Subject | English | Russian |
gen. | bring up in the traditions of atheism | воспитать кого-либо в традициях атеизма |
Makarov. | fly in the face of tradition | бросать вызов традиции |
tech. | have good traditions in the area of high technology | обладать хорошей школой в сфере высоких технологий (англ. цитата – из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the main stream of French tradition | в соответствии с основным направлением французской традиции |
gen. | in the tradition of | последователь (VLZ_58) |
cultur. | in the tradition of | в традиции (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the tradition of | приверженец (used to say that someone has qualities which are like the qualities He's a politician in the best liberal tradition. [=a politician like other liberal politicians of the past] a politician in the (great/grand) tradition of Franklin Delano Rooseveltof another well-known person or group of people from the past: VLZ_58) |
gen. | the mainstream of the Christian and humanist tradition in art | главное направление христианской и гуманистической традиции в искусстве |
Makarov. | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка" |
Makarov. | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка" |
chess.term. | there is a long tradition in chess of dressing up a game after the fact | Приукрашивать сыгранную партию – давняя традиция в шахматах (Пол Хоффман) |
Makarov. | this commonwealth of immigrants would have become a beachhead of European tradition and democracy in the Levant | это сообщество иммигрантов могло бы стать проводником европейских традиций и демократии в восточных странах средиземноморья |