DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in parts | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a sum in part paymentзадаток
Makarov.ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worshipна Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа
Makarov.accumulation area of valley glaciers in its marginal partsобласть питания долинных ледников в краевых частях
gen.actor word-perfect in his partактёр, знающий роль назубок
gen.actress in the leading partлучшая женская роль (ek23)
progr.aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independentагрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
gen.amount in whole or in partсумма или часть суммы (Alexander Demidov)
gen.an actor word-perfect in his partактёр, знающий роль назубок
gen.any act repealing in whole or in part any former statuteлюбой закон, отменяющий полностью или частично предыдущий статут
gen.any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was chargedумысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov)
libr.appearing in separate parts or numbersвыходящий отдельными частями (выпусками)
geol.aqueous in partкластический
geol.aqueous in partобломочный (о вторичных породах)
geol.aqueous in partдейтерогенный
gen.art and part inпричастный (sth, к чему-л.)
geogr.as in other parts of Europeкак и в других частях Европы (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
gen.be art and part inбыть причастным к
gen.be art and part inбыть соучастником
gen.be art and part inбыть причастным (к чему-либо)
gen.be art and part inбыть причастным (к чему-либо)
gen.be art and part inпричастный (sth., к чему-л.)
gen.be art and part in somethingучаствовать в чём-либо (Anglophile)
gen.be art and part in somethingдействовать заодно (с кем-либо Anglophile)
gen.be due in no small part toиграть не последнюю роль (вариант требует замены конструкции: The team's success is due in no small part to the hard work of its players = Самоотверженные усилия членов команды играют не последнюю роль в ее успехе. merriam-webster.com Alexander Demidov)
avia.be performed in respect to engines and their related parts and componentsвыполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих (Your_Angel)
Gruzovikbear a part in somethingучаствовать в чём-либо
Gruzovikbear a part in somethingпринимать участие в чём-либо
gen.bear a part inпринимать участие в (чем-либо)
gen.bear part inпринимать участие в (чём-либо)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
libr.book appearing in partsкнига, выходящая частями
libr.book in partsкнига, выходящая частями
energ.ind.change of power in non-synchronous parts of the systemизменение мощностей несинхронно работающих частей системы (MichaelBurov)
gen.chi-chi party in a chi-chi part of the townфешенебельное сборище в фешенебельной части города
Makarov.clamp a part securely in a jigзажимать деталь в кондукторе
construct.Clean the embedded parts before they are built inОчищайте закладные детали перед их установкой
libr.come out in partsвыходить частями (по частям)
tech.concentration in so-many parts by volumeобъёмная долевая концентрация
tech.concentration in so-many parts by weightдолевая концентрация по массе
gen.considerable credit is reflected on the volunteers for their part in the operationбольшой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции
gen.considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operationбольшой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции
gen.contribute in part toчастично способствовать (чему-либо)
progr.control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceуправляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn)
gen.conversation is like an orchestra in which each one should bear a partбеседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
progr.Decomposition of a software system into small comprehensible parts in order to limit the complexity of the systemДекомпозирование программной системы на небольшие законченные модули с целью сокращения сложности системы (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012 ssn)
Makarov.deep-water bight in the marginal part of a "marine" ice sheetглубоководный залив в краевой части "морского" ледникового покрова
gen.Dickens's works were published in partsроманы Диккенса печатались выпусками
Makarov.diffusion establishes a uniform concentration of a component in all parts of the enclosureдиффузия ведёт к равномерному распределению вещества по всему занимаемому объёму
gen.directly or indirectly, in whole or in partтак или иначе (в официальных контекстах по обстоятельствам; англ. варинат – реальный оборот из постановления Совета ЕС 4uzhoj)
gen.due in great partво многом благодаря (Ремедиос_П)
gen.due in large partглавным образом (Artjaazz)
gen.due in no small part toво многом благодаря (Ремедиос_П)
gen.due in no small part toне в последнюю очередь благодаря (to a great degree : largely or mostly : The team's success is due in no small part to the hard work of its players. Artemie)
gen.either in part or in wholeчастично или полностью (Alexander Demidov)
gen.either in whole or in partкак в полном объёме, так и по частям (Alexander Demidov)
gen.every actress needs one zinger of a part early in her careerжелательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль
gen.every word was heard in every part of the houseкаждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала
gen.experience gleaned from working in many parts of the worldопыт, накопленный при работе во многих странах мира (Alexey Lebedev)
Makarov.experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrowsопыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее
gen.fail to perform in part or in wholeне исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov)
gen.filling-in partдублирующий голос, усиливающий звучность
avia.finished parts in storeзапас готовых изделий (дата начала сборки двиг.)
progr.for the purposes of this specification, the following terms as defined in the various Parts of ISO 2382 applyдля целей настоящего стандарта применяются следующие термины, которые определены в нескольких частях ISO 2382 (см. IEC 61499-1)
Makarov.frequency stability is five parts in 10 6устойчивость частоты составляет 5 х 10-6
Makarov.frequency stability is five parts in 106устойчивость частоты составляет, напр. 5?10-6
tech.frequency stability is five parts in a millionустойчивость частоты составляет 5x10up -6
Makarov.frequency stability is five parts in a millionустойчивость частоты составляет, напр. 5?10-6
Makarov.frequency stability is five parts in a millionустойчивость частоты составляет 5 х 10-6
Makarov.german Luftwaffe had command of the air in the first part of the warнемецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны
Makarov.give parts in a playраспределять роли в пьесе
gen.give them parts in his new playраспределять между ними роли в его новой пьесе
gen.have a part inучаствовать в
gen.have a part inбыть вовлечённым в (Bullfinch)
gen.have a part inиграть роль в (Bullfinch)
gen.have a part in a playполучить роль в пьесе
gen.have art and part inбыть соучастником
gen.have art and part inбыть причастным к
Makarov.have branches in all parts of the countryиметь свои филиалы по всей стране
gen.have neither part nor lot inне иметь ничего общего (с чем-либо)
gen.have neither part nor lot inне иметь ничего общего с (чем-либо)
gen.have no part inне принимать участия в
gen.have no part inне участвовать
gen.he found himself in a strange part of the cityон зашёл в незнакомую часть города
Makarov.he found our film dull, dreary, and offensive in partsон нашёл наш фильм скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным
gen.he had no small part in the plan's successон сыграл немаловажную роль в успехе этого плана
gen.he has consistently played down his own part in the successful enterprizeон упорно умалял свою роль в этом успешном деле
gen.he has consistently played down his own part in the successful enterprizeон последовательно умалял свою роль в этом успешном деле
Makarov.he has not seen you for ages in these partsон тебя не видел целую вечность в этих краях
Makarov.he is a stranger in these partsон никогда не бывал в этих местах
Makarov.he is a stranger in these partsв этих краях он чужой
gen.he is about the warmest man in our part of the countryон один из самых богатых людей в этой части страны (R. Haggard)
Makarov.he is only interested in the parts of the proposals that pertain to local issuesего интересует только та часть предложений, которая относится к местным проблемам
Makarov.he is well-known in these partsон хорошо известен в этих краях
gen.he parts his hair in the middle, and I part mine on the sideон причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой
gen.he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrationsв этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества
gen.he played no part in this businessон не имел к этому никакого отношения
gen.he received part of his education in Englandон некоторое время обучался в Англии
gen.he seemingly took all in good partон, по-видимому, не обиделся (принял все как должное)
gen.he spent most of his life in foreign partsон провёл большую часть своей жизни на чужбине
gen.he spent the major part of his life in Englandон провёл большую часть своей жизни в Англии
gen.he took my advice in good partон с благодарностью принял мой совет
gen.he took my criticism in good partон не обиделся на мою критику
gen.he took part in the battles near Kievон участвовал в боях под Киевом
gen.he took part in the ferocious fightingон участвовал в этой жестокой борьбе
gen.he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourон был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
gen.he was excellent in the part of Hamletон был великолепен в роли Гамлета
gen.he was very impressive in his partон великолепно исполнил свою роль
gen.his failure was due in large part to his carelessnessего неудача в основном объясняется небрежностью
gen.his parents took his part, even though he was obviously in the wrongродители защищали его, хотя он явно был неправ
gen.hunting was never allowed in this partв этих местах охота была всегда запрещена
gen.hunting was never allowed in this partв этих местах никогда не разрешалось охотиться
gen.I am a stranger in these partsя здесь чужестранец
gen.I had no part in itя в этом не принимал участия
gen.I have a personal part in itя лично заинтересован в этом
lit.I think he missed the convivial recounting of those Celliniesque adventures which, in his early twenties, had played such a part in his life.<Он,> вероятно, скучал по дружескому застолью, где он ещё в двадцать лет в духе Бенвенуто Челлини повествовал о своих похождениях, так много значивших в его жизни. (F. Scott Fitzgerald, Пер. В. Хинкиса)
gen.I took no part in the proceedingsя не принимал участия в происходящем
gen.I want no part in itя не хочу иметь к этому никакого отношения
gen.I want no part in itмне это совершенно не подходит
Makarov.if you do not take part in the conference, neither shallесли вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду
gen.I'm a foreigner in these partsя чужой в этих краях
gen.I'm a foreigner in these partsя нездешний
gen.I'm auditioning for a part in the play tomorrowзавтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе
gen.in a greater part due to somethingв значительной степени обязан (чему-либо)
gen.in a part ofв части
O&G, tengiz.in all partsв полном объёме (Aiduza)
econ.in all parts of the worldв любой стране мира (Andrew052)
gen.in all parts of the worldповсюду в мире
gen.in all parts of the worldво всём мире
gen.in all this imagination played a large partво всём этом воображение сыграло большую роль
gen.in bad partнеблагосклонно
gen.in bad partс обидой
construct.in butt joints the welded parts are edge-weldedв стыковых соединениях части изделий соединяются торцами
product.in certain partsв некоторых местах (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигin certain parts of the globeв отдельных районах мира
gen.in equal partsв одинаковых долях (I. Havkin)
uncom.in equal partsиз равной доли (Супру)
gen.in equal partsв равных долях (ABelonogov)
uncom.in equal partsизравна (Супру)
gen.in equal partsв равных частях (Alexander Demidov)
astrophys.in every part of the electromagnetic spectrumво всём спектре электромагнитного излучения (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.in evil partс обидой
gen.in foreign partsв чужих краях
gen.in full or in partполностью или в части (ABelonogov)
Игорь Мигin full or in partцеликом или частями
gen.in full or in partв полном объёме или частично (Alexander Demidov)
gen.in good partбез обиды
gen.in good partблагосклонно
gen.in good partмилостиво
gen.in good partс хорошей стороны
gen.in good partблагоприятно
gen.in great partво многом (Ремедиос_П)
gen.in ill partнеблагоприятно
gen.in ill partс дурной стороны
gen.in large partво многом (Alex_Odeychuk)
gen.in large partпо большей части (qwarty)
gen.in large partбольшей частью (VLZ_58)
construct.in lower parts of the system outlet devices are installedв низких точках сети устанавливаются спускные устройства
gen.in many parts of the worldво многих частях света (typist)
gen.in many parts of the worldво многих частях мира (typist)
gen.in more parts of the countryво многих частях страны (Alex_Odeychuk)
inf.in my partsв моих краях (Tumatutuma)
gen.in no small partв значительной степени (to a great degree, largely or mostly: The team's success is due in no small part to the hard work of its players. MWALD Alexander Demidov)
gen.in no small partв немалой мере (Anglophile)
gen.in no small partв немалой степени (Maria Klavdieva)
gen.in our part of the worldв наших краях (Ivan Pisarev)
Gruzovik, inf.in our partsв наших палестинах
gen.in partк тому же (Min$draV)
gen.in partотчасти
gen.in partчастично
gen.in partнемного
gen.in partв том числе (Min$draV)
gen.in partв некоторой степени
gen.in partв некоторой мере
gen.in partкроме того (Min$draV)
gen.in partв части (полностью или в части ABelonogov)
gen.in partв какой-то мере (MichaelBurov)
gen.in partпомимо всего прочего (Min$draV)
gen.in partнесколько
gen.in part consignmentотправка частями
gen.in part or in wholeчастично или полностью (AD Alexander Demidov)
gen.in part or in wholeчастично или в целом (Alexander Demidov)
gen.in part word for wordместами дословно (A.Rezvov)
math.in partsпо частям
gen.in partsкое-где
gen.in partsкое в чём
gen.in partsв разобранном виде (vp_73)
gen.in parts of itместами (Ремедиос_П)
lawin respect of the part that remains valid and enforceableв той части, какая остаётся действительной и осуществимой (Elina Semykina)
geogr.in rural parts of the countryв сельской местности (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.in that part he is a perfect screamв этой комической роли он неподражаем
gen.in that part he is a perfect regular screamв этой комической роли он неподражаем
gen.in that part he is a perfect regular screamerв этой комической роли он неподражаем
Makarov.in that part he is a regular screamв этой комической роли он неподражаем
tech.in the body top partв верхней части корпуса (financial-engineer)
gen.in the deepest part of the forestв глубине леса
gen.in the densest part of the forestв гуще леса
gen.in the early part of the dayутром
math.in the early part of the 20th centuryв самом начале двадцатого века
gen.in the early part of the weekв начале недели
gen.in the eastern partв восточной части (Andrey Truhachev)
gen.in the hot part of the dayв жаркое время дня
gen.in the hottest part of the battleв самом огне (боя)
gen.in the hottest part of the battleв разгар боя
gen.in the latter part of a yearближе к концу года (sankozh)
gen.in the remotest part of Asiaв глубине азиатского материка
lit.In the Uttermost Parts of the Seaна краю моря (сказка Ганса Христиана Андерсена)
progr.in the various Partsв нескольких частях (ssn)
gen.in these partsв этих краях (ART Vancouver)
gen.in these partsв здешних краях (Andrey Truhachev)
gen.in these partsв наших краях (We don't get many tourists in these parts. 4uzhoj)
gen.in these partsв данной местности (Andrey Truhachev)
gen.in these partsв здешних местах (Andrey Truhachev)
inf.in these partsв нашей местности (Andrey Truhachev)
gen.in these partsздесь
inf.in these partsв нашем регионе (Andrey Truhachev)
inf.in these partsв этом регионе (Andrey Truhachev)
inf.in these partsв этой местности (Andrey Truhachev)
gen.in these partsв этих местах
gen.in these parts of the worldв этих местах
gen.in these parts of the worldв этих краях
gen.in this part of the worldв данной местности (Andrey Truhachev)
gen.in this part of the worldв наших широтах (soboff)
gen.in this part of the worldв этом регионе (Andrey Truhachev)
gen.in this part of the worldв этой местности (Andrey Truhachev)
gen.in this part of townв этом районе города (Alexander Demidov)
lit.In times of peace, a large part of the Dictator's role would be a sort of national Aunt Sally, a symbol on which its citizens could vent their frustration.В мирное время роль диктатора в значительной мере сводилась бы к тому, чтобы стать объектом всеобщей критики, выпускным клапаном для негодования граждан. (Punch, 1974)
gen.in various parts of the worldв различных частях света (dimock)
gen.in whole or in partполностью или в части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partполностью либо в части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partлибо его части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partв полном объёме или частично (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partлибо их части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partцеликом или частями
gen.in whole or in partв полном объёме или части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partлибо её части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partполностью или частично
gen.in whole or in partв целом или в части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partв целом или по частям (Alexander Demidov)
law, contr.in whole or in partцеликом или частично (ART Vancouver)
Makarov.increase in skin cancer attributed in part to people's lifestyles and leisure activities that result in excessive and prolonged exposure to harmful ultraviolet light rays present in solar radiationувеличение опухолей кожи, приписанное отчасти образу жизни людей и неторопливому досугу, что приводит в результате к избыточному и длительному воздействию вредных лучей ультрафиолетового света, присутствующему в солнечной радиации
lit.Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it.Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986)
Makarov.instrument for automatic recording of glacier flow or relative displacements of its parts and of changes in the width of crevassesприбор для автоматической регистрации движения ледника или относительных перемещений его частей, изменений ширины трещин
gen.invalidate, in whole or in partпривести к полной или частичной утрате силы (or in part or which might operate as a defense, in whole or in part, to any obligation of a Guarantor or which might invalidate, in whole or in part, a guarantee. | Users are cautioned that in the interim, scientific and medical developments may supercede or invalidate, in whole or in part, specific recommendations in any | or the chapter in its entirety, shall be held to be unconstitutional or invalid, the same shall not be held to affect or invalidate, in whole or in part, any inheritance, ...)
libr.issued in separate partsвыходит отдельными частями
gen.it was done without my taking part in itэто было сделано без моего участия
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
progr.label that comes in three partsметка, которая состоит из трёх частей (ssn)
Makarov.line that separates two different parts of an ice sheet, where ice flows in the opposite or quite different directionsлиния, разделяющая две части ледникового покрова, лёд которых движется в противоположных или сильно отличающихся направлениях
tech.located in the body top partрасположенный в верхней части корпуса (financial-engineer)
gen.mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон
gen.mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. идут со всех сторон
Makarov.many homes in Britain were without electricity during parts of the winterвременами зимой во многих домах Великобритании отключали электричество
gen.many homes in Britain were without electricity during parts of the winterвременами зимой во многих домах Британии отключали электричество
gen.most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuitбольшинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus)
progr.multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceконструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
Makarov.murderers are still sentenced to death in some parts of the worldв некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смерти
gen.music written for voices in the partмузыка, написанная для многоголосного пения
ling.native speakers in different parts of the worldносители языка, проживающие в различных странах мира (Alex_Odeychuk)
gen.next, he got a part in what you might call an "overground" movieи затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме
law, copyr.no part of this book may be reproduced or copied in any form or by any means – graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or storing in information retrieval system or sent or transferred without the prior written permission of copyright ownerНикакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме или какими бы то ни было средствами – графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись на любой носитель, в том числе магнитную ленту, – или сохранена в информационно-поисковой системе, а также передана или переправлена без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
gen.no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
gen.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
Makarov.north wind prevails in those partsв тех местах преобладает северный ветер
gen.novel in three partsроман в трёх частях (Franka_LV)
gen.novels articles, stories, etc. may appear in partsроманы и т.д. могут выходить по частям (in book-form, etc., и т.д.)
gen.novels articles, stories, etc. may appear in partsроманы и т.д. могут выходить выпусками (in book-form, etc., и т.д.)
gen.one taking part in a pogromпогромщик
gen.one taking part in any track eventлегкоатлет
gen.one's part in a conversationчьё-либо высказывание в разговоре
Makarov.organisms multiply prolifically in parts of the oceanв некоторых местах океана организмы размножаются быстро и в большом количестве
gen.overdo part in a playпереигрывать роль в пьесе
horticult.overwinter in plant partsперезимовывать в растительных остатках (typist)
Makarov.pains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spineболи, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночнику
gen.part one's hair down/in the middleносить волосы на прямой пробор (UlyMarrero)
gen.part one's hair in the middleрасчёсывать волосы на прямой пробор
gen.part in angerразойтись, разругавшись
gen.part in angerразойтись, обозлившись друг на друга
gen.part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for supportчасть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus)
Makarov.parts-in-parts nestingраскрой одних листовых деталей внутри других
Makarov.parts of a cross-section in glacier ice which are subdivided by the surface of local disconformities and have different structure andчасти разреза льда ледников, которые разделены поверхностями региональных несогласий и имеют разное строение и генезис
construct.Parts of the equipment susceptible to corrosion should be cleaned, greased and wrapped in a moisture-proof materialЧасти машин, подверженные коррозии, надо очистить, покрыть смазкой и обернуть влагонепроницаемым материалом
Makarov.parts of the road have sunk inместами дорога провалилась
nautic.parts per million by volume of gas in airчастей на миллион (MichaelBurov)
oilparts per million in a specific volumeчастей на миллион в конкретном объёме
Makarov.paul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourполь был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
adv.pay in partsплатить по частям
gen.pay part of the sum in cashвыплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
gen.pay part of the sum in cashзаплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
gen.people located in remote parts of the countryжители отдалённых территорий (bigmaxus)
gen.persons taking part in the caseлица, участвующие в деле (A.K.R. Kiralfy ABelonogov)
Makarov.persuade someone to take part in somethingубедить кого-либо принять участие в (чем-либо)
construct.Place the dismantled parts of structures in safe positions on the groundДемонтированные элементы укладывайте на земле в устойчивом положении
gen.play a big part in the lives ofиграть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z)
gen.play an active part inактивно содействовать (ABelonogov)
Makarov.play one's part in a deliberate mannerвести свою роль в размеренной манере
Makarov.play one's part in a deliberate mannerвести свою роль в неторопливой манере
Makarov.prisoners of war were interned in specially built camps in different parts of the countryвоеннопленных содержали в специально построенных лагерях в разных уголках страны
gen.Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and AmmunitionПротокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему
libr.publication in partsопубликование частями
gen.put to the vote in partsставить на раздельное голосование
gen.put to the vote in partsставить на голосование по частям
patents.Regarding availability in the art of the mentioned distinctive features see the mentioned above part L2Об известности в уровне техники данных отличительных признаков, смотри указанные выше части Л2 (Крепыш)
gen.results accurate to one part in a millionрезультаты с точностью до одной миллионной
Makarov.run in the engine to allow mating parts to become well alignedобкатывать двигатель до полной приработки сопряжённых деталей
tech.running-in of machine partsприработка деталей машины
foreig.aff.Russia-US-Japan Trilateral Forum on Cooperation in the Northern Part of the PacificТрёхсторонний форум по сотрудничеству в северной части Тихого океана Россия-США-Япония
Makarov.semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slopeглубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий
gen.sentenced for one's part inприговорён за участие (lulic)
dentist.septum in the in the pulp of the enamel organ of the developing tooth dividing it into medial and lateral partsэмалевый тяж (MichaelBurov)
dentist.septum in the in the pulp of the enamel organ of the developing tooth dividing it into medial and lateral partsэмалевый тяж эмалевого органа (MichaelBurov)
dentist.septum in the in the pulp of the enamel organ of the developing tooth dividing it into medial and lateral partsперегородка в пульпе эмалевого органа развивающегося зуба (MichaelBurov)
progr.set of facts or statements in the "if" part of an if-then ruleмножество фактов или утверждений в части "если" правила импликации (ssn)
construct.Set up temporary bench marks in order to determine the elevations of different parts of the buildingдля определения высотного положения частей здания закрепите временные реперы
Makarov.she dwelt in remote parts of Asia for many yearsона много лет прожила в отдалённых районах Азии
Makarov.she had a bit part in the playв этой пьесе она была занята в эпизодах
gen.she had no small part in its successона сыграла немалую роль в его успехе
gen.she is exceptionally good in this partона исключительно хороша в этой роли
Makarov.she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mindона сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить
Makarov.she took part in the hunt for the missing childона принимала участие в поиске пропавшего ребёнка
Makarov.she was nominated as Best Actress for her part in this filmеё номинировали как лучшую актрису за роль в этом фильме
gen.sing a part in an operaпеть партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.)
gen.sing a part in an operaисполнять партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.)
gen.sing in three partsпеть на три голоса
gen.soldered-in partвпайка
gen.soldered-in partвпай
gen.someone who lives in these partsздешний (здешний житель Andrew Goff)
gen.spare parts always in stockв продаже всегда имеются запасные части
gen.spare parts always in stockв ассортименте всегда имеются запасные части
gen.spend part of the time in fishingчасть своего времени заниматься рыбной ловлей
construct.Start electrical installation work by installing the embedded parts in the building structuresВыполнение электромонтажных работ начинайте с установки закладных деталей в строительных конструкциях
gen.students in part-time educatioстуденты вечернего отделения (Of course, over 80% of students in part-time education are in work. Alexander Demidov)
gen.students in part-time educationстуденты вечернего отделения (Of course, over 80% of students in part-time education are in work. Alexander Demidov)
gen.subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopyрасположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии
gen.summers in the south are for the most part dry and sunnyлето на юге почти всегда сухое и солнечное
gen.take an active part inпринимать активное участие в (Morning93)
Makarov.take an active part in somethingпринимать активное участие в (чём-либо)
Makarov.take an active part in somethingпринимать живое участие в (чём-либо)
Makarov.take an active part inактивно участвовать в
Gruzoviktake an active part inпринимать живое участие в
Makarov.take an active part in public activitiesпринимать активное участие в общественной жизни
Makarov.take an active part in the matterпринимать активное участие в этом деле
gen.take smth. in bad partистолковывать что-л. превратно
Makarov.take something in bad partобидеться на (что-либо)
Makarov.take something in bad partобижаться на (что-либо)
gen.take in bad partобидеться (Anglophile)
gen.take something in bad partобижаться
gen.take something in bad partотнестись неодобрительно (Anglophile)
gen.take something in bad partистолковать превратно (Anglophile)
gen.take smth. in bad partпринимать что-л. превратно
Makarov.take something in bad partобижаться (на что-либо)
gen.take something in bad partобидеться
gen.take in bad partплохо принимать
gen.take something in evil partобижаться
Makarov.take something in evil partобижаться на (что-либо)
Makarov.take something in evil partобидеться на (что-либо)
gen.take something in evil partобидеться
Makarov.take something in excellent partне обидеться на (что-либо)
gen.take in excellent partне обидеться
gen.take something in good partне обидеться
gen.take in good partхорошо принимать
gen.take something in good partблагосклонно отнестись (к чему-либо Anglophile)
gen.take something in good partспокойно принять (Anglophile)
gen.take in good partправильно понять (Irina Sorochinskaya)
gen.take smth. in good partне обижаться на (что-л.)
gen.take something in good partне обижаться
gen.take in good partне обидеться
Gruzoviktake part inвключиться
Gruzoviktake part inвключаться
gen.take part inпринимать участие в...
gen.take part inпринимать участие (smth., в чём-л.)
gen.take smb.'s part inвстать на чью-л. сторону (smth., в чём-л.)
gen.take part inпобывать
gen.take part inпринимать участие в
gen.take part inучаствовать в
Makarov.take part inвключаться в
Makarov.take part inвключиться в
Makarov.take part in somethingучаствовать в (чём-либо)
Makarov.take part inпринять участие в (чем-либо)
Makarov.take part inпринимать участие в чём либо
Makarov.take part inпринимать участие в (чем-либо)
gen.take part inучаствовать в (чем-либо)
gen.take part in a big doпровести вечер в большой весёлой компании
Makarov.take part in a competitionпринимать участие в состязании
gen.take part in a competitionпринимать участие в соревнований
gen.take part in a competitionвыступать на соревнованиях
gen.take part in a conferenceзасесть
gen.take part in a conferenceзаседать
gen.take part in a contestучаствовать в конкурсе
gen.take smb.'s part in a controversyвстать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.)
Gruzoviktake part in a debateвыступать в прениях
Gruzoviktake part in a demonstrationманифестировать (impf and pf)
Makarov.take part in a demonstrationпринимать участие в демонстрации
gen.take part in a demonstrationманифестировать
Makarov.take part in a discussionпринять участие в обсуждении
Makarov.take part in a discussion on the problemпринимать участие в прениях по данному вопросу
Gruzoviktake part in a funeral repastпомянуть
gen.take part in a funeral repastпоминаться
Gruzoviktake part in a funeral repastпоминать (impf of помянуть)
gen.take part in a funeral repastпоминать
Makarov.take part in a marchпринимать участие в марше
Gruzoviktake part in a paradeпарадировать
gen.take part in a paradeпарадировать
Makarov.take part in a playучаствовать в спектакле
Gruzoviktake part in a raceсостязаться в беге
Makarov.take part in a raffleучаствовать в лотерее
Makarov.take part in a ventureучаствовать в авантюре
gen.take smb.'s part in an argumentвстать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.)
Makarov.take part in an assemblyучаствовать в ассамблее
gen.take part in an enterpriseпринимать участие в предприятии (in the demonstration, in smb.'s sorrow, etc., и т.д.)
Makarov.take part in an eventпринимать участие в событии
gen.take part in an excursionучаствовать в экскурсии
Makarov.take part in attackпринимать участие в наступлении
Makarov.take part in conferenceпринимать участие в конференции
gen.take part in conversationпринимать участие в разговоре
Makarov.take part in debateпринимать участие в прениях
Makarov.take part in debateпринимать участие в дебатах
Makarov.take part in demonstrationпринимать участие в демонстрации
Makarov.take part in discussionsпринимать участие в прениях
Makarov.take part in discussionsпринимать участие в дискуссиях
Makarov.take part in electionпринимать участие в выборах
gen.take part in horse racesскакнуть
gen.take part in horse racesскакать
gen.take part in horse racesпоскакать
Makarov.take part in hostilitiesпринимать участие в военных действиях
sport.take part in modem pentathlonзаниматься современным пятиборьем
Makarov.take part in negotiationпринимать участие в переговорах
Gruzoviktake part in operationsучаствовать в боях
gen.take part in sportпринимать участие в спорте
Makarov.take part in the court session in the capacity ofучаствовать в судебном заседании в качестве (someone – кого-либо)
gen.take part in the festivitiesпринять участие в празднествах
Makarov.take part in the talksпринимать участие в переговорах
Makarov.take part in votingучаствовать в голосовании
gen.take the part inпринять участие в
sport.taught in partsобученный по частям
gen.thanks in large part toво многом благодаря (Toughguy)
gen.thanks in large part toв большой степени это заслуга (ART Vancouver)
gen.thanks in no small part toне в последнюю очередь благодаря (bookworm)
gen.thanks in no small part toво многом благодаря (sissoko)
Игорь Мигthanks in no small part toв немалой мере благодаря
Игорь Мигthanks in no small part toв немалой степени благодаря
gen.thanks in no small part toв значительной степени благодаря (Tula has existed since at least 1146, when it was first mentioned on record. It grew into a metals and weapons manufacturing center under Peter the Great, thanks in no small part to native son Nikita Demidov, a blacksmith born in 1656 who founded the Demidov industrial dynasty. TMT Alexander Demidov)
gen.thanks in part toво многом благодаря (Екатерина4991)
Makarov.that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief featuresчасть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников
Makarov.the Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in partsапелляционный суд счёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным
Makarov.the Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in partsапелляционный суд нашёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным
Makarov.the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinionво второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора
gen.the crop failure was due in part to unusual weather conditionsнеурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условий
gen.the different parts of the universe are in admirable keepingразличные части вселенной находятся в удивительной гармонии
Makarov.the eyes of fishes are in the supine part of their headsглаза у рыб расположены в верхней части головы
Makarov.the eyes of fishes are in the supine part of their headsглаза рыб расположены в верхней части головы
gen.the female parts in plays being taken by boys and menженские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины
gen.the female parts in Shakespeare's plays were taken by boysженские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши
gen.the in partвнутренняя часть
gen.the journal comes out in weekly partsжурнал выходит еженедельными выпусками
Makarov.the lead in a pencil is the central part of it, which makes a mark on paperсердечник графитового карандаша – это стержень, который пишет
gen.the low area in the central part of a cycloneдепрессия в центре циклона
gen.the major part in a playглавная роль в пьесе
Makarov.the men in the garage will break up the old cars for their partsпарни в гараже разберут старые машины на части
Makarov.the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом
Makarov.the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике
gen.the part he played in the matter remains obscureего роль в этом деле остаётся неясной
Makarov.the prisoner confessed to his part in the crimeобвиняемый признался, что был замешан в преступлении
math.the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineerцелью этой книги частично является обсуждение справедливости
Makarov.the recent famine in these parts has caused the displacement of tens of thousands of peopleнедавний голод в этих краях вызвал переселение десятков тысяч людей
Makarov.the report says in partв докладе, в частности, говорится
mech.the resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid – other things being equal – is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each otherСопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга
mech.The resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid - other things being equal - is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each otherСопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на глубине, чем в поверхностных слоях
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхности
Makarov.the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debatesдобровольно надетая маска молчания, которую он носил последние пять лет, больше не мешает ему принять участие в военных дебатах
Makarov.the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debatesсамоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах
gen.the story appeared in partsрассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты и т. п.)
Makarov.the sulphur found in other parts of Italy is sold in "flour," in "rolls," or in "cakes"сера, добываемая в других частях Италии, продаётся в порошке, в шариках или в брикетах
Makarov.the young girls giggled and felt a hot touch in their partsдевчонки захихикали, между ног у них стало горячо
Makarov.there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasionв некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку
gen.they refused to take part in any of the activities of the communityони отказывались участвовать в жизни сообщества
gen.this book is good in partsэта книга хороша местами
progr.this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at anotherэта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.this part doesn't fit in with the rest of his theoryэтот раздел идёт вразрез с остальной его теорией
gen.throw in partsраскидать (Tanya Gesse)
gen.titular part in a playзаглавная роль в пьесе
gen.titulary part in a playзаглавная роль в пьесе
gen.Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships"Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей"
Makarov.uncomplimentary opinion of their part in the affairнелестное мнение об их роли в этом деле
Makarov.uncomplimentary remark on their part in the affairнелестное замечание об их роли в этом деле
Makarov.under a guild, there had been more close adherence to rule in the scientifical and technical partsпри цеховой организации наблюдалось более строгое соблюдение правил в научном и техническом компонентах производства
Makarov.upper part of a glacier in which accumulation exceeds ablation over one yearверхняя часть ледника, где в течение балансового года преобладает аккумуляция
gen.voices in the partмногоголосное пение
math.we shall begin in Part 1 by attempting to give a broad overview of some ofмы начнём первую часть попыткой дать обзор по вопросу о
gen.what actually is your part in this work?в чём выражается ваше участие в этой работе?
gen.who doubles for you in this part?кто ваш дублёр в этой роли?
gen.will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partnersбыть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.)
gen.withdraw from the Contract in whole or in partотказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov)
math.within one part in nс точностью до 1 / n
gen.work in a part-time positionработа по совместительству (shamild)
el., sec.sys.working in the vicinity of energized partsработы вблизи токоведущих частей
Showing first 500 phrases