DictionaryForumContacts

   English
Terms containing impossible | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba it's impossible to make him blushему, им плюй в глаза – всё божья роса (used sarcastically and contemptuously about or to a person who does shameful things and never feels shame even while being put to shame by others)
Игорь Мигa precise death toll is impossible to calculateточное число погибших невозможно установить
Makarov.a useless, since impossible, proposalнеосуществимое и посему бесполезное предложение
gen.a victory is unlikely but not impossibleпобеда маловероятна, но её возможность не исключена
Игорь Мигabsolutely impossibleникак нельзя
gen.achieve the impossibleдобиться невозможного
scient.after all, it is logically impossible toв конце концов, невозможно логически
gen.all but impossibleедва ли возможно (Liv Bliss)
gen.all but impossibleвсё возможное
scient.all this makes quite impossible toвсё это делает совершенно невозможным
dipl.allegedly impossibleякобы невозможный
Makarov.an impossibleневозможный (как сущ.)
math.an inextensible string is a string which is impossible to stretchрастягивать струну
Makarov.assay the impossibleпытаться сделать невозможное
notar.attempt in circumstances making accomplishment of criminal objective impossibleнегодное покушение
math.attempt the impossibleдобиваться невозможного
Makarov.attempt the impossibleпытаться делать невозможное
gen.be impossible to missброситься в глаза (Liv Bliss)
gen.be impossible to negotiate withбыть недоговороспособным (Taras)
gen.closing in on impossibleпочти невозможно (AKarp)
math.conditionally impossibleусловно невозможный
rhetor.demand the impossibleтребовать невозможного (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.diabatic, adiabatic or impossible diatomic statesдиабатические, адиабатические и нереализуемые двухатомные состояния
gen.difficult if not impossibleтрудно, чтобы не сказать невозможно
gen.difficult if not impossibleпрактически нереально (Alexander Demidov)
media.difficult to impossibleпрактически невозможно (It's difficult to impossible to track who is protesting across the nation and what motivates them. washingtonpost.com Louveteau)
gen.do the impossibleделать невозможное (e.g. The Brazilian government is doing the impossible to fumigate every corner of Rio de Janeiro hoping to reduce the growing mosquito population 'More)
gen.don't ask him to do the impossibleне требуйте от него невозможного
gen.don't ask me to do the impossibleне проси меня о невозможном
proverbdream the impossible dreamнашему бы теляти да волка задрати (VLZ_58)
real.est.dwelling impossible to be registered as residenceжилое строение без права регистрации проживания (weird)
Makarov.elimination of the impossibleисключение невозможного
lawevidence that it is impossibleдоказательства, подтверждающие невозможность (Alexander Demidov)
Makarov.face an almost impossible taskстоять перед почти не выполнимой задачей
gen.facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purposeобъекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov)
rhetor.far from impossibleвовсе не невозможный (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.find it impossible toсчитать невозможным сделать (что-либо)
gen.find it impossible toсчитать невозможным сделать (что-либо)
fin.found it difficult if not impossible to refinance debtsобнаруживать, что рефинансирование задолженности стало затруднительным, если вообще возможным (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
Makarov.give over one's impossible dreamsотказаться от своих несбыточных мечтаний
rhetor.have embarked on an impossible missionприступить к выполнению невыполнимого задания (Alex_Odeychuk)
rhetor.have embarked on an impossible missionвзяться за выполнение невыполнимой задачи (Alex_Odeychuk)
gen.he is an impossible person to deal withс этим человеком невозможно иметь дело
inf.he is impossibleс ним сладу нет
gen.he she is impossibleсладу нет с (+ instr.)
Makarov.he is quite impossibleон совершенно невыносим
Makarov.he is quite impossibleу него просто невыносимый характер
gen.he is the sort of person it is impossible to persuadeон такой человек, которого ни в чём нельзя убедить
Makarov.he made it impossible for me to say noон сделал так, что я не мог сказать нет
gen.he made it impossible for me to say noон сделал так, что я не смог отказать
gen.he thinks it impossibleон не допускает этой мысли
Makarov.he thinks that to propose a reward for virtue is to render virtue impossibleон думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую
gen.he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossibleон думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую
gen.he tried an impossible featон взялся за непосильное дело
gen.heir constant quarrellings made them impossible to live withиз-за постоянных ссор они не могли жить вместе (Andrey Truhachev)
gen.heir constant quarrellings made them impossible to live withиз-за постоянных ссор им невозможно было жить вместе (Andrey Truhachev)
gen.heir constant quarrellings made them impossible to live withих постоянные ссоры мешали им жить вместе (Andrey Truhachev)
Makarov.his alertness rendered it impossible to seize himон был так внимателен, что схватить его было невозможно
gen.his alertness rendered it impossible to seize himон был так осторожен, что схватить его было невозможно
gen.his speculation was impossible to verifyего гипотеза не поддавалась проверке
gen.hold a thing to be impossibleсчитать что-либо невозможным
gen.hold smth. to be impossibleсчитать что-л. невозможным (to be inadmissible, to be illogical, etc., и т.д.)
gen.humanly impossibleне под силу человеку (Юрий Гомон)
gen.humanly impossibleвыше человеческих сил
gen.if impossibleпри невозможности (Alexander Demidov)
notar.if it is found impossibleв случае невозможности (EVA-T)
book.if not impossibleили вообще невозможный (igisheva)
book.if not impossibleили даже невозможный (igisheva)
book.if not impossibleесли вообще возможный (igisheva)
gen.I'm afraid it's impossibleбоюсь, это невозможно
Makarov.I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
el.impossible actневозможное действие
el.impossible actнеосуществимое действие
math.impossible actневозможное событие
gen.impossible ambitionsнесбыточные желания
gen.impossible ambitionsнеосуществимые желания
Makarov.impossible circumstanceневероятный случай
lawimpossible conditionнеисполнимое условие
lawimpossible conditionневозможное условие
math.impossible conditionнедостижимое условие
lawimpossible conditionневозможное, неисполнимое условие
gram.impossible conditionнереальное условие (Alex_Odeychuk)
lawimpossible contractневыполнимый договор
lawimpossible contractдоговор, недействительный из-за невыполнимости
gen.impossible contractдоговор, не действительный из-за невыполнимости
gen.impossible dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнеисполнимая мечта
gen.impossible dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнесбыточная мечта (Dude67)
gen.impossible dreamsнесбыточные мечты (Liv Bliss)
tech.impossible eventневозможное событие
ITimpossible eventнедопустимое событие
tech.impossible eventмаловероятное событие
Игорь Мигimpossible featневыполнимая задача
gen.impossible idealнедостижимый идеал (grafleonov)
idiom.impossible is nothingневозможное возможно (Himera)
geol.impossible landбесперспективная земля
avia.impossible objectневозможная фигура (объект, который может быть изображен в двухмерном пространстве, но не может существовать в трёхмерном; гештальт-психология)
gen.impossible oddsневероятно малые шансы (Дмитрий_Р)
gen.impossible of achievementневыполнимый
gen.impossible personнесносный человек
polit.impossible politicallyполитически невозможный (Washington Post Alex_Odeychuk)
math.impossible propertyневозможное свойство
math.impossible propositionневозможное утверждение
Makarov.impossible reactionsневозможные реакции
gen.impossible rumourнеправдоподобный слух
gen.impossible situationнетерпимое положение
Gruzovikimpossible situationневозможное положение
gen.impossible situationневыносимое положение
gen.impossible storyнеправдоподобный рассказ
avia.impossible taskневыполнимая задача
avia.impossible taskневозможная задача
gen.impossible taskнереальная задача
gen.impossible taskневыполнимое задание
avia.impossible task experimentэксперимент по методике невозможной задачи
avia.impossible task experimentэксперимент по методике "невыполнимой" задачи
gen.impossible to carry outнеисполнимый
gen.smth. impossible to categorizeмежеумок
data.prot.impossible to deny signatureнеоспоримая подпись
data.prot.impossible to deny signatureнеотрицаемая подпись
gen.impossible to doневыполнимый (Andrey Truhachev)
libr.impossible to findкрайне редкий (о книге)
libr.impossible to findневозможно найти
gen.impossible to graspнельзяневозможно понять (Interex)
gen.impossible to negotiate withнедоговороспособный (Trump’s bizarre Rose Garden news conference shows why he’s impossible to negotiate with Taras)
gen.impossible to pass round the extreme endsневозможно обойти стороной (raf)
gen.impossible to performнеисполнимый
busin.impossible to refuteслова, которые невозможно опровергнуть
libr.impossible to replaceнезаменимый (о книге)
libr.impossible to replaceневозможно заменить
gen.impossible to replaceнезаменимый
gen.impossible to tellпредсказать невозможно (TranslationHelp)
gen.impossible to understandнепонятный
gen.impossible-to-conceive-ofневообразимый (Wakeful dormouse)
sec.sys.impossible-to-deny signalнеоспоримая подпись
sec.sys.impossible-to-deny signalнеопровержимая подпись
ITimpossible unitнесуществующее устройство (при ошибочных обращениях)
ITimpossible unitнеразрешённое устройство (при ошибочных обращениях)
math.impossible valueневозможное значение
geophys.impossible velocityнеприемлемое значение скорости
gen.impractical or outright impossibleнецелесообразно либо просто невозможно (Alexander Demidov)
Makarov.in spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packersвесной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животных
gen.in the face of impossible oddsперед лицом невозможного (AMlingua)
math.is impossible to achieveневозможно достичь
gen.is it impossible to tide over the present?нельзя ли как-нибудь поправить это дело?
gen.is it impossible to tide over the present?нельзя ли как-нибудь изменить это дело?
gen.it has been found impossible in view of his condition to operate upon himон был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать
gen.it is a beastly impossibleэто абсолютно невозможно
gen.it is absolutely impossibleэто абсолютно невозможно
scient.it is certainly impossible to exaggerateневозможно, конечно, преувеличить
gen.it is clearly impossible to start in such weatherсовершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду
math.it is difficult if not impossible to realizeтрудно или даже невозможно осуществить
scient.it is harder but not impossible to establishэто труднее, но не невозможно установить ...
gen.it is humanly impossibleэто выше человеческих сил
gen.it is impossibleэто немыслимо
Gruzovik, obs.it is impossibleнеможно
gen.it is impossibleэто исключено (kee46)
math.it is impossibleнельзя
math.it is impossibleневозможно
gen.it is impossibleэто невозможно (kee46)
gen.it is impossibleнет возможности
Makarov.it is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the countryтеперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю
gen.it is impossible for him to abstract himself from the worldон не может абстрагироваться от мира
gen.it is impossible for me to do such a thingя не могу этого сделать
scient.it is impossible in a brief history to listневозможно в краткой истории перечислить ...
Makarov.it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesisневозможно короче дать полное толкование этой содержательной темы
gen.it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesisневозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезиса
gen.it is impossible not to noteнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
gen.it is impossible not to sayнельзя не сказать
gen.it is impossible to be liked in these circumstancesв этих обстоятельствах невозможно, чтобы тебя любили
gen.it is impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь
scient.it is impossible to describe it satisfactorily in this small spaceневозможно удовлетворительно описать это при столь ограниченном объёме ...
gen.it is impossible to do otherwiseиначе нельзя (Nrml Kss)
gen.it is impossible to do our duty except we know itмы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его
gen.it is impossible to exhaust the subjectэта тема неисчерпаема
gen.it is impossible to find it outневозможно узнать это
gen.it is impossible to get by on that moneyневозможно прожить на такие деньги
scient.it is impossible to give a complete account of these processes for reasons of spaceНевозможно сделать полный отчёт об этих процессах ввиду нехватки места (ssn)
gen.it is impossible to have a surfeit of musicпресытиться музыкой невозможно
Makarov.it is impossible to live in a country which is continually under hatchesневозможно жить в стране, в которой всё время какие-то трудности
gen.it is impossible to live in a country which is continually under hatchesневозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит
gen.it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in qualityнедостаток качества количеством не восполнишь
gen.it is impossible to overdo the horrors of the systemневозможно преувеличить все ужасы этой системы
Игорь Мигit is impossible to overemphasizeнельзя переоценить
Игорь Мигit is impossible to overemphasizeневозможно переоценить
math.it is impossible to overestimate the importance of analysis ofневозможно переоценить важность анализа
gen.it is impossible to overstress the importance ofневозможно переоценить важность (чего-либо)
gen.it is impossible to overstress the importance ofневозможно переоценить важность (чего-либо)
Makarov.it is impossible to pass there until the water drainsпока вода не сойдёт, там нельзя проехать
gen.it is impossible to predictнельзя предсказать
ecol.it is impossible to predict all the impactsневозможно предвидеть все последствия (translator911)
gen.it is impossible to read his microscopic writingневозможно читать его микроскопический почерк
gen.it is impossible to read his microscopic writingневозможно прочесть его микроскопический почерк
gen.it is impossible to read his microscopic writingневозможно читать его бисерный почерк
gen.it is impossible to read his microscopic writingневозможно прочесть его мелкий почерк
gen.it is impossible to read his microscopic writingневозможно читать его мелкий почерк
gen.it is impossible to read his microscopic writingневозможно прочесть его бисерный почерк
Makarov.it is impossible to refer to them other than very cursorilyневозможно упомянуть о них здесь иначе, чем поверхностно
rhetor.it is impossible to sayнельзя сказать (how far (... would + inf.) (were ... to be verb+ed) – насколько (...) (в случае, если ...); Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.it is impossible to sayнельзя сказать
gen.it is impossible to say "good health" hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, как разрешится данная ситуация
gen.it is impossible to tell how the situation will work outпока нельзя сказать, к чему это приведёт
Makarov.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, к чему это приведёт
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, во что это выльется
gen.it is impossible to throw a shawl over someone's mouthна чужой роток не накинешь платок
gen.it is impossible to tie him down to any programme of visitsсовершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов
gen.it is impossible to understand what he meansнепонятно, что он хочет сказать
gen.it is impossible to verify thisэто не поддаётся контролю
math.it is next to almost impossibleпочти невозможно
gen.it is next to impossibleэто почти невозможно
gen.it is not impossibleне исключено (that bookworm)
gen.it is not impossible but I will comeочень возможно, что я и приду
gen.it is practically impossibleэто практически невозможно
gen.it is quite impossibleэтого никак нельзя
gen.it is quite impossibleникак нельзя
scient.it is quite impossible and also quite needless to separateсовершенно невозможно, равно как и бессмысленно, разделять ...
gen.it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remarkиногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника
gen.it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remarkиногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику
math.it is unlikely but not impossibleмало вероятно, но возможно
Makarov.it proved impossible to arouse the man from his sleepразбудить этого человека было невозможно
gen.it seemed impossible to get across to them by mere languageказалось, слова до них не доходят
Makarov.it seems impossible that I could have walked by and not noticed herкажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её
rhetor.it seems impossible to follow everythingза всем не уследишь (Alex_Odeychuk)
gen.it seems to be impossibleне представляется возможным (It seems to be IMPOSSIBLE to contact you via your website. I. Havkin)
Makarov.it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purposeтвёрдо решиться на что-либо было для него делом практически невозможным
gen.it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purposeтвёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным
gen.it was impossible that she could be "carrying on" with Lord Georgeказалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем (W. S. Maugham)
gen.it was impossible that this should continue for longэто никак не могло долго продолжаться
Makarov.it was impossible to disconnect him with old clothesневозможно было стянуть с него старую одежду
gen.it was impossible to hide anything from himот него невозможно было что-либо скрыть
gen.it was impossible to hold out any longerдержаться дольше было невозможно
gen.it was impossible to remain silent any longerмолчать дальше было нельзя
gen.it was impossible to speak any longerговорить дальше было нельзя
gen.it was next to impossibleбыло почти невозможно
gen.it was next to impossible to escape themот них было почти невозможно убежать
gen.it was next to impossible to escape themот них было почти невозможно уйти
gen.it was next to impossible to escape themот них было почти невозможно отделаться
Makarov.it was thought next to impossibleэто считалось почти невозможным
gen.it was thought of as impossibleэто считалось невозможным
gen.it would be impossibleэто было бы невозможно
gen.it's absolutely impossibleникак нельзя
gen.it's all but impossibleэто почти невозможно
Makarov.it's an impossible situation, we have no idea how to actситуация безвыходная, мы не представляем себе, как действовать
gen.it's impossibleэто не возможно (truffeleva)
gen.it's impossible for me to overlook this outrageous thingя не могу пройти мимо этого возмутительного факта
scient.it's impossible in such a brief accountневозможно в таком кратком отчёте ...
gen.it's impossible not to sayнельзя не сказать
gen.it's impossible to argue with you!с тобой невозможно спорить! (Soulbringer)
idiom.it's impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь (Yeldar Azanbayev)
gen.it’s impossible to breatheнельзя продохнуть
gen.it’s impossible to breatheне продохнуть
gen.it's impossible to comprehendуму непостижимо (Taras)
gen.it's impossible to confuse sb.невозможно спутать кого-л. с кем-л. (Pippa and Kate are completely different from each other, it's impossible to confuse them. -- их невозможно спутать (Royal Wales, Twitter)) ART Vancouver)
gen.it's impossible to explainуму непостижимо (Taras)
Makarov.it's impossible to generalize about children's books, as they are all differentочень трудно в общих словах говорить о детских книжках, они такие разные
gen.it's impossible to get anything out of himот него ничего не добьёшься
proverbit's impossible to hoist oneself by one's own boots strapsвыше головы не прыгнешь
rhetor.it's impossible to know howникто не знает, как (Alex_Odeychuk)
rhetor.it's impossible to know howнельзя знать, как (Alex_Odeychuk)
idiom.it's impossible to say good health hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься (Yeldar Azanbayev)
gen.it's impossible to say "good health" hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься
Игорь Мигit's impossible to swing a cat withoutнельзя и шагу ступить, чтобы не
idiom.it's impossible to throw a shawl over mouthна чужой роток не накинешь платок (Yeldar Azanbayev)
idiom.it's impossible to throw a shawl over someone's mouthна чужой роток не накинешь платок (Yeldar Azanbayev)
gen.it's impossible to understand Russia with reasonУмом Россию не понять (ankicadeenka)
dipl.it's next to impossibleэто почти невозможно (bigmaxus)
rhetor.it's not to say it's impossibleнельзя сказать, что это невозможно (Alex_Odeychuk)
gen.it's quite impossibleникак нельзя
Makarov.it's quite morally impossible I should raise such a sumдля меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму
Gruzovik, inf.life is impossibleжитья нет
gen.life is impossibleнет житья (Anglophile)
math.logically impossibleлогически невозможный
gen.make something impossibleсоздавать невозможность (Ying)
gen.make impossibleисключить (Tanya Gesse)
math.make it impossible toделать невозможным (The existing conditions make it impossible to speed up the process. This makes it impossible for the computer to solve a given problem.)
gen.make it impossible toне позволять (askandy)
Makarov.make negotiation impossibleсделать переговоры невозможными
gen.makes impossibleисключает (Tanya Gesse)
gen.man impossible to ruffleчеловек, которого невозможно вывести из себя
Makarov.man is impossible to deal withс этим человеком невозможно иметь дело
cinemaMission ImpossibleМиссия невыполнима (серия фильмов с участием Тома Круза Даниил84)
cliche.mission impossibleмиссия невыполнима (MichaelBurov)
mil.mission impossibleзадача невыполнима (доклад)
gen.near-impossibleпрактически неосуществимый (Sergei Aprelikov)
gen.near-impossibleпрактически невозможный (Sergei Aprelikov)
progr.near-impossible 100 percent conversion rateпрактически невозможный 100%-й коэффициент конверсии (ssn)
gen.near to impossibleпрактически невозможно (vgsankov)
gen.near to impossibleпочти невозможно (The promises of the candidate during her presidential campaign are near to impossible to achieve, but they have garnered a huge following of dedicated supporters. thefreedictionary.com vgsankov)
Игорь Мигnearly impossible featпрактически непосильное дело
gen.next door to impossibleпочти невозможно
gen.next to impossibleпочти невозможно (It's next to impossible to see pedestrians when it's dark and raining unless they put some sort of reflective material on their jackets." (example by "ART Vancouver))
gen.next to impossibleграничащий с невозможным (Alexey Lebedev)
gen.next to impossibleедва ли (возможно)
gen.next to impossibleмудрено
gen.next to impossibleпрактически невозможный (to ... + inf. – для ... oqtane.org Alex_Odeychuk)
gen.next to impossibleмаловероятно
idiom.nigh on impossibleпрактически невозможно (Баян)
gen.nothing is impossibleнет ничего невозможного (I. Havkin)
adv.Nothing is impossible for our specialistsдля наших специалистов нет ничего невозможного (Soulbringer)
gen.nothing is impossible to a wiling mindпри доброй воле всего достигнешь
proverbnothing is impossible to a willing heartдля сердца, преисполненного желанием что-либо сделать, нет невозможного
proverbnothing is impossible to a willing heartтерпение и труд всё перетрут
proverbnothing is impossible to a willing heartбыла бы охота, а возможность всегда найдётся
proverbnothing is impossible to a willing heartесли очень захотеть-можно в космос полететь (mac_inna)
proverbnothing is impossible to a willing heartбыла бы охота, а возможность найдётся (дословно: Для сердца, преисполненного желанием что-либо сделать, нет невозможного)
proverbnothing is impossible to a willing heartочень захочешь – непременно добьёшься
proverbnothing is impossible to a willing mindбыла бы охота, а возможность всегда найдётся
proverbnothing is impossible to a willing mindтерпение и труд всё перетрут
proverbnothing is impossible to a willing mindочень захочешь – непременно добьёшься
gen.objectively impossibleобъективно невозможно (NaNa*)
Makarov.once he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him offкак только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановить
gen.once she's been started off, it's impossible to stop herуж если она заведётся, её не остановишь
gen.overcome impossible oddsпреодолеть невообразимые препятствия (Alex_Odeychuk)
gen.overcome impossible oddsпреодолеть немыслимые препятствия (Alex_Odeychuk)
idiom.pardon impossible to executeказнить нельзя помиловать (apr)
busin.persist with "impossible people"настойчиво доказывать свою правоту "невыносимым людям"
gen.physically impossibleабсолютно невозможно
geophys.physically impossible behaviorфизически невозможное поведение
geophys.physically impossible behaviourфизически невозможное поведение
gen.pie the matter is impossibleнапутать здесь невозможно
gen.plain impossibleпросто нереально (что-либо сделать Самурай)
gen.politically impossibleневозможно по политическим причинам (sevkevich)
math.practically impossibleпрактически невозможный
qual.cont.practically impossible eventпрактически невозможное событие
gen.privacy was impossibleбыло невозможно побыть одному
gen.prove impossibleоказаться невозможным (Supernova)
rhetor.put in an impossible situationпоставить в невообразимую ситуацию (Atlantic Alex_Odeychuk)
idiom.quite impossibleсовершенно невозможно (To construct dedicated ships on special missions in sufficient numbers is quite impossible Lily Snape)
gen.regard smth. as impossibleсчитать что-л. невозможным (as indispensable, as impracticable, as serious, as childish, as closed, etc., и т.д.)
econ.render impossibleделать невозможным (трудным)
lawrender impossibleделать невозможным (From Zimmerman (Ru-En) делать невозможным Х This renders detection of the equivalence point impossible. From Klimzo Ru-En делать невозможным Делать невозможным– This precludes the "steady state" analysis of B. [...]. Alexander Demidov)
gen.render impossibleсделать невозможным (goroshko)
lawrender impossible performanceсделать исполнение обязательств невозможным (gennier)
gen.render it impossibleпривести к невозможности (Obama Administration Redactions on Torture Report Render It 'Impossible to Understand'. | That God is a moral governor does not render it impossible to love him. Alexander Demidov)
gen.sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the yearпоказатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года
gen.seemingly impossibleна первый взгляд невозможный (Alex_Odeychuk)
gen.seemingly impossibleна первый взгляд неразрешимый (solve seemingly impossible problems – решать на первый взгляд неразрешимые задачи Alex_Odeychuk)
gen.seemingly impossibleпо-видимому невозможное (Aslandado)
busin.set impossible deadlinesустанавливать невыполнимые сроки
Makarov.she gets impossible when she's tiredона становится невыносима, когда устаёт
Makarov.she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her gunsей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём
Makarov.she is talking such impossible nonsense!он такую чушь несёт – невозможно!
Makarov.she squinted at the paper but it was impossible to read what was written thereона прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно
gen.show that is impossibleдоказывать невозможность (чего-либо)
rhetor.solve seemingly impossible problemsрешать на первый взгляд неразрешимые задачи (cnn.com Alex_Odeychuk)
Makarov.sometimes it's impossible to drill the simplest idea into some peopleиногда кое-кому невозможно вбить в голову даже самые элементарные вещи
math.stochastically impossibleстохастически невозможный
math.stochastically impossible eventстохастически невозможное событие
Gruzovik, inf.strive for the impossibleдобиваться невозможного
inf.strive for the impossibleдобиться невозможного
PRsucceed at the impossibleпреуспеть в невозможном (Alex_Odeychuk)
rhetor.such an impossible extentв столь невообразимой степени (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.such mistakes would be impossible with a careful secretaryтакие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
gen.that was manifestly impossibleэто было совершенно невозможно
inf.that's impossible!не может быть!
Makarov.the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreementу членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли понимания
gen.the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreementу членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопонимания
Makarov.the execution of the requisite tools and machinery was impossibleиспользование необходимых инструментов и техники было невозможно
Makarov.the flies make life here impossibleжитья тут нет от мух
Gruzovikthe impossibleневозможное
Makarov.the impossibleневероятное
Makarov.the impossibleневозможный (как сущ.)
gen.the impossibleневозможное положение
Makarov.the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking aboutдокладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит
Makarov.the man is impossible to deal withс этим человеком невозможно иметь дело
gen.the man is impossible to deal withэто очень тяжёлый человек
gen.the not impossible sheбудущая избранница
Makarov.there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluousимеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная
gen.there's no such thing as impossibleневозможного не бывает (Bartek2001)
gen.there's no such thing as impossibleневозможное возможно (Bartek2001)
gen.there's no such thing as impossibleможно и зайца научить курить (Bartek2001)
progr.these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which – when used unwisely – result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote themэти утверждения, особенно и в большой степени, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which – when used unwisely – result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote themэти утверждения, особенно и в большой степени, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
scient.this is clearly impossible, becauseэто совершенно невозможно, потому что
gen.totally impossibleполностью невозможный (Alexander Demidov)
Makarov.travel was next to impossible, except upon racketsпередвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмаках
gen.turn out to be impossibleоказаться невозможным (англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk)
busin.turn to be impossibleне представляется возможным (Haoma)
Makarov.useless, since impossible, proposalнеосуществимое и посему бесполезное предложение
gen.utterly impossible costumeсовершенно немыслимый костюм
gen.virtually impossibleпрактически невозможно (Andrey Truhachev)
math.virtually impossibleфактически невозможный
gen.virtually impossibleпрактически мало возможный (Alexander Demidov)
math.virtually impossible actвиртуально неосуществимое действие
math.virtually impossible eventфактически невозможное событие
gen.wanting mutual trust, friendship is impossibleбез взаимного доверия дружба невозможна
Makarov.we must stop here since it is impossible to go onмы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно
gen.what's the sense of wishing for the impossible!зачем желать невозможного!
gen.where impossibleпри невозможности (Alexander Demidov)
math.which is impossibleчто невозможно (hence, we come to the equality 0=1, which is impossible)
rhetor.which makes it impossibleчто делает невозможным (to + inf. – + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
avia.which makes it impossible to complyчто делает невозможным соблюдение (Uchevatkina_Tina)
gen.why, that's impossibleда не может быть!
gen.with a firm resolve, the impossible can emergeесли есть твёрдая решимость, нет ничего невозможного (Alex_Odeychuk)
gen.you are asking me to do the impossibleвы просите меня сделать невозможное