English | Russian |
again if one can help it | лишний раз (Не хочу её лишний раз расстраивать. – I don't want to upset her again if I can help it.) |
drop as if one had been shot | упасть как подкошенный |
if ever I saw one | настоящий (= if ever there was one Tiny Tony) |
if ever I saw one | по-настоящему (= if ever there was one Tiny Tony) |
if ever there was one | в полном смысле слова (Nrml Kss) |
if ever there was one | настоящий (Tiny Tony) |
if ever there was one | до мозга костей (used for emphasizing that someone or something is definitely what you say they are Now there's a challenge, if ever there was one. He realized that if ever there was a time for action, this was it. MED. A heart-breaker if ever there was one; guaranteed to 'make your day'… | A modern-day Nantucket Von Trapp family if ever there was one. | ... the two children both deserve enormous quantities of credit – not least Mackenzie Foy as Murphy: an actress to watch if ever there was one. Alexander Demidov) |
if ever there was one | по-настоящему (Tiny Tony) |
if ever there was one | каких поискать (Nrml Kss) |
if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
if I hear one more picky word from you, you and I are finished | если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет кончено |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if it's not one mess, it's another | не понос, так золотуха |
if it's not one thing it's another | час от часу не легче (Рина Грант) |
if it's not one thing it's another | то одно, то другое |
if it's not one thing it's another | не то, так другое |
if more than one | при наличии более одного (ART Vancouver) |
if not one, then the other | не тот, как другой |
if one accepts the premise that | если исходить из того, что (ssn) |
if one can help | если можно этого избежать (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
if one can help | если можно воздержаться (от этого: There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
if one can help it | если есть возможность (4uzhoj) |
if one could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
if one could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
if one could stay the advance of years | если бы можно было приостановить наступление старости |
if one is fortunate | в случае удачи |
if one is fortunate | в лучшем случае |
if one knows | если знать (Litans) |
if one likes to sled - he has to like to drive the sledge | любишь кататься - люби и саночки возить |
if one may put it that way | если можно так выразиться |
if one may say so | с позволения сказать |
if one runs after two hares he will catch neither | надо выбрать что-нибудь одно |
if one runs after two hares he will catch neither | между двумя стульями не усидишь |
if one runs after two hares he will catch neither | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
if one so much as said | достаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver) |
if one tries to overhaul two rabbits he can catch no one | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
if one wants it enough | стоит только захотеть |
if one were to | если бы вдруг (Баян) |
if one were to | если бы не дай бог (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян) |
if there's one thing ..., it's ... | что-что, а (If there's one thing he knows about business, it's how to attract customers. ART Vancouver) |
because/and if there's one thing life's taught me, it's that | уж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras) |
if you are for a game at billiards I am willing to make one | если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих |
if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it | если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
if you go on behaving like that you'll land in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
if you hold your tongue no one will be any the wiser | если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт |
if you try to overhaul two rabbits you can catch no one | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
I'll clock you one if you annoy me again | будешь ещё ко мне приставать, получишь в морду |
I'll conk you one if you annoy me again! | если будешь опять приставать ко мне, заработаешь по морде! |
I'll give you a fourpenny one if you don't behave | если не прекратишь, я тебе дам по шее (Taras) |
is it safe to bathe here if one can't swim? | тут можно купаться тем, кто не умеет плавать? |
it doesn't matter if I miss my train, there's another one later | неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один |
it's just one thing after another, if it's not one thing it's another | этому конца не видно |
look as if one came out of a bandbox | быть одетым с иголочки |
look as if one had just come out of a bandbox | быть одетым с иголочки |
look as if one has been dragged through a hedge backwards | торчать в разные стороны (о волосах Anglophile) |
look as if one has been dragged through a hedge backwards | иметь взъерошенный вид (Anglophile) |
not know if one is on one's head or heels | растеряться (Anglophile) |
not know if one is on one's head or heels | не знать, что сказать (Anglophile) |
not know if one is on one's head or heels | не знать, что делать (Anglophile) |
not know if one is on one's head or heels | не знать, с чего начать (Anglophile) |
not to know if one is coming or going | колебаться |
not to know if one is coming or going | сомневаться |
not to know if one is coming or going | не знать, на каком ты свете |
not to know if one is coming or going | потерять голову |
not to know if one is coming or going | растеряться |
not to know if one is coming or going | чувствовать себя потерянным |
one can tell if an animal is happy in captivity | хорошо ли животное чувствует себя в неволе |
one can tell if an animal is happy in captivity | можно определить |
one would probably get away with it if | и всё бы ничего |
there's a bad omen if ever I've seen one | не к добру это ("Five Household Cavalry horses, including one soaked with blood, have run loose in central London after throwing their military riders during their morning exercise." "Well, there's a bad omen if ever I've seen one." youtube.com ART Vancouver) |
this apology for, if one may call him so | этот, с позволения сказать |
this scientist, if one may call him so | этот учёный, с позволения сказать |