Subject | English | Russian |
gen. | A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
Makarov. | a serious cold, which in seven days carried him off | тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилу |
gen. | a sniper in a tree picked off the three officers | снайпер, сидя на дереве, снял всех трёх офицеров |
Makarov. | a space in front of the pictures was roped off to prevent injury to them | пространство перед картинами было отгорожено, чтобы уберечь их от повреждения |
Makarov. | after a swim we dried off in the sun | искупавшись, мы обсохли на солнышке |
oil | all the balances are paid off in full | задолженность отсутствует (Islet) |
rhetor. | announce in a rather off-hand way that | довольно бесцеремонно заявить, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as soon as he was in bed he dropped right off | он лёг в постель и мгновенно уснул |
Makarov. | avalanche that slides off a slope in a free fall | лавина, которая сваливается с уступа склона и свободно падает |
construct. | avoid getting cavities in the concrete remove the nozzle of the vibrator before it is switched off | чтобы избежать раковин в бетоне, вынимайте наконечник вибратора до его выключения |
gen. | be cut off in one's prime | погибнуть в расцвете лет (о человеке) |
Makarov. | be cut off in one's prime | быть задушенным в зародыше (о плане и т. п.) |
gen. | be cut off in one's prime | быть задушенным в зародыше (о плане и т. п.) |
gen. | be cut off in prime | быть задушенным в зародыше (о плане и т.п.) |
gen. | be cut off in your prime | умереть в расцвете сил (Anglophile) |
gen. | be going off in different directions | кто в лес, кто по дрова |
IT | be in a powered off state | находиться в выключенном состоянии (vmware.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in at the kill off | присутствовать в момент триумфа |
Makarov. | be in at the kill off | присутствовать в момент поимки зверя |
Makarov. | be in at the kill off | присутствовать в момент великого свершения |
gen. | be in need of topping off | прохудиться (казна прохудилась SirReal) |
econ. | be in the process of shutting down all of its stores and laying off more than 30,000 employees | находиться в процессе закрытия всех своих магазинов и сокращения более 30 000 сотрудников (говоря об отдельно взятой компании; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
amer. | be off in a dream world | витать в облаках (Val_Ships) |
gen. | be off in a flash | и был таков (Сomandor) |
gen. | be off in a jiffy | ибыл таков (Сomandor) |
Gruzovik, ironic. | be overzealous in showing off one's intelligence | заумничаться |
ironic., inf. | be overzealous in showing off one's intelligence | заумничаться |
gymn. | beat off the thighs in cross riding seat position | удар ногами о снаряд, ноги врозь |
gymn. | beat off the thighs in straddle seat position | удар ногами о снаряд, ноги врозь |
Makarov. | both wings of the aircraft were ripped off in the crash | во время катастрофы у самолёта оторвались оба крыла |
gen. | break off in a speech | внезапно прерывать речь |
gen. | break off in a speech | внезапно прервать речь |
Gruzovik, inf. | break off in bits | выкрошиться (pf of выкрашиваться) |
Gruzovik | break off in bits | выкрашиваться (impf of выкрошиться) |
inf. | break off in small pieces | обкрашивать |
inf. | break off in small pieces | обкрошиться |
inf. | break off in small pieces | обкрошить |
inf. | break off in small pieces | обкрашиваться |
Gruzovik, inf. | break off in small pieces | обкрашивать (impf of обкрошить) |
Makarov. | buzz off, you children, I don't want you in my garden | так, дети, а ну-ка вон из сада |
gen. | by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends | своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников |
oil | cased off in the hole | оставленный в скважине за трубами |
oil | cased-off in hole | оставленный в скважине за трубами (об инструменте) |
gen. | caught off-guard, Paul blushed and looked away in embarrassment | застигнутый врасплох, Пол покраснел и смущённо отвёл взгляд |
construct. | Clean off the dirty spots to avoid breaks in the fusion | во избежание непроваров очистите загрязнённое место |
gen. | colds are not easily thrown off in weather such as this | в такую погоду, как эта, от простуды нелегко избавиться |
Makarov. | come and dry off in from of this fire | заходи и обсушись тут |
slang | Come in and take a load off your feet | Располагайся (Interex) |
slang | Come in and take a load off your feet | Будь как дома (Interex) |
Makarov. | come off best in a fight | победить соперника в бою (в боксе и т. п.) |
gen. | come off best in a fight | победить соперника в бою |
gen. | come off in layers | отслаиваться |
Gruzovik | come off in planing | сострогаться (pf of сострагиваться) |
Gruzovik, dial. | come off in planing | состругиваться (impf of состругаться; = сострагиваться) |
Gruzovik, dial. | come off in planing | состругаться (pf of состругиваться) |
gen. | come off in planing | состругиваться |
gen. | come off in planing | сострогаться |
Gruzovik | come off in planing | сострагиваться (impf of сострогаться) |
Gruzovik | come off in small pieces | скрашиваться (impf of скрошиться) |
gen. | come off in small pieces | скрашиваться |
Gruzovik | come off in small pieces | скрошиться |
inf. | come off in washing | состирываться |
Gruzovik, inf. | come off in washing | состирываться (impf of состираться) |
Gruzovik, inf. | come off in washing | состираться |
econ. | cooling-off boom in consumer demand | сокращение потребительского спроса |
econ. | cooling-off conveyer in consumer demand | сокращение потребительского спроса |
Makarov. | cooling-off in consumer demand | сокращение потребительского спроса |
gen. | counting off in threes | расчёт по порядку на первый-второй-третий (sheetikoff) |
Gruzovik, inf. | cut off in addition | подрезывать (= подреза́ть) |
Gruzovik, inf. | cut off in addition | подреза́ть |
inf. | cut off in addition | подрезываться |
inf. | cut off in addition | подрезаться |
inf. | cut off in addition | подрезывать |
inf. | cut off in addition | подрезать |
gen. | cut off in aid | прекращение помощи |
idiom. | cut off in its bloom | погубить в расцвете сил (Bobrovska) |
gen. | cut off in of aid | прекращение помощи |
media. | cut off in supplies | сокращение объёма поставок (bigmaxus) |
gen. | cut off in supplies | сокращение объёма поставок |
nautic. | cut-off in | отсечка впуска |
Makarov. | defeat one's opponent in the run-off | одержать победу над соперником в дополнительном матче |
gen. | don't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes! | не отпускайте собак с поводков, иначе через минуту они вцепятся друг другу в горло |
gen. | don't take my name off the list of entries in the contest | не выключайте меня из числа состязающихся |
brew. | Draft in Off-Trade | торговля разливным пивом навынос (Arandela) |
nautic. | drive-in/drive-off ship | трейлерное судно |
nautic. | drive-in/drive-off ship | судно с горизонтальным способом погрузки и выгрузки |
nautic. | drive-in/drive-off ship | накатное судно |
gen. | drop-off in | снижение, падение (a drop-off in sales, business etc. andreskir) |
avia. | drop-off in lift | уменьшение подъёмной силы |
relig. | drop-off in religious adherence | спад приверженности религии (Alex_Odeychuk) |
account. | earnings in the form of written-off accounts payable | доходы в виде списанной кредиторской задолженности (EZrider) |
Makarov. | earthy off-flavour in wheat flour | землистый запах пшеничной муки |
Makarov. | elevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift | элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего тела |
econ. | error in rounding off | ошибка кругления |
gen. | export rejects may be palmed off in the street markets | бракованные экспортные товары можно сбыть на уличных толкучках |
gen. | export rejects may be palmed off in the street markets | бракованные экспортные товары можно сбыть на уличных рынках |
gen. | fall off in number | сокращаться количественно |
inf. | fall off in small pieces | обкрошить |
inf. | fall off in small pieces | обкрошиться |
Gruzovik, inf. | fall off in small pieces | обкрашиваться (impf of обкрошиться) |
inf. | fall off in small pieces | обкрашиваться |
textile | falling off in quality | снижение качества |
econ. | falling-off in demand | понижение спроса |
econ. | falling-off in demand | снижение спроса |
product. | falling-off in production | спад производстве' |
busin. | falling-off in production | спад производства |
econ. | falling-off in sales | сокращение объёма продаж |
automat. | fall-off in accuracy | снижение точности (отсчётов) |
construct. | fall-off in construction work | спад объёма строительных работ |
media. | fall-off in exports | падение объёма экспорта (bigmaxus) |
space | far-off-in-the-future | связанный с далёким будущим (МДА) |
account. | Fixed assets received in lease off-balance sheet | Полученные в аренду основные средства, числящиеся за балансом (BCN) |
gen. | footmarks were printed off distinctly in the snow | следы ног ясно отпечатались на снегу |
Makarov. | formulas for diagonal and off-diagonal Fukui functions in local and in atoms-in-molecule resolutions | формулы для диагональных и недиагональных функций Фукуи в локальном приближении и в модели атомов в молекуле |
gen. | get parcels off in good time | отправлять посылки заблаговременно |
gen. | get the children off in the morning | отправлять детей утром |
gen. | get the garage to run the oil in your engine off | пусть в гараже сольют масло из двигателя |
gen. | give a good send-off in | сделать в хороший почин |
gen. | give a good send-off in | сделать хороший почин в |
Makarov. | give a poor send-off in something | сделать в чем-либо плохой почин |
Makarov. | go and pop your guns off in the garden | отправляйся стрелять в сад |
Makarov. | go in off the deep end | действовать сгоряча |
Makarov. | go in off the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
Makarov. | go in off the deep end | рисковать |
Makarov. | go in off the deep end | не узнавши броду, сунуться в воду |
Makarov. | go in off the deep end | пороть горячку |
Makarov. | go in off the deep end | действовать необдуманно |
Makarov. | go in off the deep end | разозлиться |
Makarov. | go in off the deep end | взволноваться |
Makarov. | go off in a swoon | упасть в обморок |
gen. | go off in a swoon | падать в обморок |
Makarov., idiom. | go off in a tangent | резко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли) |
idiom. | go off in a tangent | перескакивать (VLZ_58) |
idiom. | go off in a tangent | резко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли VLZ_58) |
Makarov., idiom. | go off in a tangent | перескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли) |
Makarov. | go off in contrary directions | разойтись в разные стороны |
Gruzovik, obs. | go off in search of a living | уходить на заработки |
relig. | go off the rails in the name of religion | впасть в религиозный фанатизм (Alex_Odeychuk) |
gen. | go off with a flea in ear | получить резкий отпор |
vulg. | Hands off cocks, feet in socks! | команда "Подъем" |
inf. | haul off and poke sb. in the teeth | размахнуться и врезать по зубам, в зубы (I guess it's always a mistake to interfere with a drunk. Even if he knows and likes you he is always liable to haul off and poke you in the teeth. I got him under the arms and got him up on his feet. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | he began in English and then switched off to Japanese | он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский язык |
gen. | he broke off in the middle of a sentence | он остановился на полуслове |
gen. | he broke off in the middle of the sentence | в середине фразы он вдруг остановился |
Makarov. | he came off the loser in a one-on-one with the keeper | выйдя один на один, он не смог обыграть вратаря |
gen. | he came off the loser in a one-on-one with the keeper | выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыграть |
Makarov. | he can fling off a poem in half an hour | он за полчаса может написать стихотворение |
gen. | he can knock off an article in half-an-hour | он может состряпать статью за полчаса |
gen. | he can run off an article in half an hour | он может настрочить статью за полчаса |
Makarov. | he can toss off an article in five minutes | он способен набросать статью за пять минут |
Makarov. | he chopped the speaker off in mid-sentence | он резко остановил выступающего на середине фразы |
gen. | he could throw off a poem in half an hour | он мог набросать стихотворение за полчаса |
Makarov. | he dashed off the picture in a few strokes | он несколькими штрихами набросал картину |
Makarov. | he dropped off peacefully in his sleep | он скончался тихо во сне |
gen. | he fell off the horse in full view of his friends | он упал с лошади на глазах у друзей |
gen. | he fell off the stage and did his back in | он упал со сцены и повредил спину |
Makarov. | he felt himself dropping off in the middle of the second act | в середине второго акта он почувствовал, что засыпает |
gen. | he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
Makarov. | he keeps those two ideas boxed off from each other in his mind | эти две мысли он хранит в разных частях головы (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить) |
Makarov. | he leaves off his coat in hot weather | он не носит пальто в жаркую погоду |
Makarov. | he led off with his companion in a sort of quickstep | он со своей партнёршей открыли танец, напоминавший квикстеп |
gen. | he led off with his companion in a sort of quickstep | он со своей партнёршей открыли выступление танцем, напоминавшем квикстеп |
gen. | he lived in France ten years off and on | он прожил во Франции в общей сложности десять лет |
gen. | he marched off in a temper | он ушёл в гневе |
gen. | he marched off in anger | он ушёл в гневе |
gen. | he marked the names off as the people went in | он по списку регистрировал входящих |
Makarov. | he marked the names off as the people went in | он регистрировал входящих (по списку) |
Makarov. | he marked the names off as the people went in | он отмечал входящих (по списку) |
gen. | he marked the names off as the people went in | он по списку отмечал входящих |
Makarov. | he moved off, in mortal fear of being stoushed on the head with a beer bottle | он убежал, до смерти испугавшись, что его огреют пивной бутылкой по голове |
gen. | he peeled off his clothes and dived in | он сбросил с себя одежду и нырнул |
Makarov. | he popped off about the in justice of the verdict | он всё твердил о несправедливости приговора |
Makarov. | he snitched a car in a bid to shake off reporters | он угнал машину, пытаясь оторваться от репортёров |
gen. | he started home in a mood of discouragement but soon walked it off | он отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрился |
gen. | he started off by pointing out the dangers involved in rock climbing | он начал с того, что указал на опасности, связанные с альпинизмом |
gen. | he took off his clothes and jumped in | он разделся и прыгнул в воду |
Makarov. | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо |
gen. | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо |
gen. | he walked off in a stiff rickety merengue | он ушёл на кривых негнущихся ногах |
Makarov. | he was always dressed in other people's cast-offs | его всегда одевали в чужие обноски |
gen. | he was cut off in his prime | он погиб в расцвете лет |
gen. | he was off at least a thousand dollars in his estimate | в своих подсчётах он ошибся по крайней мере на тысячу долларов |
gen. | he was whisked off in an ambulance | его умчала карета скорой помощи |
gen. | he went off hopper breeched in that business | он скверно выпутался из этого дела |
gen. | he went off in a huff | он обиделся и ушёл |
gen. | he went off in great haste | он поспешно ушёл |
gen. | he went off in quest of food | он ушёл на поиски пищи |
Makarov. | head my rival off I indulged in a tremendous flirtation | чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать |
gen. | head off in hot pursuit | пуститься в погоню (of someone/something – за кем-либо/чем-либо) |
Makarov. | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country | он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну |
Makarov. | he'll polish that off in two ticks | он обстряпает это дельце в два счёта |
Makarov. | her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off | она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал |
Makarov. | her voice trailed off in confusion | она смешалась и умолкла |
Makarov. | her voice trailed off in confusion | она смешалась и замолкла |
gen. | he's got off to a flying start in his new job | он с ходу вошёл в свою новую работу |
Makarov. | I can fling off a poem in half an hour | я за полчаса могу написать стихотворение |
Makarov. | I can knock off a poem in half an hour | я могу написать стишок за полчаса |
Makarov. | I can run off the article that you want in a few days | я могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней |
Makarov. | I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
Makarov. | I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. | я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила |
gen. | I stayed in all week trying to shake off that cold | я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
gen. | I was going to tell him off – in spades | я собирался отшить его не стесняясь в выражениях |
gen. | I was going to tell him off – in spades | я собирался отбрить его не стесняясь в выражениях |
Makarov. | I was sitting in the armchair reading the newspaper when I dropped off | я сидел в кресле и читал газету и не заметил, как заснул |
Makarov. | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
quot.aph. | if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. | если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979) |
airports | IG Self check-in drop-off | cдача габаритного багажа при самостоятельной регистрации на рейс (Julietteka) |
gen. | I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minute | я не раздеваюсь, я на минутку |
vulg. | I'm off in a cloud of shit | прощальная фраза |
vulg. | I'm off in a shower of shit | прощальная фраза |
dent.impl. | implant-abutment combinations mounted in 30? off-axis orientation | соединение "имплантат-абатмент" устанавливалось под углом 30? к оси (MichaelBurov) |
rhetor. | in a far-off land | на далёкой чужбине (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in a far-off land | в далёкой чужой стороне (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in a rather off-hand way | довольно бесцеремонно (Alex_Odeychuk) |
gen. | in an off hand way | из рук вон плохо |
meteorol. | in and off clouds flight | полёт в облаках и вне облаков |
folk. | in far off lands | в тридевятом царстве, в тридесятом государстве (Anglophile) |
folk. | in far off lands | за тридевять земель (Anglophile) |
gen. | in one's off | в свободное время |
gen. | in off hours | в нерабочее время (применяется реже, чем outside regular hours ART Vancouver) |
polit. | in off-work hours | без отрыва от производства |
automat. | in one-off sets | при единичном производстве |
gen. | in order to show off | для форса (Anglophile) |
gen. | in order to top it off | до кучи (Anglophile) |
gen. | in take-off position | в предвзлетном положении |
Makarov. | in the afternoon, the mist cleared off and the rest of the day was fine | после полудня туман рассеялся, и остаток дня была хорошая погода |
mech. | in the call-off sequence | в заданной последовательности |
busin. | in the excitement of beating off the competition | в волнении от победы в конкурентной борьбе |
busin. | in the excitement of beating off the competition | в возбуждении от победы в конкурентной борьбе |
Makarov. | in the intervals of the most lugubrious chants the organ went off with some extremely cheerful air | в промежутках между наиболее печальными мелодиями орган вдруг начинал играть очень бодро |
gen. | in the off hours | сменившись (ART Vancouver) |
gen. | in the off hours | после смены (о полицейских, пожарных и т.д. ART Vancouver) |
Makarov. | in the sweating-room, he sweated off two pounds in an hour | он потерял два фунта всего за час пребывания в парилке |
Makarov. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади |
gen. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади |
gen. | in those far-off days | в те далёкие дни |
progr. | in those far-off times | давным-давно (ssn) |
avia. | in-flight off-line training | учебные внетрассовые полёты |
gen. | Instruction on the Procedure for Writing Off Reserves of Commercial Minerals from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Инструкция о порядке списания запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | it happened in those far-off days | это случилось в те далекие дни |
gen. | it have led to massive lay-offs in the building industry | это привело к массовым увольнениям в строительстве |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
lit. | It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. | Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson) |
Makarov. | it would not take more than one careless remark to spark off violence in the crowd | достаточно одного неаккуратного замечания, чтобы вызвать негодование толпы |
gen. | it's not difficult to score off Jim in an argument | Джима легко победить в споре |
Makarov. | Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
Makarov. | John started off in heavy drama | Джон начинал с трагедии |
gen. | knock off an article in half an hour | состряпать статейку за полчаса |
gen. | knock off an article in half an hour | настрочить статью за полчаса |
Makarov. | Koalas feed off eucalyptus trees. Koalas make their homes in eucalyptus trees while they also feed on them and obtain their water from them | Эвкалипт для коалы – источник жизни. Коала живёт на эвкалиптах, питается их листьями и получает из них влагу |
nautic. | lay in off a yard | сойти с реи |
gen. | lead off in a conversation | начинать беседу (in a ball, in the singing, etc., и т.д.) |
Makarov. | lead the talk in start the talk off in a different direction | перевести разговор на другую тему |
O&G | leak-off of fracturing fluid in oil reservoir | инфильтрация жидкости разрыва в нефтенасыщенный пласт (О. Шишкова) |
wrest. | lift off in kneeling position | поднятие на коленях |
wrest. | lift off in standing position | поднятие в стойке |
wrest. | lift-off in standing | поднимание стоя в стойке |
idiom. | live off in the woods | жить, чем бог послал (вариант Beforeyouaccuseme) |
pris.sl. | live off the food in the commissary | питаться продуктами из ларька (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | make off in a car | удирать в машине (on a horse, etc., и т.д.) |
gen. | make off in a car | бежать в машине (on a horse, etc., и т.д.) |
Makarov. | many new things found useful in the home have spun off from the machinery of space travel | многие вещи, которые оказались полезными в быту, пришли из космического машиностроения |
tech. | mark off a scale in logarithmic units | градуировать шкалу в логарифмических единицах |
transp. | maximum out-off-position error in the teeth | наибольшая разность окружных шагов зубьев (зубчатого колеса) |
automat. | maximum out-off-position error in the teeth | наибольшая разность окружных шагов зубьев (ЗК) |
gen. | method based on the write-off of value in proportion to the volume of products | способ списания стоимости пропорционально объёму продукции (ABelonogov) |
gen. | method of writing off value in proportion to the volume of production | способ списания стоимости пропорционально объёму продукции (ABelonogov) |
gen. | method whereby expenses are written off in proportion to the volume of products | способ списания расходов пропорционально объёму продукции (ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | mother is in the garden, snipping off the dead roses | сейчас мама в саду, срезает увядшие розы |
electr.eng. | motor being switched off during running in normal service conditions | отключение двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (ssn) |
Makarov. | move the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
gen. | my hat is off in respect to | снимаю шляпу перед (the phrase used by a native speaker Sidle) |
Makarov. | now that they have gathered in the crops, the farmers are burning off the stubble in the fields | после окончания жатвы фермеры сжигают стерню в полях |
mil. | Number off in ones and twos! | "На первый и второй – рассчитайсь!" |
gen. | off in the distance | вдалеке (While on the waters of the Indian River, which runs through the park, the couple caught sight of a large creature that had emerged from the water off in the distance. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | off in the distance | вдали (Downtown Calgary off in the distance ART Vancouver) |
gen. | off in the distance he saw a light | далеко впереди он увидел огонёк |
austral., slang | off like a bucket of prawns in the midday sun | вонючий |
austral., slang | off like a bucket of prawns in the midday sun | полностью сгнивший |
austral., slang | off like a bucket of prawns in the midday sun | гнилой |
Makarov. | off-flavors in foods | посторонние запахи в пищевых продуктах |
progr. | off-the-shelf software: A software product that is developed for the general market, i.e. for a large number of customers, and that is delivered to many customers in identical format | готовое программное обеспечение: программный продукт, разработанный для широкого рынка, т.е. для большого числа клиентов, и поставляемый большинству в одинаковой конфигурации (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
electr.eng. | one direction of rotation with the motor being switched off during running in normal service conditions | одно направление вращения с отключением двигателя, работавшего в нормальных условиях эксплуатации (условие эксплуатации пускателя ssn) |
astronaut. | Outline of a UNIDO Programme for Realizing the Benefits of New Technology Spin-Offs in Developing Countries | Проект программы ЮНИДО по реализации побочных выгод от применения новых технологий в развивающихся странах (with particular reference to space technologies; с уделением особого внимания космической технике) |
avia. | Out-Off-On-In | отчаливание от выхода, отрыв от ВПП, касание ВПП, причаливание ко входу (Alexey Lebedev) |
chess.term. | pair off with someone in a consultation game | стать одним из двух консультантов |
gen. | pay off in a big way | окупиться сторицей (It's a relatively small risk that can pay off in a big way. ART Vancouver) |
econ. | pay off in installments | выплачивать частями (в форме очередных взносов) |
econ. | pay off in installments | выплачивать по частям |
econ. | pay off in installments | выплачивать в рассрочку |
econ. | pay off in instalments | выплачивать по частям |
econ. | pay off in instalments | выплачивать взносами |
gen. | pay off in spades | окупиться сторицей (It's a huge investment but it will pay off in spades. – окупится сторицей | "The early training in family responsibility and sharing the workload has paid off in spades, says Garvie, noting that, on occasions, her daughters even argue over the chore division because both want to do more rather than less." ART Vancouver) |
gen. | pay off in spades | окупиться с излишком (VLZ_58) |
gen. | pay off in spades | воздаться сторицею (VLZ_58) |
gen. | pay off in spades | окупиться с избытком (It's a huge investment but it will pay off in spades. – окупится с избытком ART Vancouver) |
Makarov. | picture that is coming off in flakes | картина, с которой сыплется краска |
Makarov. | place the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
inf. | plug in to top off | ставить на подзарядку (мобильный телефон и т.п.: In daily use, the Razr got through most of a day, but I found myself having to plug in around dinner time to top it off. 4uzhoj) |
slang | polish off in the john | мочить в сортире (VLZ_58) |
tech. | power automatically goes off in case of an abnormal condition | питание автоматически выключается в случае неисправности |
Makarov. | provide speed-up in turn-off | форсировать время отключения |
gen. | put off in a boat | отплыть в лодке |
gen. | radio stations here sign off early in the evening | здесь радиостанции рано прекращают вечерние передачи |
Makarov. | reach the jumping-off place in one's work | зайти в тупик в работе |
gen. | reach the jumping-off place in work | зайти в тупик в работе |
O&G, sakh. | recycle to oily waste water treatment in case of off specification treated water | некондиционная вода после очистки Рециркулируется на установку очистки нефтесодержащих стоков |
chess.term. | reel off games in a row | играть партию за партией |
chess.term. | reel off games in a row | "щёлкать" партии |
Makarov. | reeve off a rope in a block | запасовывать канат в блоке |
load.equip. | reeve off a rope in an eye | запасовывать канат в коуше (rafail) |
account. | Report of residues in on-balance and off-balance accounts | Отчёт об остатках на балансовых и внебалансовых счетах (babichjob) |
idiom. | ride off in all directions | Хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами, распыляться, браться одновременно за слишком много дел (shrewd) |
law, copyr. | rights in get-up, goodwill and the right to sue for passing off or unfair competition | права на внешнее оформление, деловую репутацию предприятия и право преследования по суду за контрафакцию или недобросовестную конкуренцию (Aiduza) |
law | rights in goodwill or to sue for passing off | право на репутацию честное имя предприятия и право преследования по суду за контрафакцию (proz.com, rusyaz.ru vpanikarovskiy) |
Makarov. | run off in great haste | поспешно исчезнуть |
Makarov. | run off in great haste | быстро удрать |
Makarov. | run off in haste | поспешно исчезнуть |
Makarov. | run off in haste | быстро удрать |
cem. | run-off in depth | просачивание |
geol. | run-off in depth | подземный сток |
Gruzovik, fig. | rush off in great numbers | посыпаться (посы́паться) |
Gruzovik, fig. | rush off in great numbers | посыпать (посы́пать) |
gen. | sail off in a few days | отплывать через несколько дней (on Monday, etc., и т.д.) |
Makarov. | send off with a flea in his ear | осадить (кого-либо) |
gen. | send off with a flea in his ear | сделать кому-либо резкое замечание |
Makarov. | send off with a flea in his ear | дать резкий отпор (кому-либо) |
gen. | send off with a flea in his ear | прогнать (кого-либо) |
gen. | send off with a flea in the ear | послать на три веселых буквы (Anglophile) |
gen. | send off with a flea in the ear | сказать пару "ласковых" слов (Anglophile) |
Makarov. | set off a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
busin. | set off in good time | отправляться заблаговременно |
busin. | set off in good time | отправляться заранее |
gen. | set off in hot pursuit | пуститься в погоню (of someone/something – за кем-либо/чем-либо: Mounting his swiftest horse, he set off in hot pursuit. • Reporters set off in hot pursuit of the facts of the story. 4uzhoj) |
gen. | set off in pursuit | пуститься в погоню (in search of smth., etc., и т.д.) |
gen. | set off in pursuit | пуститься вдогонку (Anglophile) |
gen. | set off in quest of happiness | отправиться на поиски счастья (Olga Okuneva) |
gen. | set off in the right direction | выбрать правильный курс (goroshko) |
gen. | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary | пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты |
Makarov. | set the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
construct. | set-off in the string wall | ступень, заделанная в стену лестничной клетки |
Makarov. | seven people in the bus were killed but the train passengers got off lightly | несколько пассажиров автобуса погибли, но люди в поезде отделались лёгким испугом |
Makarov. | several items in the programme were snowed off | несколько пунктов повестки дня были сняты |
Makarov. | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
econ. | shave nanoseconds off securities transactions in order to beat out rivals | обойти соперников, сэкономив наносекунды на сделках с ценными бумагами (A.Rezvov) |
Makarov. | she cut me off in the middle of our conversation | она оборвала меня в самой середине нашего разговора |
Makarov. | she does enjoy tossing off the names of important people she's met in her travels | ей доставляет удовольствие небрежно перечислять имена известных людей, которых она встречала в своих поездках |
Makarov. | she had his coat off in a moment | она сразу же сняла с него пальто |
Makarov. | she is in the garden, snipping off the dead roses | она в саду, срезает увядшие розы |
Makarov. | she knocked off 600 books in all during her long life | за всю свою долгую жизнь она написала 600 книг |
Makarov. | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
gen. | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
Makarov. | she marched off in disgust | ей стало противно и она вышла |
gen. | she marched off in disgust | ей стало противно, она повернулась и ушла |
Makarov. | she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lothario | она сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой |
gen. | she tossed off a pony of vodka in one gulp | она одним глотком выпила рюмку водки |
gen. | she walked off in disgust | она ушла в знак протеста (murad1993) |
Makarov. | she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her | она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце |
Makarov. | she will go off in hysterics | она сейчас забьётся в истерике |
gen. | she wrote to his pen pal in Russia an and off for one year | в течение года она иногда писала своему другу в Россию |
Игорь Миг | show oneself off in style | посещать модные заведения |
gen. | shut off the water in the kitchen | закройте в кухне кран (водопровода) |
Makarov. | slides off a slope in a free fall | сваливается с уступа склона и свободно падает |
Makarov. | someone got in and walked off with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то проник в дом и украл драгоценности |
progr. | spin off the computation in another thread | передавать вычисление в другой поток управления (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
astronaut. | spin-in and spin-off | использование наземных технологий в космической отрасли и использование космических технологий в наземных отраслях (AllaR) |
hist. | square off in a pistols duel | сойтись на дуэли на пистолетах (Alex_Odeychuk) |
gen. | start a talk off in a different direction | перевести разговор на другую тему |
Makarov. | start someone off in something | помогать кому-либо начать (что-либо) |
Makarov. | start the talk off in a different direction | перевести разговор на другую тему |
account. | statement of assets accounted in off-balance sheet | справка о наличии ценностей учитываемых на забалансовых счетах (Пахно Е.А.) |
Makarov. | stay in all weak trying to shake off that cold | просидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды |
Makarov. | step off ten feet and then place a marker in the ground | пройдите 10 шагов и сделайте на земле отметку |
logist. | strike off charge in a ledger | списывать в расход по основной книге учёта |
Makarov. | strip off in vacuo | упаривать в вакууме |
Makarov. | strip off in vacuum | упаривать в вакууме |
logist. | struck off charge in a ledger | списывание в расход по основной книге учёта |
gymn. | swing in cross rest position with beat off in straddle position | мах ноги врозь удар ногами о жерди |
auto. | switch that detects impact and is used to cut off the fuel supply to the engine in the event of an accident | клапан с датчиком удара, отключающий подачу топлива в двигатель при столкновении автомобиля (MichaelBurov) |
auto. | switch that detects impact and is used to cut off the fuel supply to the engine in the event of an accident | инерционный топливный клапан (MichaelBurov) |
cook. | take meat off the menu in school canteens | убрать мясо из меню школьных столовых (Alex_Odeychuk) |
gen. | take off hat in salutation | снять шляпу в знак приветствия |
inf. | take off in a hurry | задать ческу |
gen. | take off in a hurry | задать чёсу |
paraglid. | take off in a tail wind | стартовать с попутным ветром |
SAP. | take time off in lieu | взять отгул |
busin. | take time off in lieu | брать отгул |
SAP. | taken time off in lieu | взял отгул |
gen. | take-off in exports | резкий рост экспорта |
electr.eng. | tap-off plug-in unit | закрытый отводной блок для шинопровода с защищёнными контактами (MishaAl) |
gen. | tear off a leaf in the calendar | оторвать лист в календаре |
Gruzovik, fig. | tear off in great numbers | посыпаться (посы́паться) |
Gruzovik, fig. | tear off in great numbers | посыпать (посы́пать) |
Makarov. | terrorists have been setting off bombs in Underground trains | террористы произвели несколько взрывов в метро |
gen. | that manner which they have of going off in tangents when they are pressed | принятая ими манера резко сменять тему, когда их прижимают к стенке |
Makarov. | the car pulled off in a hurry | машина быстро отъехала |
Makarov. | the cat belted off with the fish in its mouth | кошка сбежала с рыбой в зубах |
Makarov. | the chairman chopped the speaker off in mid-sentence | председатель остановил выступающего на середине фразы |
Makarov. | the chairman chopped the speaker off in mid-sentence | председатель оборвал докладчика на полуслове |
Makarov. | the city was plunged into darkness when the electricity supply was cut off in the storm | когда во время грозы отключилось электричество, город погрузился во тьму |
Makarov. | the company is putting up wages in an attempt to head off a strike | компания повышает заработную плату, пытаясь предотвратить забастовку |
Makarov. | the crowd backed off in terror as the soldiers charged | толпа в ужасе отпрянула, когда |
gen. | the crowd backed off in terror as the soldiers charged | толпа в ужасе отпрянула, когда солдаты зарядили оружие |
Makarov. | the curtain will rise in two minutes, it's time to push off | занавес поднимется через две минуты, время начинать |
gen. | the curtain will rise in two minutes, it's time to push off | занавес поднимется через две минуты, время начинать |
Makarov. | the deal is off and your deposit will be returned in full | сделка аннулирована, и ваш задаток будет возвращён полностью |
Makarov. | the death of a teenager in police custody touched off a night of riots | смерть подростка в полицейском участке вызвала ночные беспорядки |
Makarov. | the deer in the forest are all dying off from disease | в этом лесу от какой-то болезни один за другим гибнут олени |
Makarov. | the deer in the forest are all dying off from disease | в этом лесу от какой-то болезни умирают все олени |
Makarov. | the dogs are left in the yard to see off intruders | собак оставляют во дворе, чтобы они прогоняли незваных гостей |
Makarov. | the effect of the medicine will wear off in a few hours | лекарство перестанет действовать через несколько часов |
Makarov. | the effect of the medicine will wear off in a few hours | лекарство перестаёт действовать через несколько часов |
Makarov. | the effect of this medicine will wear off in six hours | действие этого лекарства закончится через шесть часов |
gen. | the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrow | поле будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу |
gen. | the final of the 5000 metres was run off in blazing heat | финальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем |
Makarov. | the horse reared up in fear, throwing its rider off | лошадь от страха встала на дыбы и сбросила всадника |
Makarov. | the horses are both in hard condition, so a race can come off in ten days | обе лошади в отличной форме, поэтому скачки могут состояться через десять дней |
Makarov. | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
Makarov. | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
Makarov. | the men stepped off in good spirits | солдаты начали бодро маршировать |
Makarov. | the men stepped off in good spirits | мужчины отправились в военный поход в бодром расположении духа |
Makarov. | the old man shuffled off in his worn shoes | пожилой человек еле передвигал ноги в своих поношенных ботинках |
gen. | the pain worked off in about an hour | боль утихла примерно через час (in a very short time, etc., и т.д.) |
Makarov. | the paint is flaking off in this dry weather | в такую сухую погоду краска отваливается |
Makarov. | the paint is flaking off in this dry weather | погода стоит сухая, краска отваливается |
Makarov. | the plane flew in to refuel and flew off again | самолёт прилетел на заправку и вновь улетел |
Makarov. | the politician's speech set off violence in the crowd | речь политика спровоцировала толпу на беспорядки |
Makarov. | the politician's speech set off violence in the crowd | речь этого политика спровоцировала толпу на беспорядки |
Makarov. | the record took off after being used in a film | эта мелодия стала популярной, после того как прозвучала в фильме |
Makarov. | the rest were organized into three brigades, and sent off in different directions | остальные были разбиты на три отряда и посланы в разных направлениях |
gen. | the rider will be off in a moment | ездок как раз вылетит из седла |
Makarov. | the roof was swept off in the gale | крышу сорвало ураганом |
gen. | the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
Makarov. | the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело |
Makarov. | the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело |
Makarov. | the soldier was cut off in his youth | солдат погиб молодым |
Makarov. | the sound of Britpop was arch and ironic in a way that only the British can pull off | звучание стиля "бритпоп" было озорным и ироничным, в характерной британской манере |
gen. | the strangeness will wear off in time | скоро это перестанет казаться странным |
Makarov. | the train drew in to the station and all the passengers got off | поезд подошёл к платформе и все вышли |
Makarov. | the train drew in to the station and all the passengers got off | поезд подошёл к платформе, и все пассажиры вышли |
gen. | the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
Makarov. | the train pulled in and all the passengers got off | поезд прибыл на станцию, и все пассажиры вышли |
Makarov. | the train pulled in and all the passengers got off | поезд прибыл на станцию и все пассажиры вышли |
Makarov. | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood | местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова |
Makarov. | the walls were in dreadful condition – the plaster was peeling off | стены были в ужасном состоянии – штукатурка отслаивалась |
gen. | the war cut off many man in their prime | война унесла много молодых жизней |
Makarov. | the war cut off many men in their prime | война унесла много молодых жизней |
Makarov. | the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel | Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но всё равно поженились |
Makarov. | the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel | Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась |
gen. | the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel | Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась |
Makarov. | the wheel of the car came off in the middle of the road | посередине дороги соскочило колесо |
gen. | the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal | вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе |
Makarov. | the wing of the plane broke off in mid-air and the plane crashed | у самолёта в воздухе отвалилось крыло, и он разбился |
Makarov. | the workers in this factory clock off at 5.00 | рабочий день на этой фабрике кончается в пять часов |
lit. | Then the Boss spied a fellow ... wearing jean pants and a brace of moustache hanging off the kind of face you see in photographs of General Forrest's cavalrymen ... | Потом он заметил ... малярика ... в джинсах и с вислыми усами, какие встречаешь порой на снимках кавалеристов генерала Форреста. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | there is a discount of 10% off selected items in this store | магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товары |
gen. | there was too much give in the rope and it slipped off the box | верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки |
gen. | there's nobody who could start me off in London | в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ноги |
gen. | they all went off in one direction | все они удалились в одном и том же направлении |
gen. | they called him off in time | они вовремя и т.д. его отозвали (at last, very soon, etc.) |
Makarov. | they could polish off a barrel of beer in half an hour | они в два счета раздавят за полчаса полный бочонок пива |
progr. | this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at another | эта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov. | this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in | эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы |
busin. | time off in lieu | отгул |
explan. | time off in lieu | переработка, которая компенсируется не деньгами, а отгулом (TOIL pau4icca) |
gen. | time taken off in lieu | отгул (Anglophile) |
SAP. | took time off in lieu | взял отгул |
gen. | trade off for first place in the chess tournament | попеременно брать первое место в шахматном турнире |
Makarov. | trade-off studies are usually resorted to in order to make final optimum choice of design | к вариантному расчёту обычно прибегают для выбора оптимального решения |
progr. | trade-offs in prefetching | компромиссы при упреждающей выборке (ssn) |
progr. | trade-offs that suggest possible decompositions of modules and architectures to satisfy incompatible sets of requirements found in the domain | компромиссы, связанные с возможностью декомпозиции модулей и архитектур для обеспечения соответствия несовместимым наборам требований, существующим в пределах данной предметной области (ssn) |
hist. | tribute paid off in furs | ясак (Anglophile) |
gen. | Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles | Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах (Taras) |
avia. | turn-in-off training | обучение переходу от автоматического управления к ручному |
gymn. | upward jump from double take-off and landing on both feet in lunge position | прыжок вверх толчком двумя ногами с последующим разведением ног одну вперёд другую назад приземление на ноги |
auto. | vehicle's capability at travelling and manoeuvring in off-road applications | подвижность на местности (MichaelBurov) |
auto. | vehicle's capability at travelling and manoeuvring in off-road applications | комплекс эксплуатационных свойств автомобиля, от которых зависит проходимость и манёвренность на местности (MichaelBurov) |
Makarov. | war cut off many men in their prime | война унесла много молодых жизней |
sec.sys. | ward off all kinds of threats with every potential risk gamed out in advance | парировать все виды угрозы, исходя из принципа заблаговременной нейтрализации всех потенциальных рисков (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | water is slopping around in the bottom off the boat | на дне лодки плещется вода |
Makarov. | we are not pointing for any team in particular, but are trying to develop for our major games without being knocked off | мы не готовимся к конкретной игре с конкретным партнёром, но стараемся сохранить форму и силы к главным матчам |
gen. | we left off in the middle of chapter two | мы остановились в середине второй главы |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро очутились на середине реки |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро были на середине реки |
obs. | wear off in printing | выпечатываться |
Gruzovik, obs. | of type wear off in printing | выпечататься (pf of выпечатываться) |
Makarov. | we'll stop off for a few days in Kiev to visit our cousins | мы остановимся на несколько дней в Киеве повидаться с родственниками |
Makarov. | we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground | мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли |
Makarov. | wheel of the car came off in the middle of the road | посередине дороги соскочило колесо |
construct. | when a knife switch lever is down it should be in the "off" position | Нижнее положение рычага рубильника должно соответствовать его выключению |
gen. | when the thieves got in the alarm went off | когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация |
gen. | who is to lead off in the debate? | кто начнёт прения? |
gen. | who is to lead off in the debate? | кто откроет прения? |
Makarov. | why couldn't you report off-sick in the proper manner? | почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? |
busin. | write off in instalments | списывать частями |
fig.of.sp. | zoom off in a flash | исчезнуть в мгновение ока (A pretty female Anna's Hummingbird resting on a branch. She looks so calm and peaceful. Moments later she zoomed off in a flash! (Twitter)) ART Vancouver) |
fig.of.sp. | zoom off in a flash | исчезнуть с быстротой молнии (A pretty female Anna's Hummingbird resting on a branch. She looks so calm and peaceful. Moments later she zoomed off in a flash! (Twitter) ART Vancouver) |