Subject | English | Russian |
gen. | a man may hold his tongue in an ill time | не всегда полезно молчать |
Makarov. | alow in the ship's hold | внизу в трюме |
avia. | ANIMAL IN HOLD | "Животное в грузовом отсеке" (услуга, сокращённо AVIH Farrukh2012) |
Makarov. | apply a drop of paint in order to hold a bolt in place | ставить на краске болт |
Makarov. | apply a drop of paint in order to hold a screw in place | ставить на краске винт |
Makarov. | apply a drop of paint to hold a bolt in place | ставить на краске болт |
Makarov. | apply a drop of paint to hold a screw in place | ставить на краске винт |
gen. | be hold in prison without trial | содержаться в тюрьме без суда и следствия (bigmaxus) |
astronaut. | be in attitude hold | находиться в режиме угловой стабилизации |
mil., avia. | being in hold | задержка |
logist. | break out cargo in a hold | подавать груз под люк |
logist. | breaking out cargo in a hold | подача груза под люк |
astronaut. | built-in hold | предусмотренный перерыв (в предстартовом отсчёте) |
oil | capacity of drilling mud to hold cuttings in suspension | несущая способность бурового раствора |
law | capital stock held in treasury | собственные акции предприятия в портфеле |
avia. | checked-in hold baggage | зарегистрированный багаж для провоза в грузовом отсеке (sankozh) |
shipb. | damaged by sweat in hold | повреждённый вследствие отпотевания трюма (о грузе) |
nautic. | damaged by sweat in hold | повреждённый вследствие отпотевания трюма |
astronaut. | damping in attitude hold | демпфирование в режиме угловой стабилизации |
gen. | democracy will never take hold in Russia | демократия никогда не приживётся в России (HarryWharton&Co) |
transp. | fasten the cargo in the hold | укреплять груз в трюме (ksuh) |
construct. | fix the sleeves in the openings, hold the pipes when tacking them, check the position of the pipelines, mark out where fasteners are to be set | заделывайте гильзы в отверстия, поддерживайте трубы при прихватке, делайте выверку трубопроводов, размечайте места установки креплений |
Gruzovik, shipb. | flooring in the hold of a vessel | стлань |
nautic. | flooring in the hold of a vessel | стлань |
busin. | funds held in escrow | средства, условно депонированные у третьего лица |
busin. | funds held in trust for minors | средства, хранимые по доверенности в интересах несовершеннолетних |
gen. | he can hold his own in any fight | он всегда может постоять за себя |
Makarov. | he could hardly hold himself in | он едва сдержался |
Makarov. | he couldn't hold himself in | это у него накипело |
gen. | he is in his hold | он в его власти |
gen. | he was able to hold in his anger and avoid a fight | он сумел сдержаться и избежал драки |
gen. | he will hold her in his arms and tell her she is finally safe | он обнимет её и скажет ей, что теперь она в безопасности |
sport. | hold a black belt in karate | иметь чёрный пояс по каратэ (felog) |
Makarov. | hold a child in one's arms | держать ребёнка на руках |
Makarov. | hold a cigar in one's teeth | держать сигару в зубах |
math. | hold a course in | читать курс лекций |
gen. | hold a degree in | по образованию (He holds a degree in law 4uzhoj) |
ed. | hold a doctorate in Islamic studies | получить ученую степень доктора философии по исламоведению (from Baghdad University – в Багдадском университете Alex_Odeychuk) |
ed. | hold a doctorate in Islamic studies | обладать учёной степенью доктора философии по исламоведению (Alex_Odeychuk) |
math. | hold a firm place in | занимать прочное место в |
gen. | hold a high position in English literature | занимать значительное место в английской литературе |
Makarov. | hold a manuscript in great honour | относиться к этой рукописи с большим почтением |
gen. | hold a meeting in private | проводить закрытое заседание |
gen. | hold a picnic in the forest | устроить пикник в лесу |
mil. | hold a program in abeyance | временно приостанавливать работы по программе |
Makarov. | hold a shield in front of one | прикрываться щитом |
gen. | hold a sit-in | проводить сидячую забастовку |
gen. | hold a studentship in Philosophy | учиться на факультете философии (МарияКрас) |
Makarov. | hold a teach-in | провести диспут-семинар |
gen. | hold all the cards in hands | иметь все преимущества |
Makarov. | hold all the cards in one's hands | иметь все карты на руках |
Makarov. | hold an institution in great honour | относиться к этой организации с большим почтением |
busin. | hold an interest in | быть заинтересованным |
gen. | hold an interest in something | быть заинтересованным в (чем-либо) |
O&G, oilfield. | hold back oil in the reservoir | удерживать нефть в пласте |
O&G. tech. | hold back oil in the reservoir | удерживать нефть в коллекторе |
gen. | hold everything in control | держать всё под контролем (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие штаны (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие трусы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утяжки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | брюки "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | штаны "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | трусы "всё под контролем" (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | шейперы (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | утягивающие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | моделирующие брюки (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | hold everything in control pants | контролирующие трусы (MichaelBurov) |
Makarov. | hold extreme views in politics | придерживаться экстремистских политических взглядов |
gen. | hold extreme views in politics | придерживаться крайних взглядов в политике |
gen. | hold someone's fate in one's hands | держать чью-либо судьбу в своих руках (SirReal) |
Makarov. | hold financial interests in something | иметь финансовый интерес в (чем-либо) |
polit. | hold firmly the leading position in ideological work | твёрдо удерживать ведущие позиции в идеологической работе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | hold one's fork in an awkward manner | неуклюже держать вилку |
construct. | hold glass in position | закрепить стекло |
gen. | hold good in law | быть юридически обоснованным |
gen. | hold one's ground in the dispute | не уступать в споре |
gen. | hold one's ground in the dispute | стоять на своём |
gen. | hold one's ground in the dispute | отступать от избранной позиции |
gen. | hold one's ground in the dispute | не отступать в споре |
gen. | hold one's ground in the dispute | не сдавать своих позиций в споре |
intell. | hold his head up in any situation | не терять голову в любой ситуации (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | hold in | не давать воли |
gen. | hold in | промолчать |
Makarov. | hold in | захватывать |
Makarov. | hold in | подобрать (внутрь) |
Makarov. | hold in | втянуть (внутрь) |
fig. | hold something in | держать внутри (Linch) |
gen. | hold in | удерживать |
gen. | hold in | удерживаться |
gen. | hold in | продолжать |
gen. | hold in | задерживать (чем-л.) |
gen. | hold in | сдерживать (ся) |
gen. | hold in | молчать |
gen. | hold in | сдерживаться |
Makarov. | hold in | дружить (with) |
comp., MS | Hold In | Фиксация (A UI element referring to a descriptor for a type of keyframe, known as discrete keyframe, that does not interpolate to its own value from the value of the keyframe before it (as most keyframes do). A keyframe exists at a keytime. Clicking Hold In causes the keyframe to maintain (or hold), until its own keytime, the value of the keyframe before it. Only when the keyframe's keytime is reached does it apply its own value and it does so instantaneously. The value (or time) curve would therefore be a flat line with an immediate vertical step at the keytime of the Hold In keyframe) |
Makarov. | hold in | сдержать |
gen. | hold in | сдерживать |
gen. | hold in a leash | держать на привязи |
gen. | hold in a position | держать кого-либо, что-либо в каком-либо положении |
tech. | hold in a spaced relationship | держать на определённом расстоянии (Technical) |
notar. | hold in abeyance | временно не настаивать на урегулировании (Yeldar Azanbayev) |
gen. | hold in abeyance | задержать вызов (a call) |
law | hold in abeyance | не заявлять (о притязании, праве) |
gen. | hold in abhorrence | питать омерзение |
gen. | hold in abhorrence | питать отвращение |
gen. | hold in abhorrence | гнушаться |
gen. | hold in abomination | питать отвращение |
gen. | hold in abomination | иметь отвращение |
gen. | hold in abomination | гнушаться (Anglophile) |
Makarov. | hold something in abomination | питать отвращение к (чему-либо) |
Makarov. | hold in air for | выдерживать на воздухе в течение |
gen. | hold in one's anger | сдержаться (VLZ_58) |
gen. | hold in arms | обнимать (кого́-л.) |
Makarov. | hold in arms | держать в объятиях |
gen. | hold in arms | держать кого-либо в своих объятиях |
Makarov. | hold someone in one's arms | обнимать (кого-либо) |
Makarov. | hold someone in one's arms | держать кого-либо на руках |
Makarov. | hold someone in one's arms | держать кого-либо в своих объятиях |
gen. | hold smb. in one's arms | держать кого-л. в своих объятиях |
gen. | hold smb. in one's arms | обнимать (кого́-л.) |
gen. | hold in arms | держать кого-либо на руках |
gen. | hold in awe | держать в страхе |
gen. | hold in awe | внушать страх |
gen. | hold in awe | благоговение |
Makarov. | hold in check | держать под контролем |
inf. | hold in check | посдержать |
gen. | hold in check | держать в руках |
gen. | hold in check | сдерживаться |
gen. | hold in check | сдерживать (кого́-л.) |
gen. | hold in check | сдержаться |
Gruzovik, obs. | hold in check | одерживать (impf of одержать) |
Gruzovik, obs. | hold in check | одержать (pf of одерживать) |
obs., inf. | hold in check | одерживаться |
obs., inf. | hold in check | одерживать |
gen. | hold in check | сдержать |
gen. | hold in check | контролировать |
mil., arm.veh. | hold in check | не подпускать |
gen. | hold smb. in check | сдерживать (кого́-л.) |
Gruzovik | hold in check | сдержать (pf of сдерживать) |
gen. | hold in check | не пускать |
Gruzovik, inf. | hold in check a little | посдержать |
media. | hold in check interest rates | держать под контролем процентные ставки (bigmaxus) |
gen. | hold in chief | получить прямо от короля |
tech. | hold in clamps | закреплять хомутами |
tech. | hold in clamps | зажимать в струбцинах |
reliabil. | hold in confidence | соблюдение конфиденциальности (Yeldar Azanbayev) |
gen. | hold in confidence | не разглашать (MichaelBurov) |
gen. | hold in confidence | сохранять конфиденциальность (Alexander Demidov) |
gen. | hold in confidence | не раскрывать (информацию MichaelBurov) |
gen. | hold in contempt | презирать |
gen. | hold in contempt | презирать (кого-либо) |
gen. | hold in contempt | презреть |
gen. | hold in contempt | презираться |
gen. | hold in contempt | относиться с презрением (Anglophile) |
Makarov. | hold someone in contempt | испытывать презрение к (кому-либо) |
busin. | hold in custody | содержать под стражей |
gen. | hold in custody | содержать под арестом |
Gruzovik | hold in demense | владеть |
gen. | hold in demesne | владеть |
gen. | hold in derision | насмехаться |
gen. | hold in derision | насмехаться над (кем-либо) |
gen. | hold in derision | насмеяться |
gen. | hold in detestation | питать отвращение (к кому-либо) |
Makarov. | hold someone in detestation | питать отвращение к (кому-либо) |
Makarov. | hold someone in detestation | испытывать отвращение к (кому-либо) |
gen. | hold in detestation | питать отвращение |
Makarov. | hold someone in detestation | питать отвращение (к кому-либо) |
Makarov. | hold someone in detestation | испытывать отвращение (к кому-либо) |
gen. | hold in detestation | питать к чему-л. отвращение |
gen. | hold in detestation | ненавидеть (кого-л.) |
gen. | hold in detestation | испытывать отвращение (к кому-либо) |
Makarov. | hold something in disgust | относиться к чему-либо с отвращением |
Makarov. | hold something in disgust | относиться к чему-либо с омерзением |
gen. | hold in disgust | относиться к чему-либо с отвращением |
Makarov. | hold in disgust | относиться с отвращением (к чему-либо) |
Makarov. | hold someone in disrepute | думать о ком-либо плохо |
gen. | hold in distrust | сомневаться в (ком-либо) |
gen. | hold in distrust | не доверять (кому-либо) |
gen. | hold in embrace | держать кого-либо в объятиях |
Makarov. | hold in embrace | держать в объятиях (кого-либо) |
gen. | hold in esteem | питать уважение |
gen. | hold in esteem | питать большое уважение |
adv. | hold in esteem | почитать |
adv. | hold in esteem | уважать |
gen. | hold in esteem | иметь уважение |
gen. | hold in esteem | чтиться |
gen. | hold in esteem | относиться с почтением |
adv. | hold in esteem | чтить |
Makarov. | hold someone in esteem | уважать (кого-либо) |
gen. | hold in estimation | уважать |
Makarov. | hold in one's fist | держать в кулаке |
Makarov. | hold someone in great esteem | питать к кому-либо большое почтение |
gen. | hold in hand | подчинить кого-либо полностью |
Makarov. | hold in hand | держать в кулаке (кого-либо) |
Makarov. | hold in one's hand | держать в руке |
gen. | hold in hand | держать кого-либо в кулаке |
Makarov. | hold someone in hand | держать кого-либо в руках |
Makarov. | hold in hand | подчинить полностью (кого-либо) |
Makarov. | hold something in one's hands | держать что-либо в руках |
gen. | hold in high esteem | питать большое уважение |
gen. | hold in high esteem | питать уважение |
dipl. | hold in high esteem | высоко оценивать (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | hold someone in high esteem | высоко ценить (Рина Грант) |
gen. | hold in high regard | высоко ценить (VLZ_58) |
Makarov. | hold someone in high regard | быть высокого мнения о (ком-либо) |
Игорь Миг | hold in high regard | относиться с большим уважением к |
Makarov. | hold someone in high regard | быть высокого мнения (о ком-либо) |
Игорь Миг | hold in high regard | очень уважать |
Makarov. | hold in high respect | глубоко уважать |
gen. | hold in high respect... | питать глубокое уважение к... |
gen. | hold in high respect | очень уважать (кого-либо) |
gen. | hold in honour | чтить |
gen. | hold in horror | питать отвращение (Faststone) |
Makarov. | hold someone in infamy | навлечь позор на (кого-либо) |
gen. | hold in infamy | навлечь позор (на кого-либо) |
gen. | hold in infamy | пригвоздить кого-либо к позорному столбу |
fig. | hold in leash | держать на привязи |
Makarov. | hold in leash | держать в повиновении |
gen. | manage to hold in leash | удержать в узде (Alex Lilo) |
fig. | hold in leash | сдерживать |
fig. | hold in leash | держать в узде |
Makarov. | hold in leash | строжить |
Makarov. | hold in leash | держать в строгости |
Makarov. | hold in leash | держать на коротком поводке |
Makarov. | hold in leash | держать на коротком поводке |
gen. | hold in low esteem | не уважать (кого-либо) |
Makarov. | hold someone in low regard | быть невысокого мнения о (ком-либо) |
Makarov. | hold someone in low regard | быть невысокого мнения (о ком-либо) |
Makarov. | hold something in one's mouth | держать что-либо во рту |
Makarov. | hold someone in no esteem | совершенно не уважать (кого-либо) |
telecom. | hold in operation | синхронный режим |
Gruzovik, inf. | hold in one's outstretched hand | держать на отлёте |
inf. | hold in outstretched hand | держать на отлёте |
gen. | hold in one’s outstretched hand | держать что-нибудь на отлёте |
gen. | hold in place | держать |
gen. | hold in place | фиксировать положение (denghu) |
gen. | hold in place | придержать |
gen. | hold in place | придерживать |
gen. | hold in place | удерживать (не позволять двигаться: He removed the screws which held in place the sheet of plywood over the front doorway. Stanislav Silinsky) |
gen. | hold in place | закреплять на месте (Often, the keffiyeh is held in place by a rope circlet, called an agal thefreedictionary.com) lulic) |
gen. | hold in place | прикреплять |
math. | hold in place | удерживать ... на месте |
mech.eng., obs. | hold in place | удерживать на месте (не допускать смещения, вращения и т.п.) |
Makarov. | hold in play | заваливать работой |
Makarov. | hold in play | занимать работой |
Makarov. | hold someone in play | не давать кому-либо передышки |
Makarov., sport. | hold someone in play | держать противника в напряжении |
gen. | hold in play | занимать (работой, развлечениями) |
Makarov., sport. | hold someone in play | не давать противнику передышки |
Makarov. | hold someone in play | завалить кого-либо работой |
sport. | hold in position | сковывать противника (ssn) |
math. | hold in position | удерживать ... в нужном положении |
mech.eng., obs. | hold in position | удерживать на месте (не допускать смещения, вращения и т.п.) |
tech. | hold something in position by studs | крепить шпильками |
avia. | hold in power | поддерживаемая мощность |
gen. | hold smb. in prison | держать кого-л. в тюрьме (in custody, под стра́жей) |
math. | hold in probability | удовлетворяться в вероятностном смысле |
Makarov. | hold in readiness | держать наготове |
Makarov. | hold in readiness | держать в готовности |
gen. | hold in reserve | оставлять про запас |
gen. | hold in reserve | держать про запас |
gen. | hold in respect | уважать (кого-либо) |
gen. | hold in respect | относиться с почтением |
Makarov. | hold in respect | относиться с уважением |
gen. | hold smb., smth. in respect | относиться к кому-л., чему-л. с уважением (in high esteem, in awe, in low regard, in contempt, etc., и т.д.) |
gen. | hold someone in respect | питать уважение |
gen. | hold in respect | уважать |
gen. | hold in reverence | почитать |
gen. | hold in reverence | чтить (кого-либо) |
Gruzovik | hold in reverence | благоговеть |
gen. | hold in reverence | почитать (кого-либо) |
Makarov. | hold in reverence | благоговеть (перед) |
Makarov. | hold in reverence | относиться с почтением |
securit. | hold in safe custody | содержать на ответственном хранении (Alexander Matytsin) |
gen. | hold in scorn | презирать (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | hold someone in scorn | чувствовать к кому-либо презрение |
wrest. | hold in standing | приём в стойке |
busin. | hold in stock | хранить на складе |
Makarov. | hold in stock | иметь в запасе |
gen. | hold in one's stomach | втянуть живот (Bullfinch) |
math. | hold in storage | хранить в себе |
gen. | hold in store | предвещать |
gen. | hold in store | уготовить (Shakermaker) |
gen. | hold in store | готовить |
gen. | hold in store for | предназначаться для (кого-либо) |
Makarov. | hold in store for | сулить кому-либо в будущем (someone) |
Makarov. | hold in store for | готовить кому-либо в будущем (someone) |
gen. | hold in strict confidence | строго хранить в тайне (Alexander Demidov) |
gen. | hold in subjection | держать кого-либо в зависимости |
Makarov. | hold in subjection | держать в подчинении |
Makarov. | hold in subjection | держать в зависимости (кого-либо) |
Gruzovik | hold in submission | держать в подчинении |
gen. | hold in supreme contempt | относиться к кому-либо с величайшим презрением |
Makarov. | hold someone in supreme contempt | относиться к кому-либо с величайшим презрением |
Makarov. | hold in supreme contempt | относиться с величайшим презрением (к кому-либо) |
gen. | hold in suspense | держать в неведении (Andrey Truhachev) |
gen. | hold smb. in suspense | держать кого-л. в напряжённом ожидании (in fear, etc., и т.д.) |
gen. | hold in suspense | держать в неизвестности (Andrey Truhachev) |
Makarov. | hold something in one's teeth | держать что-либо в зубах |
Makarov. | hold something in one's teeth | держать что-либо зубами |
Makarov. | hold in one's temper | не давать себе расходиться |
gen. | hold in one's temper | сдерживаться |
Makarov. | hold in one's temper | сдерживать свой гнев |
gen. | hold in temper | сдерживать свой гнев |
gen. | hold in temper | не давать себе расходиться |
gen. | hold in terms | настаивать на соблюдении условий |
astronaut. | hold in the count | перерыв в предстартовом отсчёте |
Makarov. | hold someone in the hollow of one's hand | подчинить кого-либо полностью |
Makarov. | hold someone in the hollow of one's hand | держать кого-либо в кулаке |
Makarov. | hold someone in the palm of one's hand | держать кого-либо под каблуком |
Makarov. | hold someone in the palm of one's hand | иметь власть над (кем-либо) |
Makarov. | hold someone in the palm of one's hand | под каблуком |
Makarov. | hold someone in the palm of one's hand | держать кого-либо в руках |
gen. | hold in thrall | пленять (Anglophile) |
gen. | hold in thrall | очаровывать (Anglophile) |
Makarov. | hold someone in thrall | пленить (кого-либо) |
Makarov. | hold someone in thrall | очаровать (кого-либо) |
Makarov. | hold in to honour | чтить |
busin. | hold in trust | владеть на началах доверительной собственности |
gen. | hold in trust | сохранять |
gen. | hold in trust | иметь на сохранении |
Makarov. | hold in trust | управлять имуществом по доверенности |
gen. | hold in trust for creditors | держать под опекой для кредиторов (mascot) |
gen. | hold something in trust for successive generations | сохранить ч-либо для будущих поколений (lulic) |
Makarov. | hold in veneration | преклоняться перед (кем-либо, чем-либо) |
gen. | hold in veneration | чтить кого-либо, что-либо преклоняться перед (кем-либо, чем-либо) |
gen. | hold in veneration | почитать кого-либо, что-либо преклоняться перед (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | hold in veneration | чтить (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | hold in veneration | почитать (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | hold in with | дружить с (someone – кем-либо) |
gen. | hold in with | дружить (с кем-либо) |
gen. | hold in word only | смелый только на словах |
gen. | hold Information in confidence | сохранять конфиденциальность информации (Alexander Demidov) |
gen. | hold land in vassalage | владеть леном |
gen. | hold liable in tort | привлекать к деликтной ответственности (Stas-Soleil) |
Makarov. | hold meetings in support of one's political objectives | проводить митинги в поддержку чьих-либо политических целей |
Makarov. | hold meetings in support of the common cause | проводить митинги в поддержку общего дела |
Makarov. | hold meetings in support of the movement | проводить митинги в поддержку движения |
gen. | hold on to a belief in one's own specialness | верить в собственную уникальность (sixthson) |
mil. | hold one brigade in reserve | держать одну бригаду в резерве |
gen. | hold one in play | водить за нос |
gen. | hold one in play | манить кого-л. обещаниями |
gen. | hold one in play | манить кого-л. надеждами |
Makarov. | hold oneself in check | сдержаться |
gen. | hold oneself in he held himself in | он сдержался |
Makarov. | hold oneself in readiness | быть наготове |
gen. | hold oneself in readiness | быть готовым |
Makarov. | hold oneself in readiness for something | быть всегда готовым (к чему-либо) |
Makarov. | hold oneself in readiness for something | быть готовым (к чему-либо) |
mil. | hold operations in urban terrain | проводить операции в условиях городской застойки (CNN Alex_Odeychuk) |
product. | hold position in | на должности (Yeldar Azanbayev) |
gen. | hold property in common | владеть имуществом сообща |
Makarov. | hold shares in a bank | иметь акции какого-либо банка |
econ. | hold shares in a company | иметь акции какой-либо компании |
Makarov. | hold shares in a company | быть акционером какой-либо компании |
busin. | hold shares in a company | владеть акциями компании (Andrey Truhachev) |
law | hold shares in a company | быть держателем акций |
Makarov. | hold shares in a company | быть владельцем акций компании |
gen. | hold shares in a company | иметь акции какой-либо компании |
busin. | hold shares in a firm | иметь акции фирмы |
Makarov. | hold shares in a firm | иметь акции какой-либо фирмы |
Makarov. | hold shares in firm | иметь акции какой-либо фирмы |
nautic. | hold shipment in suspense | задерживать отгрузку груза (вк) |
Makarov. | hold some substance in solution | держать какое-либо вещество растворённым |
gen. | hold some substance in solution | держать вещество в растворе |
Makarov. | hold some substance in solution | держать какое-либо вещество в растворе |
gen. | hold some substance in solution | держать какое-либо вещество в растворе (растворённым) |
gen. | hold some substance in solution | вещество в растворённым |
gen. | hold somebody in contempt | презирать (кого-либо) |
gen. | hold somebody in esteem | уважать (кого-либо) |
gen. | hold somebody in high regard | быть невысокого мнения о ком-либо |
gen. | hold somebody in high regard | быть высокого мнения о ком-либо |
gen. | hold somebody in low regard | быть невысокого мнения о ком-либо |
gen. | hold somebody in thrall | очаровать (кого-либо) |
gen. | hold somebody in thrall | пленить часть |
gen. | hold someone in hand | держать кого-либо в руках |
gen. | hold someone in reverence | носить кого-либо на руках |
Gruzovik, fig. | hold someone in reverence | носить кого-либо на руках |
gen. | hold someone in reverence | нести кого-либо на руках |
Gruzovik | hold something in one's arms | держать что-н. в руках |
gen. | hold something in arms | держать что-либо в руках |
gen. | hold stake in | иметь долю участия в (Yeldar Azanbayev) |
gen. | hold stake in | Иметь заинтересованность в (чем-то bumali) |
Makarov. | hold one's stomach muscles in | втянуть мышцы живота |
gen. | hold suspended in midair | держаться на весу |
gen. | hold the bag in one's hand | держать сумку в руке (both hands over one's head, the creature before one's face, etc., и т.д.) |
gen. | hold the cards in hands | иметь преимущества |
Makarov. | hold the controls in | удерживать рули в отклонённом положении |
mil. | hold the enemy in position | сковывать противника |
mil. | hold the enemy in position | сковать противника |
Makarov. | hold the important place in society's political system | занимать важное место в политической системе общества |
Makarov. | hold the man in great honour | относиться к этому человеку с большим почтением |
Makarov. | hold the test prods in contact with each other | заворотить щупы |
Makarov. | hold the wires in place with clamps | крепить провода хомутами |
gen. | hold these people in grip | держать этих людей в своих руках |
weld. | hold time in | время выдержки входа (BabaikaFromPechka) |
gen. | hold to hold someone something in a position | держать кого-либо что-либо в каком-либо положении |
law | hold trial in a timely and open manner | своевременно провести открытое судебное разбирательство (CNN Alex_Odeychuk) |
law | hold unconstitutional in whole or in part | признать неконституционным в целом или частично (Alex_Odeychuk) |
tech. | hold the wires in place with clamps | крепить провода хомутами |
tech. | hold-in | удерживающий |
tech. | hold-in | удержание в синхронизме |
Makarov. | hold-in | удержание |
el. | hold-in | удерживание в синхронизме |
Makarov. | hold-in | захват |
auto. | hold-in coil | удерживающая катушка (в электромагнитных реле) |
tech. | hold-in coil | удерживающая обмотка |
avia. | hold-in coil | удерживающая катушка |
tech. | hold-in current | ток удерживающей обмотки |
fin. | hold-in custody repo | беспоставочное РЕПО (Alexander Matytsin) |
fin. | hold-in custody repo | доверительное РЕПО (Alexander Matytsin) |
fin. | hold-in custody repo | РЕПО без поставки ценных бумаг (Alexander Matytsin) |
tech. | hold-in force | удерживающая сила |
telecom. | hold-in frequency range | полоса захватывания частоты |
media. | hold-in frequency range | диапазон удержания диапазон частот, в пределах которого петля ФАПЧ может оставаться в состоянии синхронизма (см. phase-locked loop) |
media. | hold-in operation | синхронный режим (работы) |
tech. | hold-in operation | синхронный режим |
tech. | hold-in position | положение удержания (клапана) |
tech. | hold-in range | полоса захвата (системы ФАПЧ) |
media. | hold-in range | частотный диапазон, в пределах которого генератор остаётся синхронным с входной частотой |
media. | hold-in range | полоса удержания (при синхронизации) |
transp. | hold-in range | полоса захвата |
house. | hold-in range | область синхронизации |
media. | hold-in range | полоса захватывания (частоты) |
tech. | hold-in range | диапазон слежения (в АПЧ) |
tech. | hold-in range | область удержания (системы АПЧ) |
el. | hold-in range | полоса захватывания частоты |
Makarov. | hold-in range | диапазон слежения (в системе АПЧ) |
tech. | hold-in test | проверка втягивания |
el. | hold-in voltage | напряжение срабатывания |
tech. | hold-in winding | удерживающая обмотка (реле стартера) |
tech. | hold-in winding | удерживающая обмотка |
tech. | hold-in winding magnetic force | магнитная сила удерживающей обмотки |
tech. | hold-in winding resistance | сопротивление удерживающей обмотки |
tech. | hold-in winding test | проверка удерживающей обмотки |
tech. | hold-in winding test connection | диагностическое соединение удерживающей обмотки |
progr. | hold-up effect in rolling mills | эффект затягивания у прокатных станов (изучаемая задача в проектировании систем управления; см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. (2000) ssn) |
law | hole hold-up in law | лазейка в законе |
Makarov. | horse was below in the hold | лошадь поместили в трюме |
Makarov. | I cannot hold all these details in my head at once | я не могу сразу запомнить все эти подробности |
gen. | I cannot hold all these details in my head in my memory at once | я не могу сразу запомнить все эти подробности |
Makarov. | I cannot hold all these details in my memory at once | я не могу сразу запомнить все эти подробности |
gen. | I can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my head | я не могу держать все эти цифры и т.д. в голове |
Makarov. | I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
gambl. | I wanna hold em like they do in Texas please, fold em, let em hit me, raise it | я хочу сыграть партейку, как это делают в Техасе, понизить ставку, поддаться, чтобы ты побил её (Alex_Odeychuk) |
gambl. | I wanna hold 'em like they do in Texas, please, fold 'em, let 'em hit me, raise it | если можно, я хочу держать его в своей власти: разорять, давать отыграться, поднимать ставки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I wonder if the charges would hold up in court | интересно, подтвердятся ли эти обвинения на суде |
Makarov. | if you hold the door open, we can roll the thing in | если вы подержите дверь, мы закатим это в дом |
O&G, sahk.r. | in hold | в том же положении |
gen. | in the cargo hold | в трюме (ABelonogov) |
avia., canad. | in the hold | в грузовом отсеке (aishe) |
nautic. | in the hold | в трюме (тж. in the cargo hold Taras) |
avia., canad. | in the hold | в багажном отделении (aishe) |
energ.ind. | in-hold-out switch | переключатель на главном щите управления АЭС для ввода, удержания группы регулирующих стержней укороченной длины и вывода их из активной зоны ядерного реактора |
nautic. | Inner bottom in cargo hold area | Внутреннее дно пространства для груза (напр., на судне-перевозчике живой рыбы Sonora) |
comp., MS | In-Place Hold | хранение на месте (A feature that allows for preservation of content documents, pages, and messages in Exchange and SharePoint so that when they are modified or deleted, the original version can still be accessed for electronic discovery and other legal purposes) |
Makarov. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
Makarov. | Jim was able to hold in his anger and avoid a fight | Джим сумел сдержаться и избежал драки |
Makarov. | let's hold that problem in abeyance for a short while | давайте отложим решение этого вопроса на некоторое время |
gen. | not hold in high regard | не жаловать (Tanya Gesse) |
gen. | only the goalkeeper may hold the ball in soccer | в футболе только вратарь может брать мяч в руки (касаться мяча руками) |
astronaut. | place in automatic hold | переводить в режим автостабилизации |
Gruzovik, shipb. | planking in the hold of a vessel | стлань |
gen. | put in hold | посадить под стражу (AlexandraM) |
chess.term. | secure one's hold on first place with a victory in the last round | закрепить за собой первое место, победив в последнем туре |
gen. | Shake with one hand, but hold a rock in the left | Пожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z) |
Makarov. | she chipped in with the suggestion that we should hold the meeting outdoors | она вмешалась с предложением провести встречу на открытом воздухе |
tech. | shorted hold-in winding | замкнутая удерживающая обмотка |
transp. | stowing and fastening the cargo in the hold | укладка и крепление товара в трюме (ksuh) |
avia. | switch hold-in solenoid | соленоид цепи синхронизации переключения |
nautic. | take a good hold in the bottom | хорошо держать (о якоре) |
Makarov. | the cargo is shifting in the hold | груз скользит по трюму |
Makarov. | the horse was below in the hold | лошадь поместили в трюме |
Makarov. | the police were trying to hold the crowd in check | полицейские пытались сдержать толпу |
Makarov. | there was a hold-up in the construction of the bridge | в строительстве моста произошла задержка |
Makarov. | they had to organize to hold out in the struggle | они должны были объединиться, чтобы выстоять в этой борьбе |
dipl. | this may not hold true in case | данное положение дел может не сохраняться в случае, если (bigmaxus) |
Makarov. | this rope won't hold in a strong wind | при сильном ветре эта верёвка не выдержит |
gen. | this rule will hold in all cases | это правило относится ко всем случаям |
gen. | this горе won't hold in a strong wind | при сильном ветре эта верёвка не выдержит |
el. | Thus, the asynchronous inputs can be used to hold the FF in a particular state for any desired interval | Таким образом, асинхронные входы могут использоваться для удержания триггера в определённом состоянии на протяжении любого требуемого интервала времени (ssn) |
comp., MS | Time-Based In-Place Hold | хранение на месте с учётом времени (A feature that provides the ability to keep SharePoint items on In-Place Hold for a specific time period) |
comp., MS | Time-Based In-Place Hold | хранение на месте с учётом времени (A feature that provides the ability to keep SharePoint items on In-Place Hold for a specific time period. Rori) |
Makarov. | true wealth I hold in great honour | истинное богатство я очень уважаю |
progr. | variable to hold the highest score in an exam | переменная для хранения максимальной экзаменационной оценки (ssn) |
gen. | weld up the crack in hold | заварить трещину в трюме |
gen. | weld up the crack in hold | заварить трещину в трюме (тех.) |
progr. | when registers are used in computational structures that are constantly clocked such as pipelined datapath, the requirement that the memory should hold state for extended periods of time can be significantly relaxed | когда регистры используются в постоянно переключающихся вычислительных структурах например, в конвейерном информационном канале, требование хранения состояния на протяжении длительного периода времени можно сильно ослабить (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Makarov. | when the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fort | пока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочь |
Makarov. | you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them all | никому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9) |