DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in the sack | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.buy a cat in the sackпокупать кота в мешке
Makarov.buy a cat in the sackкупить кота в мешке
idiom.cat in the sackчто-то подозрительное (Something to be suspicious of. Interex)
Makarov.for drying grass seed, the in-sack drier had many advantagesчто касается сушки травяных семян, внутримешочная сушка имеет много преимуществ
gen.good in the sackхороша в постели (bel)
gen.good in the sackхорош в постели (bel)
Makarov.he shook down the grain in the sackон утряс зерно в мешке
Makarov.I bet he's still in the sackспорю, что он ещё глаз не продрал
vulg.in the sackв кровати (fvrt55)
inf.in the sackв постели (Hand Grenade)
gen.in the sack"в постели" (Hand Grenade)
slangjump in the sackпрыгать в постель (к кому-либо AnastasiaRI)
slangjump in the sackзаниматься сексом (AnastasiaRI)
slangjump in the sackложиться в постель (с кем-либо AnastasiaRI)
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше меры и конь не скачет (дословно: Больше того, что в мешке было, из него не достанешь. Смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше себя не прыгнешь
proverbnothing comes out of the sack but what was in itбольше того, что в мешке было, из него не достанешь (смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше головы не прыгнешь
gen.nothing comes out of the sack but what was in itни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать
Makarov.potatoes in the sack shook downкартофель в мешке утрясся
slangromp in the sackпереспать, заняться любовью (сексом; Have you ever had a last-time romp in the sack with an ex after breaking up, for old times sake? purrga)
inf.romp in the sackпорево (Побеdа)
inf.romp in the sackперепихон (Побеdа)
gen.shake down nuts in the sackутрамбовывать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
gen.shake down nuts in the sackутрясать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
lit.the Magic Table, the Gold-Donkey, and the Club in the SackСтолик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка (сказка братьев Гримм)
Makarov.the potatoes in the sack shook downкартофель в мешке утрясся
Makarov.the power to sack employees resides in the Board of Directorsправо увольнения служащих принадлежит совету директоров
Makarov.the sack of Rome by the Barbarians occurred in the 5th centuryразграбление Рима варварами произошло в веке
Makarov.the sugar in the sack shook downсахар в мешке утрамбовался
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
slangweevils in the flour sackдырявый мешок (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker)
slangweevils in the flour sackложка дёгтя в бочке мёда (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker)