DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in silence | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a great silence settled in the roomв комнате воцарилась мёртвая тишина
gen.a minute of silence in honour of someoneминута молчания в память (bookworm)
gen.bear one's sorrow in silenceмолча переносить своё горе
gen.break in upon the silenceнарушать тишину (upon the quiet of the night, upon a festivity, upon smb.'s privacy, upon the singing, etc., и т.д.)
gen.break in upon the silenceпрерывать тишину (upon the quiet of the night, upon a festivity, upon smb.'s privacy, upon the singing, etc., и т.д.)
lit.But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car.Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.bypass a proposal in silenceобходить предложение молчанием
Makarov.eat in silenceесть молча
Makarov.enfolded in silenceпритихший
Makarov.enfolded in silenceумолкший
Makarov.enfolded in silenceпогружённый в молчание
polit.have tacit support in the form of government silenceпользоваться молчаливой поддержкой правительства (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.he always works in silenceон всегда работает молча
Makarov.he pulled on his coat in silenceон молча натянул пальто
Makarov.he waited in silence until I came across with the truthон молча ждал, пока я не расскажу правду
Makarov.he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long timeон был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании
gen.I cannot pass it over in silenceя не могу обойти это молчанием
polit.I now invite members of this assembly to rise and observe a minute of silence in tribute to the memory ofпрошу членов ассамблеи встать и почтить память ... минутой молчания (bigmaxus)
Makarov.I sat in silence, unheeding and unseeing all around meя сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себя
gen.in a war of words silence is the best weaponв войне слов молчание-лучшее оружие
gen.in absolute silenceв полной тишине (Bullfinch)
gen.in complete silenceв полной тишине (sophistt)
subl.in peace and silenceв тишине и спокойствии (Soulbringer)
Gruzovik, inf.in silenceв молчанку (as adverb)
fig.in silenceмолча (Anglophile)
Gruzovik, inf.in silenceмолчанкой (as adverb)
Gruzovik, inf.in silenceмолчко́м (= мо́лча)
Gruzovikin silenceв тиши
Gruzovikin silenceмолчаливо
gen.in silenceмолчанкой
gen.in silenceбесшумно
gen.in silenceв тайне (от окружающих: It's not uncommon for people to suffer in silence. Abysslooker)
gen.in silenceв тишине
gen.in silenceв молчанку
psycholing.in tense silenceв напряжённом молчании (New York Times Alex_Odeychuk)
lawin the silence of the lawпоскольку законом ничего не предусматривается
gen.in the silence of the nightв ночной тишине (Technical)
gen.infolded in silenceпритихший
gen.infolded in silenceумолкший
gen.infolded in silenceпогруженный в молчание
gen.join in a moment of silenceучаствовать в "минуте молчания" (nyasnaya)
Makarov.listen to someone in silenceслушать кого-либо молча
gen.music floated out in the silence of the nightв тишине ночи разносилась музыка
gen.music floated out in the silence of the nightв тишине ночи раздавалась музыка
gen.music floated out in the silence of the nightв тишине ночи звучала музыка
chess.term.offer a draw in silenceскрестить указательные пальцы в виде "икса"
chess.term.offer a draw in silenceмолчаливо предложить ничью
gen.one minute's silence in remembrance ofминута молчания в память (кого-либо)
gen.pass by in silenceобойти молчанием
gen.pass by in silenceпройти молчанием
gen.pass by in silenceобходить молчанием
gen.pass by the remark his request, etc. in silenceне прореагировать на замечание (и т.д.)
gen.pass by the remark his request, etc. in silenceпромолчать в ответ на замечание (и т.д.)
gen.pass in silenceпройти в тишине (иногда лучше перевести с заменой группы подлежащего: The rest of the ride passed in silence. – Оставшуюся часть пути ехали в тишине. 4uzhoj)
gen.pass in silenceпройти в молчании (The rest of the flight passed in silence. 4uzhoj)
gen.pass over in silenceпройти молчанием
gen.pass over in silenceобойти что-нибудь молчанием
gen.pass over in silenceобойти молчанием
gen.pass over in silenceумолчать (kee46)
Gruzovikpass over in silenceумалчивать (impf of умолчать)
inf.pass over in silenceперемалчивать
Gruzovik, obs.pass over in silenceперемалчивать (impf of перемолчать)
inf.pass over in silenceперемолчать
Gruzovik, inf.pass over in silenceперемолчать (pf of перемалчивать)
gen.pass over in silenceобходить молчанием
gen.pass over in silenceумалчиваться
Makarov.pass over the matter in silenceобойти вопрос молчанием
gen.pass something in silenceобойти что-либо молчанием
gen.passing over in silenceумолчание (grafleonov)
Gruzovikpassing over in silenceумалчивание
Makarov.read in silenceчитать молча
gen.receive the news in silenceмолча встретить эту новость
Makarov.she took refuge in silenceона отмалчивалась
gen.Silence! Examination in ProgressТихо! Идут экзамены (dimock)
gen.Silence! Exams in ProgressТихо! Идут экзамены (dimock)
lit.Silence held in the roomв комнате повисла тишина (Lana Falcon)
transp.silence in engagementбесшумное зацепление
transp.silence in engagementбесшумное включение зацепления (напр. шестерён)
transp.silence in operationработа в тишине
Makarov.silence in operationбесшумная работа
Makarov.sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silenceя иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча
Makarov.spend two hours in silenceпровести два часа в молчании
gen.suffer in silenceстрадать молча
gen.take refuge in silenceотмалчиваться
gen.take refuge in silenceотмолчаться (Anglophile)
Makarov.the College buildings will be almost melancholy in their desertion and silenceздания колледжа покажутся унылыми в своём запустении и молчании
Makarov.the College buildings will be almost melancholy in their desertion and silenceздания колледжа будут выглядеть унылыми в своём запустении и молчании
gen.the dinner proceeded in silenceобед прошёл в молчании
gen.the "Silence" sign in the libraryнадпись "Соблюдайте тишину" в библиотеке
Makarov.then he lighted his pipe and chuckled away in silenceзатем он закурил свою трубку и рассмеялся в тишине
gen.then he lighted his pipe and chuckled away in silenceзатем он закурил свою трубку и тихо засмеялся
gen.there was dead silence in the roomв комнате стояла мёртвая тишина
Makarov.they sat down demurely in opposite corners of the carriage and observed a dignified silenceони спокойно уселись в противоположные концы повозки и хранили горделивое молчание
Makarov.they waited in silence and sucked their sweetsони молча сосали конфеты и ждали
proverbtruth in silenceмолчание – знак согласия (SergeiAstrashevsky)
Makarov.walk on in silenceидти молча
Makarov.we listened in silence as the details of the scheme were unfolded to usмы молча слушали, когда нам разъясняли детали замысла
gen.we looked at each other in silence, each equally shockedмы молча смотрели друг на друга, оба в равной степени поражённые
Makarov.we were received in silenceнас принимали молча