English | Russian |
consider something in the local context | с учётом местной специфики (disk_d) |
demonstrate in a specific context | показать на конкретном примере (By applying Mudimbe's theories to a particular case study, the author is able to demonstrate, in a specific context, the contribution of missionaries to the ... Alexander Demidov) |
in a broader context | если рассматривать вопрос в более широком контексте (triumfov) |
in a context where | в тех случаях, когда (How do people get along in a context where almost everybody comes from elsewhere? | That automatic imitation emerges in a context where imitation reduces payoffs accords with its "automatic" description, and implies that these ... | In a context where regional blocs have emerged as key global players, there is a demand for people with an advanced knowledge of European affairs and the ... Alexander Demidov) |
in a general context | в общем (Alex_Odeychuk) |
in a proper context | в надлежащем контексте (Dias) |
in a specific context | на конкретном примере (emphasis is best demonstrated in a specific context and not surprisingly there is a particular Scottish flavor to their examples given the authors are both from ... Alexander Demidov) |
in context | при определённых условиях (Johnny Bravo) |
in context | во взаимосвязи (А. Гордеев) |
in contexts where | в тех случаях, когда (zeev) |
in real-world contexts | в условиях реальной обстановки (Alex_Odeychuk) |
in that context | при таких обстоятельствах (scherfas) |
in that context | в этом контексте (Rori) |
in that context | в данном контексте (Rori) |
in that context | в связи с этим (Rori) |
in that context | в такой ситуации (scherfas) |
in the college context | на занятиях в высшем учебном заведении (Raz_Sv) |
in the context | в контексте (Leonid Dzhepko) |
in the context | в связи с особенностями (Alexander Demidov) |
in the context | в тесной связи (Alexander Demidov) |
in the context of | по смыслу (Grievance in the context of this procedure means a ground for complaint against an action taken by another member of staff of the University acting under the ... Alexander Demidov) |
in the context of | с точки зрения |
in the context of | при (e.g., this may occur in the context of privatization Stas-Soleil) |
in the context of | когда речь идёт о (Stas-Soleil) |
in the context of | в случае |
in the context of | в условиях (Georgy Moiseenko) |
in the context of | в случае с (Stas-Soleil) |
in the context of | в плане (Alex_Odeychuk) |
in the context of | применительно к ситуации с (Stas-Soleil) |
in the context of | что касается ..., то здесь (In the context of criminal law, the principle of legality is more complex than a simple prohibition of retroactive criminal law. Что касается уголовного права, то здесь принцип законности ... Stas-Soleil) |
in the context of | что касается (то Alex_Odeychuk) |
in the context of | относительно (Alex_Odeychuk) |
in the context of | учитывая (In the context of the previous points... Wakeful dormouse) |
in the context of | в канве (george serebryakov) |
in the context of | в ходе (sankozh) |
in the context of | в области ('More) |
in the context of | в связи с |
in the context of | что касается ..., здесь (Stas-Soleil) |
in the context of | при осуществлении (при осуществлении подготовительных работ = in the context of preparatory work(s). Background: This conversation between David Beckmann and Katherine Marshall took place in the context of preparatory work for an April 16, 2007 conference ... | While acknowledging, in the context of preparatory works leading to what eventually became the Working Time Directive, that the Council did not consult the ... Alexander Demidov) |
in the context of | с применительно к |
in the context of | когда дело касается (Stas-Soleil) |
in the context of | касательно (Alex_Odeychuk) |
in the context of | если дело касается (Stas-Soleil) |
in the context of | если речь идёт о (Stas-Soleil) |
in the context of | если говорить об (anyname1) |
in the context of | касаемо (Stas-Soleil) |
in the context of cooperation | в рамках сотрудничества (with askandy) |
in the context of improving | в связи с совершенствованием (Alexander Demidov) |
in the context of receding East-West tensions | в период спада напряжённости между Востоком и Западом (Indeed, the collapse came precisely in the context of receding East-West tensions, when the Cold War had essentially ended and Soviet citizens were no longer mobilized by fear of foreign aggression–a fact perhaps not lost on the current Russian leadership. -– The American Interest (2016) Игор) |
in the context of the sweep of history | в широком историческом контексте (4uzhoj) |
in the context of today's America | в условиях современной Америки |
in the employment context | при выполнении должностных обязанностей (Employers, employees, and their unions must be cognizant of the ethical and legal implications of using social media in the employment context, and the latest .. Alexander Demidov) |
in the international context | на международной арене |
in the overall context | в общем контексте (The Minister has asked me to say that he fully appreciates the concerns that have been raised by the Senator. In the overall context, the Minister would like to stress that, while people are fully entitled to enjoy the Arthur's day events, personal responsibility should play an important part in the way in which they behave – Seanad Eireann Debate (Ireland) Tamerlane) |
in the special context of | в связи с особенностями (To sum up, there is little research for gender in the special context of e-learning and existing results are often contradictory. ... including national courts particularly" in deciding "how the principles expounded in Strasbourg should be applied in the special context of national legislation, ... Data Protection, A view on limitation of liability and indemnities in the special context of data security. Alexander Demidov) |
in this context | при этом условии |
in this context | в этом отношении (Valeriy Morkva) |
in this context | в этой ситуации (New York Times Alex_Odeychuk) |
in this context | в данном качестве (неизвестно в данном качестве = unknown in this context. A binding "system" of ethics is just as unknown in this context as is an authoritative dogmatics. Alexander Demidov) |
in this context | в этой связи |
in this context | на этом фоне (Alexander Demidov) |
in this context | при этом (Stas-Soleil) |
in this context | в данном случае |
in this context | в данной связи (Alexander Demidov) |
in this context | при указанных обстоятельствах (Alexander Demidov) |
key phrase in context | ключевая фраза в контексте |
NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreams | предмет мечтаний (Zukrynka) |
place in context | расставить по местам (ALJ) |
place in context | погрузить в контекст (NeoBadri) |
precisely in the context of | именно по отношению к (where Tim Berners-Lee invented the WWW exactly twenty years ago, and precisely in the context of managing information in the LHC era. Alexander Demidov) |
put in context | вписать в контекст (dreamjam) |
put something in the context of | поместить что-либо в контекст (bookworm) |
put that in context | в частности (в конце запятая VictorMashkovtsev) |
system of taxation in the context of the performance of production sharing agreements | система налогообложения при выполнении соглашений о разделе продукции (ABelonogov) |
test components in purely technical/mechanical contexts | описание теста |
test components in purely technical/mechanical contexts | описание контрольного испытания |