English | Russian |
expect the worst and hope for the best | готовься к худшему, надейся на лучшее (CRINKUM-CRANKUM) |
hope for the best | Господь не выдаст, свинья не съест |
Hope for the best | Бог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58) |
hope for the best | Бог не выдаст, свинья не съест |
hope for the best and prepare for the worst | надейся на кашу, да и щи хлебай |
hope for the best and prepare for the worst | надейся на добро, а жди худа |
hope for the best but prepare for the worst | надейся на лучшее, но приготовься к худшему |
if it were not for hope, the heart would break | пока дышу – надеюсь |
if it were not for hope, the heart would break | век живи, век надейся |
if it were not for hope, the heart would break | счастье скоро покидает, а добрая надежда – никогда |
if it were not for hope, the heart would break | пока живу – надеюсь |
if it were not for hope, the heart would break | сердце надеждой живёт |
never quit certainty for hope | не сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva) |
never quit certainty for hope | никогда не поступайся уверенностью ради надежды |
never quit certainty for hope | лучше синица в руки, чем журавль в небе |
never quit certainty for hope | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
never quit certainty for hope | не сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva) |
never quit certainty for hope | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки (дословно: Никогда не поступайся уверенностью ради надежды) |
never quit certainty for hope | не сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva) |
never quit certainty for hope | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |