English | Russian |
after a heart attack you have to be careful not to overdo it | после сердечного приступа вы должны быть осторожны и не переутомляться |
after a heart attack you have to be careful not to overdo it/things | после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться |
agree to something with a heavy heart s | соглашаться на что-либо с тяжёлым сердцем |
agree to something with a light heart s | соглашаться на что-либо с лёгким сердцем |
agree to something with aching heart s | соглашаться на что-либо с болью в сердце |
Alabamans, often referring to their state as the "Heart of Dixie", have maintained the cultural traditions of the antebellum South | алабамцы, часто называющие свой штат "Сердцем Юга", поддерживают культурные традиции, сохранившиеся с довоенных времён |
Alabamans, often referring to their state as the "Heart of Dixie," have maintained the cultural traditions of the antebellum South | алабамцы, часто называющие свой штат сердцем Южных штатов, поддерживают культурные традиции, сохранившиеся с довоенных имеется в виду гражданская война 1861-65 времён |
all Christian children learn to repeat the Lord's Prayer by heart | все христианские дети выучивают "Отче наш" наизусть |
all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on | все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала |
appeal to someone's heart | взывать к чьим-либо чувствам |
appeal to someone's heart | взывать к чьему-либо сердцу |
certain conclusions can be drawn with regard to the arrest of the heart caused by this reagent | можно сделать определённые выводы относительно частичной остановки сердца, вызванной данным реагентом |
close to one's heart | близкий чьему-либо сердцу |
come to this resolution with a heavy heart | принять решение с тяжёлым сердцем (s) |
come to this resolution with a light heart | принять решение с лёгким сердцем (s) |
come to this resolution with aching heart | принять решение с болью в сердце (s) |
cross my heart and hope to die | ей-богу! |
cross my heart and hope to die | провалиться мне на этом месте! |
cut to the heart | поразить в самое сердце |
cut to the heart | глубоко уязвить (чьи-либо чувства) |
cut to the heart | глубоко задеть (чьи-либо чувства) |
drink to one's heart's content | напиться до отвала |
drink to one's heart's content | напиться досыта |
drink to one's heart's content | напиться вволю |
drink to one's heart's desire | напиться досыта |
drink to one's heart's desire | напиться до отвала |
drink to one's heart's desire | напиться вволю |
each student has to learn it by heart | каждый студент должен выучить это наизусть |
eat to one's heart's content | наесться досыта |
eat to one's heart's content | наесться до отвала |
eat to one's heart's content | наесться вволю |
eat to one's heart's desire | наесться досыта |
eat to one's heart's desire | наесться до отвала |
eat to one's heart's desire | наесться вволю |
every word he spoke was a dagger to her heart | каждое слово, сказанное им, отзывалось болью в её сердце |
fig to pour out one's heart | отвести |
find it in one's heart to do something | решиться на (что-либо) |
get to the heart of something | схватывать суть |
get to the heart of something | раскусить (что-либо, т. е. хорошо понять) |
get to the heart of the matter | докопаться до сути (чего-либо) |
get to the heart of the matter | понять сущность (чего-либо) |
get to the heart of the matter | раскусить, в чём дело |
get to the heart of the matter | добраться до сути дела |
get to the heart of the matter | добраться до сути (чего-либо) |
give heart to | поддержать (someone – кого-либо) |
give one's heart to | влюбиться в (someone – кого-либо) |
give one's heart to | отдать своё сердце (someone – кому-либо) |
give heart to | подбодрить (someone – кого-либо) |
give one's whole heart to something | вложить во что-либо всю душу |
go home to someone's heart | опечалить (кого-либо) |
go home to someone's heart | огорчить (кого-либо) |
go to someone's heart | опечалить (кого-либо) |
go to someone's heart | печалить (кого-либо) |
go to someone's heart | огорчать (кого-либо) |
go to someone's heart | огорчить (кого-либо) |
have a heart-to-heart talk | поговорить за жизнь (или) |
have the heart to do something | набраться духа что-либо сделать |
have the heart to do something | иметь смелость что-либо сделать |
have the heart to say something | решиться сказать (что-либо) |
he felt suddenly faint, and his heart began to palpitate | он внезапно почувствовал слабость, его сердце учащённо забилось |
he has not the heart to do this | у него не поднимается рука это сделать |
he listened to my heart | он прослушал моё сердце |
he set his heart on going to the South | он твёрдо решил поехать на юг |
he wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb | он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожания |
he won't have the heart to say it | у него язык не повернётся сказать это |
her heart began to thump | сердце у неё запрыгало |
her reproaches stabbed him to the heart | его упреки пронизили его в самое сердце |
his heart opens to your words | ваши слова находят отклик в его сердце |
his heart raced as he saw the plane coming in to land | его сердце забилось чаще, когда он увидел самолёт, заходящий на посадку |
I didn't have the heart to tell her | у меня не хватило смелости ей сказать |
I have to sweat him out from my heart | я должна изгнать его из своего сердца |
it is with a heavy heart that I speak to you tonight | с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами |
it makes my heart ache to see him | когда я вижу его, у меня сердце разрывается |
it went to my heart to say no to her | мне было тяжёло сказать ей "нет" |
laugh to one's heart's content | насмеяться до отвала |
laugh to one's heart's content | насмеяться досыта |
laugh to one's heart's content | насмеяться вволю |
laugh to one's heart's desire | насмеяться досыта |
laugh to one's heart's desire | насмеяться до отвала |
laugh to one's heart's desire | насмеяться вволю |
lay to heart | серьёзно отнестись (к совету, упреку) |
lay something to heart | относиться к чему-либо серьёзно |
lay something to heart | серьёзно прислушаться (к совету, упрёку) |
life has a prize for every one who will open his heart to receive it | жизнь преподносит свою награду каждому, кто открывает своё сердце, чтобы получить её |
listen to someone's heart | прослушивать сердце |
lose one's heart to | отдать своё сердце (someone – кому-либо) |
lose one's heart to | влюбляться в (someone – кого-либо) |
lose one's heart to | влюбиться в (someone – кого-либо) |
Mr. Wallace praised the garden to the heart's content of its owner | мистер Уоллес похвалил сад к полному восторгу хозяина |
near to someone's heart | близкий сердцу |
near to someone's heart | заветный |
open one's heart to | поделиться своими мыслями с (someone – кем-либо) |
open one's heart to | раскрыть кому-либо свою душу (someone) |
open one's heart to | разоткровенничаться (someone) |
open one's heart to | раскрывать душу (someone – кому-либо) |
open one's heart to | изливать душу (someone – кому-либо) |
open up one's heart to | раскрывать душу (someone – кому-либо) |
open up one's heart to | разоткровенничаться (someone) |
open up one's heart to | изливать душу (someone – кому-либо) |
our religious system has no set form of liturgy to be got off by heart and repeated | наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы, которую можно было бы выучить наизусть и повторять |
play to one's heart's content | наиграться до отвала |
play to one's heart's content | наиграться досыта |
play to one's heart's content | наиграться вволю |
play to one's heart's desire | наиграться досыта |
play to one's heart's desire | наиграться до отвала |
play to one's heart's desire | наиграться вволю |
pour out one's heart to | излить свою душу (someone – кому-либо) |
pour out one's heart to | открыть кому-либо свою душу (someone) |
pour out one's heart to | излить кому-либо свои чувства (someone) |
press one's hand to one's heart | прижимать руку к сердцу |
press one's hand to one's heart | держаться за сердце |
press one's hand to one's heart | положить руку на сердце |
put one's hand to one's heart | положить руку на сердце |
put one's hand to one's heart | прижимать руку к сердцу |
put one's hand to one's heart | держаться за сердце |
she didn't have the heart to tell her about it | ей не хватило духу сказать ей об этом |
she dried enough to break one's heart | она так закричала, аж сердце похолодело |
she found the pass to his heart | она нашла ключ к его сердцу |
she held him to her heart | она прижимала его к груди |
she listened to his heart | она прослушала его сердце |
she opened her heart to me | она открыла мне душу |
she opened the door and her heart to the homeless boy | она открыла дверь и своё сердце бездомному мальчику |
she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips | ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка (М. Горький, Мать) |
she was doomed to die of heart failure | ей суждено умереть от разрыва сердца |
stab someone to the heart | пронзить кого-либо в самое сердце (упреками, подозрениями и т. п.) |
strain someone to one's heart | прижать кого-либо к сердцу |
take an issue to heart | принимать проблему близко к сердцу |
take an issue to heart | принимать вопрос близко к сердцу |
take close to heart | принимать близко к сердцу |
take something to heart | относиться к чему-либо серьёзно |
take something to heart | серьёзно прислушаться (к совету, упрёку) |
take something to heart | серьёзно отнестись (к совету, упрёку) |
the doctor listened to his heart | врач прослушал его сердце |
the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart | доктор посоветовал Сэму побольше ходить – это полезно для его сердца |
the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart | доктор посоветовал Сэму побольше двигаться – ему это полезно для сердца |
the news of your misfortune panged me to the innermost of my heart | весть о твоём несчастье огорчила меня до глубины души |
the news of your misfortune panged me to the innermost of my heart | весть о твоём несчастье заставила меня страдать меня до глубины души |
time brought no solace to her widowed heart | время не принесло утешения её обездоленному сердцу |
to the bottom of one's heart | волновать до глубины души (и т.п.) |
weep to one's heart's content | наплакаться досыта |
weep to one's heart's content | наплакаться до отвала |
weep to one's heart's content | наплакаться вволю |
weep to one's heart's desire | наплакаться до отвала |
weep to one's heart's desire | наплакаться досыта |
weep to one's heart's desire | наплакаться вволю |
wine to warm the heart | вино для поднятия настроения |