DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing heavens | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a heaven-sent opportunityспасительный шанс
a heaven-sent opportunityспасительная возможность
a heaven-sent rain saved cropsдолгожданный дождь спас посевы
a heaven-sent rain saved the cropsдолгожданный дождь спас посевы
a map of the heavensастрономическая карта
a marriage made in heavenудачный брак, созданы друг для друга (Pete had exactly the same likes and interests – it was a marriage made in heaven. Kugelblitz)
a match made in heavenБраки свершаются на небесах! (Дмитрий_Р)
assume into heavenпринять в рай (Игорь Primo)
assume into heavenзабрать на небеса (Игорь Primo)
Atlas had to bear the weight of the heavens on his shouldersАтлант должен был держать на своих плечах небесный свод
be assumed into heavenуйти в рай (Игорь Primo)
be assumed into heavenуйти на небеса (Игорь Primo)
be in seventh heavenбыть на верху блаженства
be translated into Heavenвознестись на небо
be translated into Heavenбыть живым на небо
be translated into Heavenбыть взятым на небо (быть взятым (живым) на небо)
be translated to into Heavenбыть взятым на небо
be translated to Heavenбыть взятым живым на небо
be translated to Heavenбыть живым на небо (to be translated to (into) Heaven)
be translated to Heavenвознестись на небо
be translated to into Heavenвознестись на небо
bend the heavensпоставить раком
better to reign in hell than serve in heavenлучше быть первым здесь, чем вторым в Риме ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).)
better to reign in hell than serve in heavenлучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме
Blessed are the poor in spirit for theirs is the kingdom of heavenБлаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (King James Bible, Matthew 5:3 kee46)
by heaven!Бог мой! (kee46)
by heavenей-богу
by heavens!ей-богу
Christ in heaven!Господи!
Christ in heaven!боже мой!
decress of Heavenбожественное провидение
decress of Heavenбожья воля
decress of Heavenпровидение
decress of Heavenдесница божья
don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing storiesради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф
everybody wants to go to heaven but nobody wants to dieвсе хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать
feels like heavenкак будто ты в раю (Yeah I grew up in Saskatchewan. Living in Port Coquitlam feels like heaven. ART Vancouver)
fires of heavenзвёзды
fires of heavenнебесные огни
float in mid-heavenпарить в облаках
float through the heavensпарить в небесах
foodie heaven"рай для гурманов" (bookworm)
for heaven’s sake!ради бога!
for Heaven's sakeради бога (для выражения раздражения, досады, мольбы)
for Heaven's sakeво имя всего святого!
for Heaven's sakeради всего святого
from heavenбожественный (The eggs and hot cakes and coffee are from heaven. 4uzhoj)
from heavenсвыше
God/Heavens forbidупаси бог (God forbid that we see this war with our own eyes Marina Gaydar)
good heavens!господи
good heavens!творец!
good heavensБоже! (igisheva)
good heavensбатюшки (ustug80)
good heavensо Боже
good heavens!батюшки-светы! (ART Vancouver)
good heavensну и ну! (igisheva)
good heavensБоже ты мой! (igisheva)
good heavensГосподи Боже мой! (igisheva)
good heavens!создатель
good heavens!с нами крёстная сила!
good heavens!батюшки светы
good heavensГосподи! (igisheva)
good heavens!Господи!
good heavens!батюшки
good heavensБоже мой (восклицание, выражающее удивление)
gracious heaven!господи помилуй!
gracious heaven!силы небесные!
gracious Heavens!боже мой!
gracious Heavens!о боже!
great Heavens!видит Бог!
great Heavens!о господи!
great Heavens!силы небесные (sever_korrespondent)
great Heavens!боже мой!
heaven and hellрай и ад (atrox)
Heaven be thankedслава богу
heaven be thanked for itблагодарение небу
heaven-bornот бога
heaven bornот бога
heaven bornбожественного происхождения
heaven-born translatorпереводчик от Бога (Censonis)
Heaven forbid!не дай господи! (Taras)
Heaven forbid!не приведи Господи! (Taras)
heaven forbid!не дай бог!
heaven forbid!Боже упасти!
heaven forbid!упасти Бог!
heaven forbid!Боже уй
heaven forbid!уй Бог
heaven forbid!Господи уи!
heaven forbidбоже упаси
Heaven forbid!Упаси Бог! (Taras)
heaven forefend!не дай бог!
heaven forefendизбави Бог (kozelski)
heaven forfendизбавь, Господь (Супру)
heaven forfendсохрани нас Боже (Супру)
heaven gateврата рая
heaven-giftedс искрой божьей
heaven giftedс искрой божьей
heaven help you!уй Бог
heaven help you!Господи уи!
heaven help you!Боже упасти!
heaven help you!упасти Бог!
heaven help you!Боже уй
heaven helps those who help themselvesна Бога надейся, а сам не плошай (Anglophile)
heaven highвысоко в небе
heaven-highвысоко в небе или в небо
heaven holds the faithful departedнебеса примут усопших рабов Божих (F.Costello Yeldar Azanbayev)
heaven knowsбог весть (Супру)
heaven knowsБог его знает (VLZ_58)
heaven knowsбог ведает (Супру)
heaven knows whatневедомо что
heaven knows when I shall be backкто его знает, когда я вернусь
Heaven only knows!одному небу известно!
Heaven only knows!одному Богу известно!
heaven preserve me from it!спаси Бог!
heaven preserve me from it!упаси Бог!
heaven's just a sin awayи рад бы в рай, да грехи не пускают (solidrain)
heaven-sentбогоданный
heaven shining like a jewelнебо в алмазах (Abrosimova)
heavens above!творец!
heavens high canopyвысокий свод небес
hold up hands to heavenвоздевать руки к небу
hosts of heavenангелы
hosts of heavenсилы небесные
I had breathed a secret vow to Heavenя дал в душе обет небу
I thought I died and went to heavenя думал, что умер и попал на небо (Olga Fomicheva)
in seventh heavenна верху блаженства
in summer our garden is a real heaven on earthнаш сад летом настоящий рай земной
in the beginning God made of nought heaven and earthвначале сотворил Господь небо и землю
in the name of Heaven!во имя всего святого!
it rained fire from heavenс небес хлынул поток огня
just Like HeavenМежду небом и землёй (кино) мелодрама Марка Уотерс; в ролях Риз Уизерспун и Марк Руффало)
Kingdom of HeavenЦарство небесное
knocking on heaven's doorстучась в ворота рая (indexland)
ladder to heavenландыш (цветок)
lay up treasures in heavenне думать о земных благах
lay up treasures in heavenкопить сокровища на небесах
leave him to HeavenГосподь ему судья (raf)
leave him to Heavenсуди его Бог (raf)
leave him to HeavenБог ему судья (raf)
lift up one's hands to heavenвоздеть руки к небу
look up to heavenпосмотреть вверх на небо
manna from heavenманна небесная (Anglophile)
marriages are made in heavenкак кому суждено
marriages are made in heavenбраки заключаются на небесах
marriages are made in heavenбраки совершаются на небесах
match made in heavenидеальный союз (Artjaazz)
match made in heavenрука судьбы (grigoriy_m)
may heaven shield her in all her waysда хранит её Господь на всех путях её
merciful heavens!боже милостивый!
move heaven and earthподнять всех на ноги
move Heaven and Earthземлю рыть носом
move heaven and earthсделать всё возможное и невозможное
move heaven and earthпускать всё в ход
move Heaven and Earthделать невозможное
move heaven and earthни перед чем не останавливаться (Anglophile)
move Heaven and Earthне щадить сил
move heaven and earthпустить всё в ход
move Heaven and Earthразбиваться в лепёшку
move Heaven and Earthрасшибаться в лепёшку
move heaven and earthлезть из кожи вон (Anglophile)
move heaven and earthстараться изо всех сил (Anglophile)
move heaven and earthнажать на все рычаги (Anglophile)
move heaven and earthнажать все кнопки
move heaven and earthпустить в ход все средства (Anglophile)
move heaven and earthприлагать максимум усилий
my offence is rank, it smells to heavenудушлив смрад злодейства моего (Shakespeare)
of heavenнебесный
oh, heaven forbid!о нет, только не это!
pennies from heavenденьги с неба свалились
pennies from heavenподарок судьбы
pennies from heavenнеожиданная прибыль
pennies from heavenманна небесная (Anglophile)
pennies from heavenне было ни гроша, да вдруг алтын
power of heaven and hellуму непостижимая сила
power of heaven and hellневообразимая сила
praise one to high heavenподнять на щит (Interex)
praise one to high heavenвозносить до небес (Interex)
Queen of heavenЛуна
rapt up into heavenвзятый живым на небо
reek to high heavenну и вонища! (Olga Fomicheva)
reek to high heavenвонять до небес (about a case of corruption ART Vancouver)
reek to high heavenтакой смрад стоит! (Olga Fomicheva)
reive from earth to heavenвознести с земли на небеса
sent-from-heavenпосланный богом (ustug80)
seventh heavenверх блаженства
she is a heaven-born teacherей сам бог велел быть учителем
she is a heaven-born teacherей сам Бог велел быть учителем
she was in seventh heavenона была на седьмом небе
she was in the seventh heaven with her new washing machineона была в восторге на седьмом небе от своей новой стиральной машины
sleep under the canopy of heavenспать под открытым небом
smell to heavenсмердеть
smell to heavenвонять
soar to heavenвзлетать до небес
son of heavenкитайский император
son of heavenсын неба
starry heavenзвёздное небо
starry heavensзвёздное небо
steely heavensстальное небо
steely heavensсерое небо
stink to heavenсмердеть
stink to heavenневыносимо вонять
stink to high heavenтакой смрад стоит! (Olga Fomicheva)
stink to high heavenну и вонища! (Olga Fomicheva)
swear by Heavenклясться небесами (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.)
Temple of HeavenХрам Неба (в Пекине Alexander Demidov)
thank heaven!слава богу!
the axle-tree on which heaven ridesось, на которой вращается небесный свод
the broad expanse of heavenнебосвод
the canopy of heavenсвод небесный
the canopy of heavenнебесный свод
the cope of heavenнебесный свод
the expanse of heavenнебосвод
the flood gates of heavenнебесные хляби
the gate of heavenрайские врата
the gates of heavenрайские врата
the god of heavenГромовержец (Юпитер)
the god of the heavensбог неба (Юпитер)
the Heaven Worldмир небесный (soa.iya)
the heavensнебесный свод
the heavensтвердь неба
the heavensнебесные сферы (мотив древнерус. искусства)
the heavensнебесная твердь
the heavens above the earth belowи небо и земля
the heavens bespangled with starsнебеса, усеянные звёздами
the heavens spangled with starsнебо, усыпанное звёздами
the host of heavenнебесное воинство
the host of heavenсилы небесные
the host of heavenнебесные светила
the hosts of heavenнебесное воинство
the hosts of heavenангелы
the hosts of heavenсилы небесные
the hosts of heavenнебесные светила
the kingdom of heavenцарствие небесное
the lamp of heavenлуна
the lamp of heavenночное светило
the rainbow reaches from heaven to earthрадуга спускается с неба до самой земли
the realm of heavenцарство небесное
the roof of heavenнебосвод
the seventh heavenверх блаженства
the vast of heavenнебесная ширь
the vault of heavenнебесные сферы (мотив древнерус. искусства)
the vault of heavenнебесный свод
the whole business stinks to high heavenвсё это дело плохо пахнет
there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophyесть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам (Hamlet Act 1, scene 5, 159–167)
there was heard so loud a as if heaven had split asunderраздался такой громкий треск, как будто небеса раскололись
this side of heavenна этом свете (Андрей Шагин)
turn one's eyes upward towards heavenвоздеть глаза горе (Рина Грант)
under Heavenпод небесами (Alex Lilo)
under Heavenпод небом (Alex Lilo)
vault of heavenнебосвод
with hands to heaven erectвознеся руки к небу
with hands upraised to heavenс руками, воздетыми к небу
would to Heaven!о господи!