Subject | English | Russian |
Makarov. | as this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down | так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и упал |
Makarov. | he adroitly slipped the money into his pocket | он ловко отправил деньги себе в карман |
gen. | he has slipped badly since his heart-attack | он очень сдал после сердечного приступа |
gen. | he has slipped into a bad habit of repeating herself | у него появилась дурная привычка повторяться |
gen. | he has slipped more tha once | он не раз спотыкался |
gen. | he hesitated, looked around and picked up the money and slipped it into his pocket | он колебался, затем оглянулся, взял деньги и опустил их в карман |
Makarov. | he is slipped away | он незаметно ушёл |
gen. | he knew her face, but her name had completely slipped from his mind | он помнил её в лицо, но у него совершенно вылетело из головы, как её зовут |
Makarov. | he must have slipped out when my back was turned | должно быть, он ускользнул, когда я отвернулся |
gen. | he must have slipped out when my back was turned | должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся |
gen. | he rushed to help the old man up when he slipped on the ice | он бросился помочь поскользнувшемуся старику |
gen. | he sidled to the door and slipped out | он бочком пробрался к двери и выскользнул из комнаты |
gen. | he slipped | он поскользнулся |
gen. | he slipped a wink to his brother | он незаметно подмигнул брату |
gen. | he slipped and fell over | он поскользнулся и упал |
Makarov. | he slipped and righted himself at once | он поскользнулся, но сразу выпрямился |
Makarov. | he slipped and slid, losing our balance on the ice | он, теряя равновесие, скользил на льду |
gen. | he slipped and went sprawling across the pavement | он поскользнулся и растянулся на тротуаре |
gen. | he slipped away | он незаметно ушёл |
Makarov. | he slipped away long before the end of the meeting | он смылся задолго до конца собрания |
gen. | he slipped back the bolt | он задвинул засов |
Makarov. | he slipped down the hill | он скатился с холма |
gen. | he slipped downstairs and out of the house | он тихонько спустился по лестнице и выскользнул из дома |
gen. | he slipped from poetry to prose | он перешёл от поэзии к прозе |
Makarov. | he slipped from the chair, tickled his toes into his slippers, and threw his shoulders back | он соскользнул со стула, просунул пальцы в тапочки и выпрямился |
gen. | he slipped her the keys as they talked | пока они разговаривали, он незаметно отдал ей ключи |
Makarov. | he slipped his coat off and jumped into the river | он сбросил пальто и нырнул в реку |
Makarov. | he slipped his coat off and jumped into the river | он сбросил пальто и прыгнул в реку |
gen. | he slipped his coat off anf jumped into the river | он сбросил пальто и прыгнул в реку |
Makarov. | he slipped his enemies | он ускользнул от своих врагов |
Makarov. | he slipped his leg | он вывихнул ногу |
gen. | he slipped his pursuers | он ускользнул от погони |
gen. | he slipped his shoulder | он вывихнул плечо |
Makarov. | he slipped his sweater on and ran out | он натянул свитер и выбежал |
Makarov. | he slipped in a few jokes to liven the speech up | он обмолвился несколькими шутками, чтобы оживить речь |
gen. | he slipped in among the guests | он проскользнул незамеченным среди гостей |
Makarov. | he slipped into his coat | он быстро накинул пальто |
gen. | he slipped into Russian | он незаметно перешёл на русский |
gen. | he slipped on a banana peel | он поскользнулся на шкурке от банана |
gen. | he slipped on a banana skin and almost fell | он поскользнулся на банановой кожуре и чуть не упал |
gen. | he slipped on a pair of blue jeans | он нацепил джинсы |
gen. | he slipped on a sweater | он натянул свитер |
gen. | he slipped on his shoes on his bare feet | он надел башмаки на босу ногу |
Makarov. | he slipped on some leaves | он поскользнулся на листьях |
gen. | he slipped on the ice | он поскользнулся на льду |
gen. | he slipped out into the road | он незаметно прокрался к дороге |
Makarov. | he slipped out of the ballroom | он незаметно вышел из танцевального зала |
gen. | he slipped out of the room | он вышмыгнул из комнаты |
gen. | he slipped out of the room | он выскользнул из комнаты |
gen. | he slipped out of the room unnoticed | он незаметно выскользнул из комнаты |
gen. | he slipped past the door without being seen | он незаметно проскользнул мимо двери |
gen. | he slipped past the door without being seen | он не заметно проскользнул мимо двери |
Makarov. | he slipped past the palace guard | он проскользнул мимо дворцовой стражи |
Makarov. | he slipped past the palace guard | он прокрался мимо дворцовой стражи |
gen. | he slipped the letter into the box | он опустил письмо в ящик |
gen. | he slipped the ring on to her finger | он надел ей на палец кольцо |
Makarov. | he slipped the waiter a coin | он сунул официанту монетку |
gen. | he slipped through the door | а он шмыг в дверь (Franka_LV) |
Makarov. | he slipped up in his calculations | он просчитался |
Makarov. | he slipped up in his calculations | он ошибся в подсчётах |
Makarov. | he slipped up there | он дал маху |
gen. | he turned back the coverlet and slipped between the sheets | он откинул покрывало и нырнул под простыню |
gen. | he turned back the coverlet and slipped between the sheets | он отогнул покрывало и нырнул под простыню |
gen. | he unfortunately slipped his foot, and fell | он неудачно подвернул ногу и упал |
gen. | his foot slipped and he fell | он поскользнулся и упал |
gen. | his foot slipped and he fell down the steps | он поскользнулся и упал с лестницы |
Makarov. | his foot slipped and he fell into the street | его нога поскользнулась, и он упал на мостовую |
Makarov. | his foot slipped off and he fell to the ground | его нога соскользнула, и он упал на землю |
Makarov. | people rushed to help the old man up when he slipped on the ice | люди подбежали, чтобы помочь подняться поскользнувшемуся старику |
Makarov. | that very night I slipped him while he was asleep, and got clear away | в ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным |
gen. | whenever an occasion offered he slipped off to town | он удирал в город при первом удобном случае |