English | Russian |
during some point in the term of the agreement or at its expiration | в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действия (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
for the term of their protection, in any and all countries | для обеспечения их защиты в любой стране (Andy) |
in accordance with the terms of | в соответствии с условиями (Elina Semykina) |
in comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contract | по сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договора (Konstantin 1966) |
in terms of arbitration policies | в плане разрешения конфликтов (Andy) |
in terms of quality | по качественным показателям (Alexander Demidov) |
in terms of quantity and quality | по количественным и качественным параметрам (Alexander Demidov) |
in terms of value | в ценовом выражении (Leonid Dzhepko) |
in terms of volumes, timing and quality | по объёмам, срокам и качеству (Leonid Dzhepko) |
in the absence of payment in terms stipulated by this Contract | при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором (Konstantin 1966) |
Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity | Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству ("Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству", утв. постановлением Госарбитража СССР от 15.06.65 г. № П-6: Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity, approved by the resolutions of the State Arbitration under the USSR Council of Ministers of 15.06.1965 Nо.P-6 jurescort.ru EmAl) |
limitation of consecutive terms in elected office | ценз предыдущего издания (Maria Klavdieva) |
terms of a settlement approved by a judge in a Michigan court | условия мирового соглашения, утверждённого судьёй суда штата Мичиган (the ~ Alex_Odeychuk) |