DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing honours | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a prophet is not without honour, save in his own countryнет пророка в своём отечестве
a prophet is without honor in his own countryнет пророка в своём отечестве (grafleonov)
honor and profit lie not in one sackчестность и выгода в одном мешке не лежат (т. е. они не сродни)
honor and profit lie not in one sackчестным трудом богат не будешь
honor and profit lie not in one sackот трудов праведных не нажить палат каменных
honor to whom where honor is dueвсякому своё
honor to whom where honor is dueпо заслугам и честь
honour and profit lie not in one sackчесть и выгода вместе не живут
honour and profit lie not in one sackот трудов праведных не наживёшь палат каменных (igisheva)
honour and profit lie not in one sackбогатый совести не купит, а свою погубит
honour and profit lie not in one sackгде говорят деньги, там молчит совесть
honour and profit lie not in one sackот трудов праведных не нажить палат каменных (дословно: Честность и выгода в одном мешке не лежат (т.е. они не сродни))
honour and profit lie not in one sackв богатстве сыто брюхо, голодна душа
honour and profit lie not in one sackчестным трудом богат не будешь (дословно: Честность и выгода в одном мешке не лежат (т.е. они не сродни))
honour to where honour is dueпо заслугам и честь
honour to where honour is dueвсякому своё
honour to where honour is dueчесть где честь положена (zenin)
honour to whom honour is dueпо заслугам и честь
honour to whom honour is dueвсякому своё
honour without maintenance is like a blue coat without a badgeбереги платье снову, а честь смолоду (look after your honour from your youth)
honours change mannersзалез в богатство – забыл и братство
honours change mannersобщественное положение меняет людей
honours change mannersзалез в богатство-забыл и братство (дословно: Общественное положение меняет людей)
look after your clothes when they're spick and span, and after your honour when you're a young manбереги платье снову, а честь смолоду
the place doesn't honor the man, but the man does the placeне место красит человека, а человек место
there is honor in taking risksриск – благородное дело (george serebryakov)
there is honour among thievesволк волка не съест
there is honour among thievesвор вора не обидит
there is honour among thievesворон ворону глаз не выклюет
there is no honour among thievesвор у вора дубинку украл
there's honour in taking risksриск – благородное дело