hesitation in their response: "Low prices!" – не задумываясь ответили ART Vancouver) |
gen. | there was no life in her eyes | у неё были безжизненные глаза |
gen. | there was no life in her movements | она вяло двигалась |
gen. | there was no life in her voice | у неё был невыразительный голос |
gen. | there was no malice in his voice | в его голосе не было злобы |
gen. | there was no need for you to barge in to our conversation with your remarks | вам совершенно незачем вставлять свои замечания в наш разговор |
Makarov. | there was no need for you to chuck in that remark | незачем было делать то замечание |
gen. | there was no need for you to chuck in that remark | незачем было вставлять это замечание |
Makarov. | there was no need to fling in that rude remark | незачем было вставлять это грубое замечание |
gen. | there was no point in staying | не имело смысла оставаться |
gen. | there was no quit in us | мы не сдавались |
gen. | there was no room to turn round in | негде было повернуться |
gen. | there was no slackening in the rain | дождь продолжал идти с той же силой |
gen. | there was not a farthing in the pound | кредиторы ничего не получили |
gen. | there was not a made road in the parish | в округе не было ни одной настоящей дороги |
gen. | there was not a man but had tears in his eyes | не было никого, кому на глаза не навернулись бы слёзы |
gen. | there was not a person in view | никого не было видно |
gen. | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении |
gen. | there was not a shade of humour in his voice | в его голосе не было и намёка на шутливый тон |
gen. | there was not a shade of humour in his voice | в его голосе не было и намёка на шутку (шутливый тон) |
gen. | there was not a thing to eat in the house | есть в доме было нечего |
gen. | there was not a tinct of fear in his behaviour | в его поведении не было и тени страха |
gen. | there was not a tincture of fear in his behaviour | в его поведении не было и тени страха |
gen. | there was nothing exceptionable in his comment | в его высказываниях не было ничего оскорбительного |
gen. | there was nothing exceptionable in his comment | в его высказываниях не было ничего недопустимого |
gen. | there was nothing parvenu in the lad | в парнишке не было ничего вульгарного |
gen. | there was nothing to keep me in England | меня ничего больше не удерживало в Англии |
gen. | there was nothing to keep me in England | меня ничего больше не задерживало в Англии |
gen. | there was something of sarcasm in his voice | в его голосе проскальзывали нотки сарказма |
gen. | there was only just room to brush past in the crowd | места хватило только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу |
gen. | there was revenge in his heart | он был охвачен жаждой мести он горел желанием отомстить |
gen. | there was revenge in his heart | он горел желанием отомстить |
gen. | there was revenge in his heart | он был охвачен жаждой мщения |
gen. | there was revenge in his heart | он был охвачен жаждой мести |
gen. | there was some delay in the delivery of the goods | товары были доставлены с опозданием |
gen. | there was stardust in her eyes | у неё были мечтательные глаза |
gen. | there was such mockery in his look | в его взгляде была такая насмешка |
gen. | there was such mockery in his look | в его глазах была такая насмешка |
gen. | there was terror in her eyes | в её глазах был ужас |
gen. | there was that in her which commanded respect | в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение |
gen. | there was too much give in the rope and it slipped off the box | верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки |
gen. | there was а touch of bitterness in what he said | в его словах чувствовалась горечь |
gen. | there was triumph in his eye | в его глазах было выражение торжества |
gen. | there was trouble in the streets | не улицах было беспокойно (происходили беспорядки) |
gen. | there was а vibration in the old lady's cap | чепец старой леди подрагивал |
gen. | there was а yellow streak in him | он был трусоват |
gen. | there wasn't a cloud in the sky | на небе не было ни облачка |
gen. | there wasn't a sail in sight | не видно было ни одного корабля |
gen. | there wasn't a sail in sight | не видно было ни одного судна |
gen. | there wasn't a soul in sight | не видно было ни души |
gen. | there were banks of clouds in the sky | на небе виднелась гряда облаков |
gen. | there were cuts in the film | в фильме были сделаны купюры |
gen. | there were flowers in profusion | цветы были в изобилии |
gen. | there were four – foot drifts in some places | в некоторых местах заносы превышали метр |
gen. | there were little white clouds in the blue sky | в голубом небе виднелись маленькие белые облака |
gen. | there were many deaths in the accident | в аварии погибло много людей |
gen. | there were many new exhibits on view in the museum | в музее демонстрировалось много новых экспонатов |
gen. | there were no highlights in the match | в матче не было никаких острых моментов |
gen. | there were no more tears left in her eyes | у неё уже не осталось слез (Technical) |
gen. | there were no telephones and no electricity in the house | в доме не было ни телефонов, ни электричества |
gen. | there were only old women in the church | в церкви были одни старушки |
gen. | there were only ten men in all | их было всего десять (человек) |
gen. | there were only ten men in all | их было всего десять человек |
gen. | there were openings in the police force | в полиции имелись вакансии для трудоустройства |
gen. | there were periods of a chill in the relation between our countries last century | в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношениях |
gen. | there were piles of litter in the streets | на улицах было очень много мусора |
gen. | there were rectangular flowerbeds in front of the house | перед домом располагались прямоугольные цветочные клумбы |
gen. | there were reports that the captain had fled in a lifeboat, abandoning passengers to their fate | рассказывали, что капитан уплыл на спасательной шлюпке, бросив пассажиров на произвол судьбы |
gen. | there were seventy men in the mine when it blew up | в шахте было семьдесят человек, когда там произошёл взрыв |
gen. | there were several interesting items in today's newspaper | в сегодняшней газете несколько сообщений |
gen. | there were several interesting items in today's newspaper | в сегодняшней газете несколько интересных сообщений |
gen. | there were some inconsistencies in her story | в её рассказе были нестыковки (bigmaxus) |
gen. | there were still some lingering doubts in my mind | у меня ещё оставались некоторые сомнения |
gen. | there were three men and two women in the room | в комнате было трое мужчин и две женщины |
gen. | there were three people in the room | в комнате находилось три человека |
gen. | there were twelve absentees all in all | короче, в самоволке было двенадцать человек |
gen. | there were twenty people in the room | в комнате было двадцать человек |
gen. | there were violent disturbances in the stadium caused by fans of Spartak | на стадионе имели место нарушения общественного порядка, вызванные болельщиками "Спартака" |
gen. | there will be a steady pickup in quality | качество будет неизменно улучшаться |
gen. | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
Makarov. | there will be tomorrow only a 10-minute "window"-the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десятиминутное окно для запуска ракеты, время, в течение которого должна быть запущена ракета, чтобы она могла выйти на нужную орбиту |
gen. | there worked many people in this place | в этом месте работало много людей |
gen. | there would be no harm in | не мешало бы (Anglophile) |
gen. | there you have it all in a nutshell | вот вкратце и всё ("There you have it all in a nutshell, Watson (...)." – Sir Arthur Conan Doyle) |
gen. | there'll be delay in the delivery of this merchandise | эти товары будут доставлены с опозданием |
gen. | there's a black sheep in every family | в семье не без урода |
inf. | there's a measure/grain of truth in that | есть маленько (VLZ_58) |
Игорь Миг | there's a sense in Europe that | в Европе есть ощущение того, что |
gen. | there's always more fish in the sea | рыбы всегда больше в море |
gen. | there's an opening for a bookkeeper in our office | у нас открылась вакансия на место бухгалтера |
gen. | there's big doings in the park today | сегодня в парке большое гулянье |
gen. | there's even less joy in sending us money | ещё меньше толку высылать вам денег |
gen. | there's hardly a breath in the air | Кажется, нечем дышать |
gen. | there's life in the old dog yet | жив курилка |
gen. | there's life in the old dog yet | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | there's little use in doing that | мало пользы делать это |
gen. | there's lots of advice in the book on baby care | в книге множество советов по уходу за детьми |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела |
gen. | there's no danger in doing that | в этом нет ничего опасного (ART Vancouver) |
gen. | there's no doubt in my mind | я не сомневаюсь (reverso.net Aslandado) |
gen. | there's no doubt in my mind that | я нисколько не сомневаюсь в том, что |
gen. | there's no end to that in sight | конца этому не видно (diyaroschuk) |
gen. | there's no found in the house | в доме нет еды |
gen. | there's no harm in doing so | в этом нет ничего плохого |
gen. | there's no harm in hoping | мечтать не вредно (Technical) |
gen. | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытен |
gen. | there's no harm in trying | попытка – не пытка |
gen. | there's No "I" in The Word Team! | в слове "команда" нет буквы "я"! (напр. blogspot.com) |
gen. | there's no ill luck in turning back if you are on the wrong road | никогда не бойся повернуть назад с неверного пути |
gen. | there's no one in sight | никого не видно |
gen. | there's no other so when's it gonna sink in? | она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт? (Alex_Odeychuk) |
gen. | there's no point in | нет смысла в |
gen. | there's no point in doing this | из этого не выйдет никакого толку |
gen. | there's no point in even trying | нечего и пытаться |
gen. | there's no running water in this apartment | в этой квартире нет водопровода |
gen. | there's no sense in complaining | жаловаться бессмысленно |
gen. | there's no sense in you getting upset | твои огорчения не имеют никакого смысла |
gen. | there's no such point in our agreement | в нашем договоре такого пункта нет |
gen. | there's no use in wasting time on empty talk | не стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | there's nobody who could start me off in London | в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ноги |
gen. | there's not a word of truth in it | в этом нет ни слова правды |
gen. | there's not much meat in this argument | этот аргумент не слишком убедителен |
Gruzovik, inf. | there's nothing extraordinary in that | дело житейское |
gen. | there's nothing surprising in that | тут нечему удивляться |
gen. | there's only a hundred rubles in the cash register | в кассе только сто рублей |
gen. | there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
gen. | there's room for all of us in the car | мы все уместимся в машину |
gen. | there's small choice in rotten apples | выбирать тут не из чего |
gen. | there's small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
gen. | there's some good stuff in this book | в этой книге есть кое-что хорошее |
gen. | there's some good stuff in this book | в этой книге есть кое-что полезное |
gen. | there's some truth in what you say | в том, что вы говорите, есть кое-что верное |
gen. | there's some truth in what you say | ваши слова не лишены справедливости |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
gen. | two heads are better than one when there is something in both of them | две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть |
Makarov. | under a guild, there had been more close adherence to rule in the scientifical and technical parts | при цеховой организации наблюдалось более строгое соблюдение правил в научном и техническом компонентах производства |
gen. | we agreed in deciding to go there at once | мы оба, все пришли к решению немедленно отправиться туда |
gen. | we agreed in deciding to go there at once | мы оба, все решили немедленно отправиться туда |
gen. | we can walk there in an hour | мы сможем дойти туда за час |
gen. | we decided in favour of going there | мы решили отправиться туда |
gen. | we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we haven't been there in a very long time | мы там давным-давно не были |
gen. | we never set foot in there | мы туда ни ногой |
gen. | we'll be there in no time | мы уже почти дома |
gen. | we'll be there in no time | мы приедем очень скоро |
cliche. | Well, you hang in there | Ну, держись, не вешай нос (encouraging someone to be strong ART Vancouver) |
Makarov. | when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly way | при пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники |
gen. | you are not in the proper light there | вы смотрите с неверной точки зрения |
Makarov. | you didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in | вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекает |
gen. | you feed in the money here and the cigarettes come out there | вы опускаете сюда монету, а сигареты получаете здесь |
gen. | you will be there in good time | вы будете там вовремя |
gen. | you will observe there is mistake in the account | вы увидите, что в счетах есть ошибка |