Subject | English | Russian |
gen. | a bed in the middle of the room | несуразица (Vulpes11) |
gen. | a house in the middle of a wood | дом, окружённый лесом |
gen. | a prominence in the middle of a plain | возвышение в центре равнины |
gen. | a table stood in the middle of the room | среди комнаты стоял стол |
gen. | a village in the middle of nowhere | деревенька в самой глубинке |
progr. | add a conditional statement in the middle of the loop | добавление в середину цикла условного оператора (ssn) |
gen. | all classes of society, and the middle orders in particular | всё классы общества и особенно средние слои (Franka_LV) |
amer. | be caught in the middle of events | оказаться в центре событий (Val_Ships) |
progr. | be declared in the middle of an expression | объявляться в выражении (Microsoft Alex_Odeychuk) |
progr. | be declared in the middle of an expression | объявляться внутри выражения (Microsoft Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the middle of | как раз заниматься (чем-либо; I was in the middle of the blow dry when all of a sudden the power went out. – Я как раз сушила волосы феном, когда вдруг отключилось электричество. ART Vancouver) |
gen. | be in the middle of | как раз (something or doing something; в контексте: She's in the middle of her prayers. I'll tell her to call you as soon as she's finished. • I turn and see she's in the middle of taking off her panties. 4uzhoj) |
forens. | be in the middle of a drinking session | распивать спиртное (VLZ_58) |
idiom. | be in the middle of doing something | быть занятым (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the middle of the street in broad daylight | находиться посреди улицы средь бела дня (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | be right in the middle of | быть непосредственно замешанным в (каком-либо событии: The police holding a Waldo student for murder was the biggest thing to happen in this town in living memory. And Jack was right in the middle of it. Abysslooker) |
gen. | be right in the middle of | как раз (something or doing something – заниматься чем-либо; в контексте: I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend Saturday and Sunday with you. – Я как раз готовлюсь к ... ART Vancouver) |
gen. | but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that | но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что (bigmaxus) |
idiom. | change horses in the middle of a stream | менять коней на переправе (Yeldar Azanbayev) |
O&G | change horses in the middle of the race | менять коней на переправе (Burkitov Azamat) |
Makarov. | change horses in the middle of the stream | менять коней на переправе (производить крупные перемены в критический или опасный момент) |
mil. | commander of American forces in the Middle East | командующий войсками США на Ближнем Востоке (CBS News Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | Commander-in-Chief, Middle East/South Asia and Africa South of the Sahara | командующий вооружёнными силами США в районе Ближнего Востока, Южной Азии и Африки к югу от Сахары |
inf. | do not get in the middle of this! | не влезай в это! (негативная ситуация Arga) |
gen. | don't change horses in the middle of the stream | Коней на переправе не меняют |
Makarov. | drunk stood teetering in the middle of the street | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы |
UN, ecol. | Ecological Management of Arid and Semi-Arid Rangelands in Africa, the Near East and Middle East | Международная программа по экологически рациональному использованию пастбищных угодий в засушливых и полузасушливых районах в Африке, на Ближнем и Среднем Востоке |
foreig.aff. | escalation of tensions in the Middle East | эскалация напряжённости на Ближнем Востоке (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | get in the middle of | вмешиваться в (Ремедиос_П) |
Makarov. | he broke down in the middle of his speech | он запнулся в середине своей речи |
gen. | he broke off in the middle of a sentence | он остановился на полуслове |
gen. | he broke off in the middle of the sentence | в середине фразы он вдруг остановился |
Makarov. | he felt himself dropping off in the middle of the second act | в середине второго акта он почувствовал, что засыпает |
gen. | he is right in the middle of the group | он как раз в середине группы (людей) |
gen. | he landed smack-dab in the middle of the field | он приземлился прямо посреди поля |
Makarov. | he needs a little pick-me-up in the middle of the afternoon | во второй половине дня ему бывает необходимо взбодриться |
chess.term. | he opened up in the middle of the match | в середине матча он разыгрался |
Makarov. | he proceeds very coolly to repose himself in the middle of the pond | он преспокойно продолжает отдыхать на середине пруда |
gen. | he stopped in the middle of a sentence | он осёкся на полуслове |
gen. | he stopped in the middle of a sentence | он замолчал на полуслове |
Makarov. | he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | он не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
gen. | he was in the middle of life | он был средних лет |
gen. | he was standing in the middle of the room | он стоял посреди комнаты |
Makarov. | he was struck down by a bus in the middle of the main street | автобус сбил его посреди главной улицы |
Makarov. | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites | он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит |
Makarov. | he'd plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor | plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor / он тяжело бросил туши посреди кухни |
Makarov. | his fieldwork included taking a survey of shoppers in the middle of Cambridge | его выездная работа состояла в опросе покупателей в центре Кембриджа |
Makarov. | house in the middle of a wood | дом, окружённый лесом |
gen. | I am in the middle of getting dinner | я как раз сейчас готовлю обед |
Makarov. | I heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the night | я слышал, как наши соседи ругались ночью |
gen. | if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle | если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации |
gen. | I'm in the middle of something | я сейчас занят (Inchionette) |
gen. | I'm in the middle of things | я немного занят (Taras) |
gen. | I'm in the middle of things | я сейчас занят (Taras) |
gen. | I'm in the middle of things | я занят (Taras) |
gen. | I'm in the middle of writing a letter | я как раз сейчас пишу письмо (Taras) |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
gen. | in the middle of | средь |
gen. | in the middle of | среди |
gen. | in the middle of | посредине |
Gruzovik, inf. | in the middle of | посерёдке |
Gruzovik, obs. | in the middle of | середь (prep with gen; = средь) |
Gruzovik, obs. | in the middle of | середи (prep with gen; = среди) |
Gruzovik, inf. | in the middle of | посереди (adv & prep with gen; = посреди) |
Gruzovik | in the middle of | среди |
Gruzovik | in the middle of | средь |
Gruzovik | in the middle of | посредине |
gen. | in the middle of | в эпицентре (Taras) |
gen. | in the middle of | в разгаре (linton) |
gen. | in the middle of | в середине (чего-либо) |
progr. | in the middle of | внутри (Alex_Odeychuk) |
busin. | in the middle of | в центре |
math. | in the middle of | посреди |
busin. | in the middle of | в середине |
gen. | in the middle of | во время (какого-либо дела, занятия) |
gen. | in the middle of | посередине |
gen. | in the middle of a workday | посреди рабочего дня (New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | in the middle of an economic crisis | в разгар экономического кризиса (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
progr. | in the middle of an expression | в выражении (Microsoft Alex_Odeychuk) |
progr. | in the middle of an expression | внутри выражения (Microsoft Alex_Odeychuk) |
oil | in the middle of development | средняя стадия разработки |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst on the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst upon the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
gen. | in the middle of it all | в середине всего этого (разговора, события и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в середине всего этого разговора (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в середине всего этого события (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в разгаре всего этого события (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в разгаре всего этого разговора (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в разгаре всего этого (разговора, события и т. п.) |
gen. | in the middle of life | в середине жизни |
Gruzovik | in the middle of May | в половине мая |
gen. | in the middle of nowhere | неизвестно в каком месте |
gen. | in the middle of nowhere | в самой глуши (Ivan Pisarev) |
gen. | in the middle of nowhere | непонятно где |
emph. | in the middle of nowhere | чёрт знает где (igisheva) |
emph. | in the middle of nowhere | неизвестно где (igisheva) |
gen. | in the middle of nowhere | на краю света (в глуши TranslationHelp) |
gen. | in the middle of nowhere | в глуши (в какой-то глуши denghu) |
gen. | in the middle of nowhere | Бог знает где |
rude | in the middle of nowhere | в ебенях (Dude67) |
rude | in the middle of nowhere | в жопе мира (fulminant) |
rude | in the middle of nowhere | чёрт-те где (Artjaazz) |
gen. | in the middle of nowhere | у чёрта на куличках |
gen. | in the middle of nowhere | в захолустье (denghu) |
inf. | in the middle of nowhere | в глухомани (denghu) |
context., ironic. | in the middle of nowhere | в чистом поле (невесть где Maksym Kozub) |
inf. | in the middle of nowhere | у чёрта на рогах (VLZ_58) |
gen. | in the middle of nowhere | в безлюдном месте (fulgidezza) |
gen. | in the middle of nowhere | в Богом забытом месте (Rudy) |
gen. | in the middle of nowhere | в Тмутаракани |
gen. | in the middle of nowhere | невесть где (досл. "в середине ничего (посреди отсутствующего пространства)", то есть неизвестно где: He lives in a tiny house in the middle of nowhere. cambridge.org Shabe) |
gen. | in the middle of rush hour | в самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
gen. | in the middle of the day | днём (Reaching for coffee or other caffeinated drinks in the middle of the day may not give you quite the boost you hope it will. ART Vancouver) |
gen. | in the middle of the night | посреди ночи (ART Vancouver) |
idiom. | in the middle of the night | глухой ночью (глубокой ночью Alex_Odeychuk) |
idiom. | in the middle of the night | глубокой ночью (Tanya Gesse) |
gen. | in the middle of the night | среди ночи (ART Vancouver) |
gen. | in the middle of the road | посреди дороги |
gen. | right in the very middle of the room | прямо в самой середине комнаты |
gen. | in the middle of the slope | по центру склона (Andrey Truhachev) |
gen. | in the middle of the speech | во время речи |
gen. | in the middle of the street | посреди улицы (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the middle of the traffic way | посреди проезжей части (Soulbringer) |
gen. | in the middle of the traffic way | посреди дороги (Soulbringer) |
philos. | in the middle of things | в гуще событий (Pchelka911) |
gen. | in the middle of winter | посреди зимы (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Jim was struck down by a bus in the middle of the main street | автобус сбил Джима посреди главной магистрали |
gen. | land the ball in the middle of the field | послать мяч в центр поля |
Makarov. | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
progr. | loop control that performs the test somewhere in the middle of the loop body | схема управления циклом, в которой проверка производится в теле цикла (пример – оператор exit в языке Ада ssn) |
slang | Never change your lovers in the middle of the night | Коней на переправе не меняют (Maksim'sWorld) |
inf. | never change your lovers in the middle of the night | любовников посреди ночи не меняют (Alexander Matytsin) |
ling. | occur in the middle of speech | встречаться в середине предложения (Alex_Odeychuk) |
gen. | place the book in the middle of the century | считать, что эта книга была написана в середине века |
Makarov. | prominence in the middle of a plain | возвышение в центре равнины |
gen. | push in the middle of the night and with the temperature below freezing | вытолкать на мороз посреди ночи (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | right in the very middle of the day | прямо в самой середине дня |
Makarov. | right in the very middle of the room | прямо в самой середине комнаты |
Makarov. | right in the very middle of the summer | прямо в самой середине лета |
Makarov. | seat oneself in the middle of the first row | усесться в середине первого ряда |
Makarov. | seat oneself in the middle of the first row | сесть в середине первого ряда |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | устроиться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | усесться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
Makarov. | selenium in eggs and milt of Razorback sucker Xyrauchen texanus in the Middle Green River | селен в икре и молоках чукучана Xyrauchen texanus в среднем течении реки Грин-Ривер |
construct. | Set a string in the middle of the room for laying the guide herring-bone | Посередине помещения натяните шнур для укладки маячной "ёлки" |
gen. | she broke down in the middle of her speech | она потеряла самообладание и не смогла продолжать речь |
Makarov. | she cut me off in the middle of our conversation | она оборвала меня в самой середине нашего разговора |
Makarov. | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge | она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки |
Makarov. | she suddenly dried up in the middle of her speech | она неожиданно замолчала в середине своей речи |
Makarov. | spang in the middle of the bloody road | как раз на середине этой чертовой дороги |
chess.term. | stalemate in the middle of the board | пат в центре доски |
Makarov. | stick in the middle of a speech | остановиться в середине своей речи |
gen. | stick in the middle of a speech | остановиться в середине своей речи |
gen. | stick in the middle of one's speech | остановиться в середине речи (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc., и т.д.) |
Gruzovik | stop in the middle of a sentence | остановиться на полуслове |
gen. | stop in the middle of a sentence | умолкнуть, не окончив фразы |
gen. | stop in the middle of one's course | остановиться на полпути |
gen. | stop in the middle of the road | останавливаться посреди дороги |
gen. | stop short in the middle of one's speech | прервать свою речь |
gen. | stop short in the middle of one's speech | замяться |
gen. | stop short in the middle of one's speech | внезапно осечься |
gen. | the bomb burst in the middle of the crowd | бомба взорвалась в центре толпы |
Makarov. | the businessman was struck down with a heart attack in the middle of the meeting | в самый разгар заседания у предпринимателя случился сердечный приступ |
gen. | the car stopped in the middle of the road | машина стала посреди дороги |
Makarov. | the clergy were the main persecutors of witches in the Middle Ages | духовенство было главным преследователем ведьм в средние века |
Makarov. | the dog crapped right in the middle of our front lawn | собака нагадила прямо посередине нашего газона |
Makarov. | the drunk stood teetering in the middle of the street | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы |
Makarov. | the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter O | средний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О |
Makarov. | the phone rang in the middle of the night | телефон зазвонил посреди ночи |
Makarov. | the pigs were feeding from a trough in the middle of the yard | поросята ели из корыта в середине двора |
gen. | the place is spang in the middle of the theatre district | это место находится в самом центре театрального района |
Makarov. | the plane landed plump in the middle of the field | самолёт сел точно в середине поля |
Makarov. | the politicians started a slanging match in the middle of the debat | в середине дебатов политики перешли на взаимные оскорбления |
gen. | the rainy season generally sets in about the middle of June here | сезон дождей здесь начинается примерно в середине июня |
gen. | the song stopped in the middle of a bar of music | песня оборвалась в середине такта |
gen. | the tennis ball landed plunk in the middle of the net | теннисный мяч попал точно в середину сетки |
Makarov. | the toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch it | игрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти его |
Makarov. | the wheel of the car came off in the middle of the road | посередине дороги соскочило колесо |
gen. | the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal | вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе |
Makarov. | there is a pain in the middle of my back | у меня боль в пояснице |
gen. | they fixed the dining table in the middle of the cabin | они закрепили стол посреди каюты |
gen. | they left here in the middle of the-night | они ушли отсюда глухой ночью |
Makarov. | they will catch cold doing shenanigans outdoors in the middle of the night | что они там буянят на улице среди ночи, они же простудятся |
gen. | we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось поднять врача среди ночи |
gen. | we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось разбудить врача среди ночи |
gen. | we left off in the middle of chapter two | мы остановились в середине второй главы |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро очутились на середине реки |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро были на середине реки |
Makarov. | we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
Makarov. | wheel of the car came off in the middle of the road | посередине дороги соскочило колесо |