Subject | English | Russian |
logist. | break out cargo in a hold | подавать груз под люк |
logist. | breaking out cargo in a hold | подача груза под люк |
construct. | fix the sleeves in the openings, hold the pipes when tacking them, check the position of the pipelines, mark out where fasteners are to be set | заделывайте гильзы в отверстия, поддерживайте трубы при прихватке, делайте выверку трубопроводов, размечайте места установки креплений |
lit. | for stony limits cannot hold love out | Каменные ограды остановить любовь не могут (Шекспир. Ромео и Джульета. Акт 2, сцена 2) |
Makarov. | he pumped water out of the hold | он выкачал воду из трюма |
Makarov. | he threatened to hold out on his sister's dividends | он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры |
gen. | he threatened to hold out on his sister's dividends | он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры |
gen. | hold a chair out for | подставлять кому-либо стул (dendrill) |
gen. | hold arms out | распахнуть объятья (Vitalique) |
gen. | hold arms out | раскинуть руки (Abysslooker) |
law | hold itself out as | представляться кем-либо (выдавать себя за кого-то (напр.: neither party shall hold itself out or have the authority to act as the agent of the other party) Leonid Dzhepko) |
Makarov. | hold itself out as | представляться (выдавать себя за кого-либо; кем-либо) |
gen. | hold oneself out | позиционировать себя (Stas-Soleil) |
law | hold oneself out as | представляться кем-либо (выдавать себя за кого-то (напр.: neither party shall hold itself out or have the authority to act as the agent of the other party) Leonid Dzhepko) |
gen. | hold oneself out as | позиционировать себя как (Stas-Soleil) |
gen. | hold oneself out as | позиционировать себя в качестве (Stas-Soleil) |
Makarov., inf. | hold out | выживать |
Makarov. | hold out | "зажимать" |
Makarov. | hold out | сдерживаться |
Makarov., amer. | hold out | утаить что-либо от (кого-либо) |
Makarov. | hold out | позиционировать |
Makarov. | hold out | крепиться (сдерживаться) |
Makarov. | hold out | выстаивать |
Makarov., inf. | hold out | выжить |
Makarov. | hold out | требовать (for; чего-либо) |
Makarov. | hold out | быть достаточным |
Makarov. | hold out | не сдаться |
Makarov. | hold out | иметь (надежду) |
Makarov. | hold out | держать что-л в секрете от (on; кого-либо) |
Makarov. | hold out | не сдаваться |
Makarov. | hold out | питать (надежду) |
Makarov. | hold out | выдерживать (держаться до конца) |
Makarov., inf. | hold out | утаивать (on; от кого-либо; что-либо) |
amer., inf. | hold out | не отдавать |
econ. | hold out | не уступать |
uncom. | hold out | не впускать |
Gruzovik, inf. | hold out until | домыкать |
gen. | hold out | выдержать |
gen. | hold out | продержаться до конца |
gen. | hold out | подавать (надежду) |
Gruzovik | hold out | выжить (pf of выживать) |
gen. | hold out | держать хвост морковкой |
gen. | hold out | протянуться |
gen. | hold out | держаться |
Gruzovik | hold out | выносить |
Gruzovik | hold out | сопротивляться |
gen. | hold out | продержаться (How long can they hold out without water? • You've held out this far – you can hold out some more. • We'll be on our way soon. Just try to hold out a little longer. В.И.Макаров) |
gen. | hold out | предложить |
gen. | hold out | утаить (что-л., от кого-л.) |
gen. | hold out | простирывать |
gen. | hold out | продержаться |
gen. | hold out | подержаться (for a while) |
gen. | hold out | выносить |
gen. | hold out | представлять |
gen. | hold out | распространять |
gen. | hold out | сдержаться ('Yet upon that afternoon, whether it was the Beaune which I had taken with my lunch or the additional exasperation produced by the extreme deliberation of his manner, I suddenly felt that I could hold out no longer.' (Sir Arthur Conan Doyle) – почувствовал, что больше не могу сдерживаться ART Vancouver) |
Gruzovik | hold out | удерживаться (impf of удержаться) |
Gruzovik | hold out | удержаться (pf of удерживаться) |
Gruzovik | hold out | простирать (impf of простереть) |
Gruzovik | hold out | простереть (pf of простирать) |
Gruzovik, inf. | hold out | держать хвост морковкой |
inf. | hold out | протягивать |
inf. | hold out | вытянуть |
inf. | hold out | вытягивать |
inf. | hold out | скрывать (что-либо, от кого-либо VLZ_58) |
amer. | hold out | удержать |
amer. | hold out | задерживать |
amer. | hold out | утаить что-либо от (кого-либо) |
sport. | hold out | выстаивать (ssn) |
mil. | hold out | выделять часть, подразделение в резерв |
fig. | hold out | выстоять |
Gruzovik, fig. | hold out | устаивать (impf of устоять) |
fig. | hold out | устаивать |
amer., inf. | hold out | зажимать |
slang | hold out | устоять |
slang | hold out | упорствовать |
fig.of.sp. | hold out for something | выжидать (чего-либо Vadim Rouminsky) |
fig.of.sp. | hold out for something | ждать (настойчиво Vadim Rouminsky) |
slang | hold out | скрывать (John held out on Mick when the invitation has come. == Джон скрыл от Мика, что приглашение на вечеринку уже пришло (решил устроить ему сюрприз).) |
slang | hold out | сопротивляться (The strikers held out for a raise of two dollar an hour. == Забастовщики настаивали на повышении зарплаты на два доллара за час.; а "сопротивляться" тут каким боком? SirReal) |
slang | hold out | удерживать (оборону: The company held out for three hours under siege. == Попав в засаду, рота держала оборону три часа.) |
slang | hold out | протягивать (что-то в руке, предлагать: Mick held out a T-shirt for John to try on. == Мик протянул Джону майку, чтобы тот примерил её.) |
slang | hold out | уклоняться от работы и т.п., требуя в то же время повышения оплаты или уважительного отношения |
slang | hold out | настоять |
amer., inf. | hold out | придерживать |
amer. | hold out | on утаить (что-либо, от кого-либо) |
amer. | hold out | задержать |
amer. | hold out | удерживать |
Gruzovik, inf. | hold out | тянуться |
Gruzovik | hold out | крепиться |
gen. | hold out | выстоять (against) |
gen. | hold out | подавать (for sb; пальто zarazagirl) |
gen. | hold out | добиваться |
gen. | hold out | удерживаться |
gen. | hold out | удержаться |
gen. | hold out | сопротивляться |
gen. | hold out | протягиваться |
gen. | hold out | простирать |
gen. | hold out | простереть |
gen. | hold out | выстаивать (against) |
gen. | hold out | выноситься |
gen. | hold out | вынести |
gen. | hold out | выживаться |
Gruzovik | hold out | выживать (impf of выжить) |
gen. | hold out | позиционировать (de facto directors who have not been formally appointed as directors but act and are held out as such Stas-Soleil) |
Gruzovik | hold out against | выстаивать (impf of выстоять) |
gen. | hold out | сулить |
gen. | hold out | обещать |
gen. | hold out | держаться до конца |
gen. | hold out | хватать (вариант требует замены безличной конструкции на личную: how long will our supplies hold out? – на сколько нам хватит наших запасов?) |
gen. | hold out | предлагать |
gen. | hold out | выдерживать |
gen. | hold out | протянуть |
gen. | hold out | требовать |
Makarov. | hold out | отказывать (on) |
Makarov. | hold out | удерживать (of; часть чего-либо) |
Makarov. | hold out | стремиться (for) |
Makarov. | hold out | хватать |
gen. | hold out | протягивать (руку) |
gen. | hold out a bad example | показывать дурной пример |
Makarov. | hold out a book | протянуть книгу |
gen. | hold out a hand | протягивать руку (а friendly hand, one's hands, the hand of friendship and cooperation, etc., и т.д.) |
gen. | hold out a hand | подавать руку |
gen. | hold out a hope | сулить надежду (a prospect of promotion, bright prospects, scant hope, little hope, the prospect of a change, etc., и т.д.) |
proverb | hold out a hope | подавать кому надежду |
proverb | hold out a hope | подать надежду (more freq. p. v.) |
Makarov. | hold out a hope of something | позволять надеяться на (что-либо) |
Makarov. | hold out a hope of something | оставлять надежду кому-либо на (что-либо) |
gen. | hold out a hope of | позволять надеяться (на что-либо) |
gen. | hold out a hope of | оставлять кому-либо надежду (на что-либо) |
Makarov. | hold out a hope of | оставлять надежду (кому-либо, на что-либо) |
Makarov. | hold out a paper | протянуть газету |
media. | hold out a promise | давать обещание (bigmaxus) |
patents. | hold out a prospect of the publication | допускать возможность публикации |
mil. | hold out a reserve | выделять резерв |
mil. | hold out a reserve | выделить резерв |
gen. | hold out a rose twig | протягивать веточку розы (a relic, etc., и т.д.) |
gen. | hold out a tin cup | стоять с протянутой рукой (felog) |
mil. | hold out a white flag | выбросить белый флаг (сдаться противнику Киселев) |
gen. | hold out against | противостоять |
Makarov. | hold out against a member | держаться до конца в борьбе с членом |
Makarov. | hold out against a member | держаться до конца в борьбе с представителем |
gen. | hold out against a siege | защищаться |
gen. | hold out against a siege | выдерживать осаду |
chess.term. | hold out against an experienced opponent | устоять в борьбе с опытным соперником |
Makarov. | hold out against difficulties | стойко переносить трудности |
gen. | hold out against difficulties | выдержать стойко переносить трудности |
gen. | hold out alluring prospects | сулить золотые горы (Anglophile) |
gen. | hold out an offer | предлагать |
gen. | hold out an offer | делать предложение |
idiom. | hold out an olive branch | протянуть оливковую ветвь (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | hold out an olive branch | предложить мировую (After years of rivalry with her cousin, she decided to hold out an olive branch and go have fun together. VLZ_58) |
Makarov. | hold out an olive branch | делать мирные предложения |
idiom. | hold out an olive branch | предложить отказаться от вражды (VLZ_58) |
gen. | hold out an olive branch | пытаться уладить дело миром |
media. | hold out an opportunity | предлагать возможность (bigmaxus) |
gen. | hold out as having done | вести себя, как будто сделал (что-либо aht) |
Makarov. | hold out bait | положить приманку |
gen. | hold out for | не соглашаться на что-либо (to refuse to go along with others in a concerted action or to come to an agreement "holding out for a shorter workweek" Bullfinch) |
gen. | hold out for | не соглашаться на меньшее (sth) |
gen. | hold out for | настаивать (The workers are still holding out for higher wages – Рабочие продолжают настаивать на повышении зарплаты Taras) |
gen. | hold out for | не отступать от желаемого (даже если для получения его нужно ждать Taras) |
gen. | hold out for | ожидать (лучшего предложения joyand) |
Makarov. | hold out for something | стремиться к (чему-либо) |
Makarov. | hold out for | добиваться |
Makarov. | hold out for | требовать |
gen. | hold out for | не отступать от желаемого (sth, даже если для получения его нужно ждать) |
gen. | hold out for | не соглашаться на меньшее (when you hold out or hold out for something, you refuse to compromise in a negotiation and accept anything less than your original demands: The basketball player is holding out for a million dollars a game; The union spokesman said the union members would hold out until their demands were met Taras) |
gen. | hold out for | ждать (лучшего предложения: They’ve been holding out for a higher price. joyand) |
gen. | hold out for | дожидаться лучшего варианта (Bullfinch) |
gen. | hold out for | стремиться (к чему-либо) |
real.est. | hold out for a better deal | дожидаться более выгодных условий (Because the issue might not be a landowner who is holding out for a better deal or getting tangled up in city permits. The issue could be a landowner who isn’t making the best decisions. bcbusiness.ca ART Vancouver) |
real.est. | hold out for a better deal | выжидать более выгодной сделки (Because the issue might not be a landowner who is holding out for a better deal or getting tangled up in city permits. The issue could be a landowner who isn’t making the best decisions. bcbusiness.ca ART Vancouver) |
econ. | hold out for a higher price | не уступать в цене |
Makarov. | hold out for a higher price | добиваться более высокой цены |
gen. | hold out for a higher wage offer | добиваться более высокой зарплаты |
gen. | hold out for a higher wage price | добиваться более высокой цены |
Gruzovik | hold out for a while | покрепиться |
gen. | hold out for better terms | настаивать на более выгодных условиях |
dipl. | hold out for concessions | требовать уступок (на переговорах; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | hold out for concessions | требовать и ждать уступок |
Makarov. | hold out for democracy | требовать демократии |
Makarov. | hold out for democracy | добиваться демократии |
Makarov. | hold out for progress | обещать прогресс |
gen. | hold out for three weeks | хватать на три недели (for ten years, for another month, etc., и т.д.) |
gen. | hold out for three weeks | выдерживать три недели (for ten years, for another month, etc., и т.д.) |
Makarov. | hold out one's hand for something | протягивать руку (за чем-либо) |
Makarov. | hold out one's hand to | подать руку |
gen. | hold out hand | протягивать руку |
gen. | hold out one's hand | протянуть руку (вытянуть вперед) |
Gruzovik | hold out one's hand | протягивать руку |
Makarov. | hold out one's hand to | подавать руку |
Makarov. | hold out one's hand to | протянуть кому-либо руку (someone) |
gen. | hold out hands | простирать руки |
Gruzovik | hold out one's hands | простирать руки |
gen. | hold out hands | простереть руки |
gen. | hold out one's hands before | вытянуть руки перед собой (someone Technical) |
idiom. | hold out hope | таить надежду (for sth – на что-л.: It’s easy to see the best in someone and hold out hope that they’ll change. healthline.com Shabe) |
idiom. | hold out hope | надеяться (Families of missing fishermen hold out hope cbc.ca Ishmael) |
gen. | hold out hope | тешить себя надеждами |
Игорь Миг | hold out hope for | надеяться на |
Игорь Миг | hold out hope for | возлагать надежды на |
idiom. | hold out little hope | for something не обнадёживать по поводу чего-либо (vkhanin) |
idiom. | hold out little hope | of doing something не обнадёживать относительно делания чего-либо (vkhanin) |
Makarov. | hold out little hope | сулить мало хорошего |
chess.term. | hold out longer | оказать более упорное сопротивление |
math. | hold out method | метод удержания (подход к реализации перекрёстной проверки clck.ru dimock) |
gen. | hold out obstinately | упрямо и т.д. держаться (gallantly, etc.) |
inf. | hold out on | избегать (He's still holding out on me and I can't seem to nail him nohow – Он все ещё избегает меня, а я никак не могу его поймать VLZ_58) |
inf. | hold out on | бегать от (somebody Побеdа) |
inf. | hold out on | прятаться от (somebody Побеdа) |
inf. | hold out on | играть в молчанку c (somebody VLZ_58) |
amer. | hold out on | утаивать от (кого-либо; to withhold something) |
amer. | hold out on | утаить от (кого-либо; to withhold something: You've got a key! Why have you been holding out on me?) |
inf. | hold out on | игнорировать (somebody VLZ_58) |
inf. | hold out on | отложить (to set something aside or save it for later: We were forced to hold out on the project. • Pack the boxes, but hold out a few blue ones for later. VLZ_58) |
USA | hold out on somebody | зажимать (деньги: I'm not holding out on you; it's just the company's stance vogeler) |
USA | hold out on somebody | жадничать (не делиться деньгами: I'm not holding out on you; it's just the company's stance vogeler) |
USA | hold out on somebody | жаться (не давать что-либо, например деньги: I'm not holding out on you; it's just the company's stance vogeler) |
gen. | hold out promises | обещать |
gen. | hold out promises | сулить |
mil. | hold out reserve | выделять резерв |
mil. | hold out reserve | иметь резерв |
mil. | hold out reserve | не расходовать резерв |
Makarov. | hold out sanctions | выдерживать санкции |
railw. | hold out signal | закрытый сигнал |
busin. | hold out someone to be | предлагать кого-либо в качестве |
gen. | hold out stubbornly | упрямо и т.д. держаться (gallantly, etc.) |
gen. | hold out the hand of comradeship | протянуть руку дружбы |
gen. | hold out the hand of comradeship | предложить сотрудничество |
dipl. | hold out the oligopsony | пытаться уладить спорные вопросы мирным путём |
dipl. | hold out the oligopsony | делать мирные предложения |
gen. | hold out the olive | делать мирные предложения |
gen. | hold out the olive | пытаться уладить дело миром |
Makarov. | hold out the olive branch | делать мирные предложения |
gen. | hold out the olive branch | стараться уладить дело миром |
dipl. | hold out the olive branch | стараться уладить дело мирным путём |
Makarov. | hold out the olive branch | пытаться уладить дело миром |
gen. | hold out the olive-branch | делать мирные предложения |
gen. | hold out the olive-branch | пытаться уладить дело миром |
gen. | hold out the promise of | позволять надеяться на (Ремедиос_П) |
Makarov. | hold out the prospect | сулить надежду |
Makarov. | hold out the prospect | обещать перспективу |
gen. | hold out the prospect | высказать предположение (mascot) |
gen. | hold out the prospect of | позволять надеяться на (Ремедиос_П) |
gen. | hold out the prospect of | обещать (что-либо Bullfinch) |
gen. | hold out the prospect of | сулить (что-либо Bullfinch) |
Gruzovik, inf. | hold out till | дотягивать (impf of дотянуть) |
gen. | hold out till | додерживаться |
Gruzovik, inf. | hold out till | дотянуть (pf of дотягивать) |
inf. | hold out till | дотягиваться |
Gruzovik, inf. | hold out till | домыкивать |
Gruzovik | hold out till the en | додержаться (pf of додерживаться) |
Gruzovik | hold out till the end | додерживаться (impf of додержаться) |
gen. | hold out to | протянуть (кому-либо; the "to" can make all the difference, as opposed to just "hold out": I held out the five-spot to the hackie. • I took down the bound copy of the California Penal Code. I held it out to Dayton. • I held the gold and enamel pendant out to Spencer. • I held a glass out to her. She took it, took a couple of sips of the champagne, and handed it back. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | hold out to the last | держаться до последнего |
gen. | hold out to the last | держаться до конца |
chess.term. | hold out two fists, one concealing a pawn | отгадывать, в какой руке пешка |
Gruzovik | hold out unti the end | додержаться |
Gruzovik, inf. | hold out until | дотерпеть |
inf. | hold out until | дотягивать |
inf. | hold out until | дотянуть |
Gruzovik, inf. | hold out until | дотерпеться (= дотерпеть) |
chess.term. | hold out until move 40 | продержаться до сорокового хода |
austral., slang | hold the hand out | добиваться взятки |
austral., slang | hold the hand out | жить на помощь правительства (организаций и т.п.) |
austral., slang | hold the hand out | потребовать взятку |
austral., slang | hold the hand out | жить на пособие правительства (организаций и т.п.) |
weld. | hold time out | время выдержки выхода (BabaikaFromPechka) |
polygr. | hold-out | осыпание |
slang | hold-out | неплательщик |
slang | hold-out | ранчо |
slang | hold-out | шулер |
slang | hold-out | небольшая собственность |
polygr. | hold-out | осыпание (пигмента при впитывании связующего краски) |
slang | hold-out | человек, отказывающийся поставить свою подпись (согласиться с предложенным планом и т.п.) |
slang | hold-out | упрямец (Everyone left that place, the Old Sam is the only hold-out. == Все покинули это место, и только старина Сэм остался "последним из могикан".) |
slang | hold-out | спортсмен особенно бейсболист, требующий повышения гонорара |
media. | hold-out | разрешение выборки канала |
IMF. | hold-out creditor SDRM, bankruptcy | несогласный кредитор |
stat. | hold-out sample | контрольная выборка (bonly) |
IT | hold-out set | контрольная выборка (ptraci) |
gen. | how long can the enemy hold out? | сколько может продержаться противник? |
gen. | I can't hold out any more, I must find a loo | я уже не могу терпеть-где здесь туалет? (Taras) |
gen. | I hold hint out a fool | я считаю его за дурака |
rhetor. | I hope so but I won't hold out much hope | надеюсь на это, но не особо (Alex_Odeychuk) |
gen. | if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
energ.ind. | in-hold-out switch | переключатель на главном щите управления АЭС для ввода, удержания группы регулирующих стержней укороченной длины и вывода их из активной зоны ядерного реактора |
gen. | it was impossible to hold out any longer | держаться дольше было невозможно |
gen. | money supplies, etc. will hold out | денег и т.д. хватит |
gen. | not hold out much hope of | особенно не стоит надеяться (+ gerund; на ART Vancouver) |
gen. | not hold out much hope of | нечего надеяться (+ gerund; We don't hold out much hope of finding more survivors.) |
gen. | she pulled out all the stops to keep her hold over him | чего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя |
gen. | the car won't hold so many people, some of us had better drop out | в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться |
gen. | the city the fortress, the garrison, etc. will hold out | город и т.д. выстоит (до конца́) |
gen. | the doctors hold out little hope for his recovery | врачи не обнадёживают нас по поводу его выздоровления |
gen. | the doctors hold out little hope of his recovery | у врачей мало надежды на его выздоровление |
Makarov. | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely | конец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держать |
Makarov. | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely | конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держать |
Makarov. | the enemy tried to hold out on the river | неприятель старался удержаться на реке |
gen. | the supplies will hold out to the end of the voyage | запасов хватит до конца путешествия |
Makarov. | they had to organize to hold out | они должны были объединиться, чтобы выстоять |
gen. | they had to organize to hold out | они должны были объединиться, чтобы выстоять (in the struggle; в этой борьбе) |
Makarov. | they had to organize to hold out in the struggle | они должны были объединиться, чтобы выстоять в этой борьбе |
Makarov. | they hold out for self-rule | они стремятся к самоуправлению |
gen. | what stands out from the hold-up is that the routine precautions are useless | ограбление показало, что обычные меры предосторожности недостаточны |
gen. | wouldn't hold out much hope for that | я бы на это не особо надеялся (ad_notam) |
gen. | you should hold out for a higher price | вам не следовало бы уступать в цене |