DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing he said | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
among other things he said thatмежду прочим он сказал, что
be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так себя унижать
be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так с собою обращаться
Come here, said heПодойдите сюда, – сказал он
Come here, said heПодойди сюда, – сказал он
could he have said so?неужели он мог так сказать?
do you think he meant what he said?как вы думаете, он это серьёзно говорил?
don't mistake him, he'll do it, if he said he willне заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет
everything he said seemed to be tinged with ironyвсё, что он говорил, звучало иронически
everything he said was at once put downвсё, что он говорил, тут же записывалось
fancy how I felt when he said itвообразите, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
fancy how I felt when he said itпредставьте себе, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
from what he has saidсудя по тому, что он сказал
from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summerиз того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы
he accepted everything she saidон принимал всё, что она говорила, на веру
he came out and said in a kind of displeased mannerон вышел и недовольно так говорит
he can scarcely have said soне может быть, чтобы он это сказал
he can scarcely have said soедва ли он мог это сказать
he couldn't have said soне может быть, чтобы так сказал
he couldn't have said soнеужели он так сказал?
he did not name names but said chefs who appeared on television shows degraded the professionон не называл имён, но сказал, что повара, которые участвуют в развлекательных телепрограммах, позорят свою профессию
he didn't catch what I saidон не расслышал, что я сказал
he didn't catch what I saidон не расслышал меня
he felt the truth of what was saidон сознавал правильность сказанного
he gathered himself up and said...он собрался с силами и сказал...
he gathered himself up and said...он выпрямился и сказал...
he gave me some very good sleeping pill and said I must take one every eveningон дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер
he hardly said a wordон не сказал почти ни слова
he has said his sayон уже высказался
he himself said itон сам это сказал
he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his carон едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину
he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political frayговорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям
he is said toговорят, что он (Putin is said to keep up a punishing fitness regime that includes daily swims and stints in the gym. – Guardian.uk.2017)
he is said to beговорят
he is said to be a good singerговорят, что он хороший певец (to be a great artist, to be a nice man, etc., и т.д.)
he is said to be a man of talentговорят, что он талантливый человек
he is said to be a well-known scholarговорят, он широко известный учёный
he is said to be very learnedон слывёт учёным человеком
he is said to be very learnedон слывёт за учёного человека
he is said to have been made away with by poisonговорят, его отравили
he is said to have leftон будто бы уехал
he is said to have leftговорят, будто он уехал
he is said to swim wellговорят, он хорошо плавает
he is said to swim wellговорят, что он хорошо плавает
he must have been drunk when he said itон, видно, сказал это с пьяных глаз
he never hears what is said to himон никогда не слышит, что ему говорят
he never saidон так и не сказал
he never said a worldон промолчал
he never said a worldон ни гу-гу (т. е. промолчал)
he never said anything about itон ни разу не упомянул об этом (linton)
he noted everything I saidон делал заметки обо всём, что я говорил
he noted everything I saidон записывал всё, что я говорил
he often says something and then forgets what he saidон часто что-либо скажет, а потом забудет, что сказал
he only said that to cover himselfон сказал это для перестраховки
he remembers what she saidон помнит то, что она сказала
he said a few words by way of explanationон коротко пояснил свою мысль
he said all the usual thingsон сказал всё, что принято говорить
he said as muchон примерно так и сказал
he said away too machон наговорил много лишнего
he said bitterlyон сказал с горечью (kee46)
he said few wordsон выронил немного слов
he said he did not care, or words to that effectон сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде
he said he didn't understand the instructionsон сказал, что не понял указаний
he said he didn't understand the instructionsон сказал, что не разобрался в инструкции
he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himselfон сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о себе
he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himselfон сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о нем
he said he had seen me there which was a lieон сказал, что видел меня там, но это была ложь
he said he wanted to marry herон сказал, что хотел бы на ней жениться
he said that he was busyон сказал, что он занят
he said he would be back by 3он сказал, что вернётся к трём
he said he would come and sure enough he cameон сказал, что придёт и действительно пришёл
he said he would come at 9 o'clockон сказал, что придёт в 9 часов
he said he would come, he didn't, thoughон сказал, что придёт, однако же, не пришёл
he said he would come, he didn't thoughон сказал, что придёт, не пришёл однако
he said he would come if he was freeон сказал, что придёт, если будет свободен
he said he would go tomorrowон говорил, что отправится завтра
he said he would leave immediately and indeed he didон сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделал
he said he would split with the othersон сказал остальным, что выделит им их долю
he said he would tell me everything when he cameон сказал, что всё расскажет, когда приедет
he said he'd binged only once in the last two weeksон сказал, что за последние две недели напился только однажды
he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about himон подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства
he said his sister had just leftон сказал, что его сестра только что ушла
he said I must cut tobacco right outон сказал, что я должен бросить курить
he said in elucidation of his statement thatпоясняя своё заявление, он сказал, что
he said in his broken Englishон на своём ломаном английском рассказывал (цитата на английском языке взята из The Times за 2008 г. Alex_Odeychuk)
he said it as a jokeон сказал это в шутку
he said it hesitantlyон сказал это нерешительно
he said it hesitantlyон это сказал нерешительно
he said it in Russianон сказал это по-русски
he said it in scornон сказал это, чтобы выразить своё презрение
he said it in scornсказал он презрительно
he said it in such a way that I couldn't help laughingон так это сказал, что я не мог удержаться от смеха
he said it in the heat of the momentон сказал это в запале
he said it more lengthily andон высказал это более многословно и иносказательно
he said it time and againон не уставал повторять это
he said it time and againон не раз говорил это
he said it was a disappointment but not a disasterон сказал, что это была неприятность, но не катастрофа
he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slackerон сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем
he said it with bluff downright honestyон сказал это прямо и откровенно
he said it with prideон сказал это с гордостью
he said, "Kaye, what's on the front of the postcard?"он сказал: "что изображено на открытке, Кей?"
he said nice things about youон очень хорошо о вас отозвался
he said nothingон ничего не сказал
he said nothing as to wagesон ничего не сказал относительно заработной платы
he said nothing as to when he would comeон ничего не сказал насчёт того, когда он придёт
he said nothing beyond what we already knewон не сказал ничего нового
he said nothing beyond what we already knewвсё, что он сказал, нам было известно и без него
he said nothing the whole time, which is unlike himон всё молчал, что для него не характерно
he said nothing the whole time, which is unlike himон всё молчал, что для него не очень характерно
he said, she said journalismрепортёрство (He said/she said journalism, "He Said-She Said" Journalism / factual reporting / Журналистика факта – presenting the news dully and in binary “he said/she said” fashion – The journalistic practice of giving equal weight to both sides of a story, regardless of any established truth, has many readers fed up. – goo.gl)
he said, she said reportingрепортёрство (resenting the news dully and in binary “he said/she said” fashion – He said/she said journalism, "He Said-She Said" Journalism – The journalistic practice of giving equal weight to both sides of a story, regardless of any established truth, has many readers fed up. – goo.gl Artjaazz)
he said she should comeон сказал, чтобы она пришла
he said she should comeон сказал чтобы она пришла
he said simply thisон сказал буквально следующее
he said so out of politenessон сказал это из вежливости
he said something about youон что-то сказал о вас
he said that either with respect or fearон сказал это не то с уважением, не то со страхом
he said that European directives about recording phone communications contravened the European Human Rights Conventionон заявил, что европейские директивы, касающиеся записи телефонных переговоров, противоречат Европейской конвенции о защите прав человека
he said that everything would be done hush-hush.он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anywayон сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь
he said that he would work his fingers to the bone for Adaон сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
he said that his brother had cheated at cardsон сказал, что его брат мухлевал во время игры в карты
he said that his father had turned his back on him when he was quite ladон говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой
he said that I had to jog at least three miles every dayон рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день
he said that it would all be hushed upон сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
he said that nobody would get wind of itон сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
he said that she ought to lay off moreон сказал, что она должна больше отдыхать
he said that she would comeон сказал, что она придёт
he said the correct thingон сказал именно то, что нужно
he said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 году
he said the job was hard, but in fact it was very easyон сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень проста
he said the new law would have a chilling effect on the freedom of expressionон сказал, что новый закон значительно ограничит свободу слова
he said the same thing over and overон всё время повторял одно и то же (again)
he said the some thing over and overон всё время повторял одно и то же (again)
he said the visit gassed himон сказал, что был весь наэлектризован после этого визита
he said this in replyон отвечал так
he said to bring the carон велел подать машину
he said too muchон наговорил много лишнего
he said we'd get away with itон сказал, всё будет шито-крыто
he says, he said, they say, they saidмол (contraction of молвил Andrew Goff)
he says/said, she says/said, they say/saidмол (introductory word serving to indicate reported speech, e.g., он, мол, не виноват – he says it’s not his fault)
he should not have said it, but let it passему бы не следовало этого говорить, но бог с ним
he shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothingон пожал плечами, покачал головой, поднял глаза, но ничего не сказал.
he simply repeats what he hears saidон просто повторяет то, что слышит
he, smiling, said, "Dismiss your fear"улыбаясь, он сказал: "Забудь о страхе" (J. Dryderi)
he stuck up for her and said he had always found her to be honestон поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человеком
he tried to coax me, but I said we had to partон пытался уговорить меня, но я сказал, что нам нужно расстаться
he was hard hit by what you saidтвои слова поразили его в самое сердце
he was holding, just as Red had saidкак Ред и говорил, у него хранились наркотики
he was sincere in what he saidон это говорил искренне
he was sunk in thought and didn't hear what I saidон пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал
he was unable to prove the truth of what he saidон был не в состоянии доказать правильность своих положений
he was unable to prove the truth of what he saidон был не в состоянии обосновать правильность своих положений
he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enoughон заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James)
his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron"ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien)
I could comprehend all he said but I didn't understand that he was jokingя мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил
I don't know what he saidя не знаю, что он сказал. (Franka_LV)
I don't know why he said thatя не знаю, почему он это сказал
I got burnt up when he said that to meя вскипел, когда он мне это сказал
I have he said it with bluff downright honestyон сказал это прямо и откровенно
I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleepя хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул
I was miles away and didn't hear what he saidя замечтался и не слышал, что он сказал
if he said it then it must be trueесли он это сказал, значит, это действительно так
I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело
in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело
“is he going to die?” — “I fear so”, he said«он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он
It is hopeless, he said flatlyэто безнадёжно, – сказал он без всякого выражения
it is said that he is a good driverговорят, что он хороший водитель
it is strange that he should have said itвесьма странно, что он сказал это
it was a revelation to me when he said thatдля меня было откровением, когда он мне сказал, что
it was a revelation to me when he said thatу меня открылись глаза, когда он сказал, что
it was a revelation to me when he said thatу меня открылись глаза, когда он мне сказал, что
it was he who said itименно он это сказал
it's true, he said, carefully detached"это правда", – сказал он с хорошо разыгранным безразличием
John said that he had not played tennis in three yearsДжон говорит, что три года не играл в теннис
not that he said so much as a taон даже спасибо не сказал
note what he saidобратить внимание на то, что он сказал (what he replied, etc., и т.д.)
Richard said that he would work his fingers to the bone for AdaРичард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук
say that he is busyсказать, что он занят (he is very ill, that the harvest will be good, etc., и т.д.)
say that he is busyговорить, что он занят (he is very ill, that the harvest will be good, etc., и т.д.)
so he saidтак он сказал
so he said we shouldn't bother. So we didn'tпотом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали (беспокоиться)
take offence at what he saidсердиться на его замечания
tell give me the gist of what he saidизложите мне суть того, что он сказал
that is verbatim what he saidэто слово в слово то, что он сказал
that's exactly what he saidименно это он сказал
the boy said he could speak English fluentlyмальчик сказал, что может свободно говорить по-английски
the police report said he was doing cocaineв полицейском отчёте говорилось, что он нюхал кокаин
there is not an atom of truth in what he saidв том, что он сказал, нет ни слова правды
there is not an atom of truth in what he saidв том, что он сказал, нет ни капли правды
there was a suggestion of truth in what he saidв его словах была доля правды, аш hint
there was a suspicion of truth in what he saidв его словах была доля правды
there was а touch of bitterness in what he saidв его словах чувствовалась горечь
this he said further to meон мне ещё это сказал
this is different from what he saidэто не соответствует тому, что он говорил
this man said that he was a taxi driver but he was shown up as a fakeэтот тип сказал, что он водитель такси, но, как оказалось, он врал
this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubberэто описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука
thus much he saidвот что он сказал
true, I wasn't present at the time, but I know what he saidсам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал
unfortunately he doesn't do what he says he doesк сожалению, у него слова обычно расходятся с делом
we said that he was wrong and he admit ted itмы сказали, что он неправ, и он с этим согласился (as much)
what he saidво-во (Zippity)
what he said was crisp and decidedего высказывание было решительным и определённым
what he said was lost in the applauseего слова потонули в громе аплодисментов
what he said was spot onон попал в точку (Taras)
what the old man said when he found out about it was nobody's businessчто сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию
whatever he said or wrote was considered as oracular by his disciplesвсё, что он высказывал или писал, его ученики считали истиной
“Yes”, he said«Да», — сказал он
your friend said he would call backваш друг сказал, что он ещё раз позвонит