DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing he had | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a secret self he had enclosed withinсвоё настоящее "я" он скрывал в тайниках души
after he had worked as a doctor for some years, he decided to specialize in children's diseasesпосле того, как он несколько лет проработал врачом, он решил специализироваться на детских болезнях
after hours of questioning, the prisoner coughed up and admitted that he had stolen the jewelsпосле нескольких часов допроса арестованный признался, что это он украл драгоценности
after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problemпосле многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы
all the servants had to kowtow to the king when he entered the roomвсе слуги должны отдавать королю земной поклон, когда он входит в залу
along the way he had a great many adventuresв пути с ним произошло множество приключений.
along the way he had a great many adventuresв пути с ним произошло множество приключений
although his mother had caught him telling a lie, he tried to bluff it outхотя мать уличила его во лжи, он постарался выкрутиться
ambition he had great ability and driveу него были прекрасные способности и энергия
at one stroke he had lost all his old friendsразом он потерял всех своих старых друзей
at the end of five minutes he has run dryчерез пять минут он исчерпал все свои доводы
be not happy about the lifestyle he had chosenбыть недовольным образом жизни, который он ведёт
before I could see what he was doing, he had pulled out a gunне успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет
being on a strenuous bender, he had forgotten to sign a chequeпоскольку он был на жуткой попойке, он забыл подписать чек
Bill could see he had needled JerroldБилл видел, что он рассердил Джеральда
blinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bathв пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из воды
by his failure in that work he might lose the reputation which he had gainedесли он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутацию
by the time the war was over he had become the paradigm of the successful manкогда закончилась война, он стал образцом успешного человека
Charley replied that neither had he any money at home. "that's blue," said the man.Чарли ответил, что дома у него тоже нет денег. "плохо", сказал незнакомец
counsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the caseадвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом деле
did he let you know what had happened?он сообщил вам о случившемся?
Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be clearedдоктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск
during delirium he had been very unmanageableв бреду он был неуправляем
during the years he had spent abroadв течение тех лет, что он провёл за границей
during the years that he had spent abroadв течение тех лет, что он провёл за границей
during the years that he had spent abroadв течение тех лет, что он провёл за границей
Felix began to perceive that he had been too hard upon herФеликс начал понимать, что он был с ней слишком суров
Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny"вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным
he alleged that he had been at home on the night of the crimeон утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был дома
he always has a full scheduleу него все дни заняты
he assured me that he had not seen the documentон уверял меня, что не видел этого документа
he becomes an animal when he's had too much to drinkесли он выпивает слишком много, то превращается в животное
he came a week ago, since when he has had no restон вернулся неделю назад и с того времени не отдыхал
he came home, where he had dinnerон пришёл домой и дома пообедал
he came to see if you had any wishes that he could furtherон здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействовать
he can be very puerile when he's had a couple of drinksон может быть очень ребячливым после пары рюмок
he can remember the feelings he had when he was a kidон помнит, что он чувствовал, когда был ребёнком
he claimed he had been arrested on a trumped up chargeон утверждал, что был арестован по сфабрикованному обвинению
he claimed that he had been traduced by the pressон утверждал, что пресса его оклеветала
he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grindон заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле
he contended that he had been cheatedон утверждал, что его обманули
he could not hide his irritation that he had not been invitedон не мог скрыть своего недовольства тем, что его не пригласили
he counted the money he had leftон подсчитал деньги, которые потерял
he denied that he had been thereон отрицал, что он был там
he did this in appreciation of the help that he had receivedон сделал это в знак признательности за оказанную ему помощь
he expressed his penitence for what he had doneон выразил сожаление по поводу того, что он сделал
he felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway playполучив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успеха
he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participantsон чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников
he found he had forgotten the keyон обнаружил, что забыл ключ
he had a brainwaveего осенило
he had a brainwaveего осенила мысль
he had a brainwaveего осенила блестящая идея
he had a busy dayего день был очень загружен
he had a clash on that point againу него опять было столкновение по этому вопросу
he had a criminal twistв нём было что-то порочное
he had a distaste for such workтакая работа ему претила
he had a fair amount to drink last nightвчера вечером он изрядно выпил
he had a feeling that something was going to happenу него было предчувствие, что что-то должно произойти
he had a good relationship with his familyу него были хорошие отношения с семьёй
he had a good relationship with his familyу него были хорошие отношения в семье
he had a good time at the partyв гостях ему было нескучно
he had a headache but now he is all rightу него болела голова, но сейчас всё прошло
he had a leg shot awayснарядом ему оторвало ногу
he had a nasty feeling when he heard thatот этих слов ему стало нехорошо
he had a paroxysm of rending painего скрутило от боли
he had a rough timeстрёмно ему пришлось
he had a rude awakeningего постигло горькое разочарование
he had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhereон обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестат
he had a run-in with the boss yesterdayвчера он поссорился с начальником
he had a snake turned round his armвокруг его руки обвилась змея
he had a strokeего хватил удар
he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common menу него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики
he had a varied careerкакие профессии он только не перепробовал
he had a violent quarrel with me about the money that he hadон крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него были
he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an ABC-darian at Williton in this countyу него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве
he had accomplished his journey just in timeон как раз вовремя завершил своё путешествие
he had accomplished only a tithe of his great dreamон осуществил только малую часть своей великой мечты
he had all his life been restless and locomotive, with an irresistible desire for changeвсю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неиссякаемую жажду к изменениям
he had ample opportunity to discover the truthу него было достаточно возможностей, чтобы установить правду
he had an accident while he was coming hereпо дороге сюда с ним произошёл несчастный случай
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Greatу него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим
he had an affair with his secretaryу него был роман со своей секретаршей
he had an attack of headacheу него разыгралась мигрень
he had an attack of rending painего скрутило от боли
he had an attack of sneezingна него напал чих
he had an engagement at a restaurant at eightу него была назначена встреча в ресторане в восемь часов
he had an English jobу него был английский автомобиль
he had an hour's start on meу него было часовое преимущество передо мной
he had an idle vacationво время каникул он бездельничал
he had an increaseон получил прибавку (of pay)
he had an increaseон получил надбавку (of pay)
he had an off chance to enter the universityу него был маленький шанс всё же поступить в университет
he had an unusual nameу него было редкое имя
he had another go at making a do of things with his wifeон предпринял ещё одну попытка добиться успеха в отношениях с женой
he had back-to-back meetings yesterdayвчера у него была череда совещаний
he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephewон стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника
he had become habituated to grossness and immorality in his daily associationsон привык к грубости и распущенности в своём ежедневном общении
he had become obsessed with herона завладела его мыслями
he had been extorting money from the old lady for yearsв течение нескольких лет он вымогал у старухи деньги
he had been invited to sup with a colleague and his wifeего пригласили на ужин коллега и его жена
he had been literally concussed into this ruinous stepего просто вынудили пойти на этот губительный шаг
he had been living here for a year before he had saved enough money to bring the family outон год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда свою семью
he had been speaking for half an hour before I cottoned onтолько через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говорит
he had been stricken by paralysisего разбил паралич
he had bewitch'd me to himон приворожил меня к себе
he had bewitched me to himон приворожил меня к себе
he had bottomed the whole inquiryон тщательнейшим образом провёл расследование
he had bowled her over completely, she was staring at him open-mouthedон сразил её наповал, она смотрела на него, открыв рот от удивления
he had ceased to pick quarrels with herон перестал искать ссоры с ней
he had changed his lodgings, leaving no address behindон сменил жильё, не оставив нового адреса
he had checked in at Amsterdam's airport for a flight to Londonон зарегистрировался в аэропорту Амстердама на рейс до Лондона
he had cracked under the strain of losing his jobот угрозы потери работы он сошёл с ума
he had cracked under tortureон сломался под пытками
he had cut his finger and had to stay put while his wife went to fetch a bandageон порезал палец и вынужден был сидеть на месте, пока жена ходила за бинтом
he had damned bad luck trying to seduce herкак он ни пытался, ему не удалось соблазнить её
he had defiled the sacred name of the Holy Prophetон осквернил имя Святого пророка
he had direct charge of the laboratoryлаборатория находилась в его непосредственном подчинении
he had earned his high-school letter in four sportsон получил награду в университете по четырём видам спорта
he had eaten a very tolerable lunchланч был очень даже приличным
he had effected an ascent in a balloon at Edinburghон поднялся на воздушном шаре над Эдинбургом
he had effected an ascent in a balloon at Edinburghон осуществил подъём на воздушном шаре над Эдинбургом
he had enough perceptiveness to realize that I wanted to be aloneу него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться один
he had fainted, but as his wife applied spirit of hartshorn, he revived, opened his eyesон упал в обморок, но когда жена дала ему понюхать нашатырь, он очнулся и открыл глаза
he had faith in its futureон верил в своё будущее
he had five pieces of luggageу него было пять мест багажа
he had flung all his energies into the rebellionсо всей своей энергией он бросился на помощь восставшим
he had fun at the partyв гостях ему было нескучно
he had got "the drop" on us, and he knew itон поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этом
he had had a fight with Smith and bloodied his noseон подрался со Смитом и расквасил ему нос
he had had trig in high schoolв старших классах он изучал тригонометрию
he had hardly sat down when the phone rangтолько он сел, как зазвонил телефон
he had hardly time enoughон едва успел
he had hardly time enoughу него едва хватило времени
he had his right arm in a slingу него была подвязана правая рука
he had hoped to chip away at his debts by selling assetsон надеялся сократить свои долги путём продажи активов
he had hoped to continue as a full-time employeeон надеялся остаться на полном рабочем дне
he had impressed a small school to assist in the performancesон привлёк учеников младшей школы для участия в представлениях
he had it down chillу него всё было схвачено
he had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physiciansон подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне
he had it that she was guiltyон утверждал, что она виновна
he had light breakfastон принял лёгкий завтрак
he had long been associated with the far rightон длительное время был связан с крайне правыми
he 's had many notorious liaisonsу него было много печально знаменитых любовных связей
he had marked her down as his victimон занёс её в свой чёрный список
he had maths pumped into him at schoolв него вдалбливали математику в школе
he had met yesterday at his friend a group of classmatesвчера у своей подруги он встретил нескольких однокашников
he had never been over the threshold of a pab beforeдо этого он никогда не переступал порога паба
he had news of her yesterdayвчера он получили о ней известие
he had no chanceу него не было выбора
he had no chance: I was first off the markу него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта
he had no chance of winningу него не было никаких шансов на успех
he had no fit successionподходящего преемника у него не было
he had no job, no education, and no prospectsу него не было никакой работы, никакого образования и никакой перспективы
he had no opportunity to thank herу него не было возможности поблагодарить её
he had no pretensions to originalityу него не было притязаний на оригинальность
he had no sooner got well than he fell ill againтолько что он выздоровел, как снова заболел
he had no sweet waterу него не было пресной воды
he had no thought of disasterу него и в мыслях не было, что близка катастрофа
he had no time, nor wish to help themу него не было ни времени, ни желания помогать им
he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he wasещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела
he had not tasted food for 3 daysу него три дня не было ничего во рту
he had often been ill as a childв детстве он часто болел
he had often flirted with the idea of emigratingон часто подумывал об эмиграции
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogueоднажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной
he had only a few coppers in his pocketу него в кармане завалялись только жалкие гроши
he had only a few coppers in his pocketу него в кармане было только несколько мелких монет
he had only a momentary vision of the seaон только на мгновение увидел море
he had only given intimations of his planон в самых общих чертах рассказал о своём плане
he had only ten dollars left to last him till he receives the payдо получки у него осталось только десять долларов
he had partnered the famous Russian ballerinaон был партнёром знаменитой русской балерины
he had planned it all outон всё уже распланировал
he had poor grades in physicsу него были плохие оценки по физике
he had prated the news all over the townон разболтал про это всему городу
he had pretensions to his neighbour's propertyон претендовал на имущество соседа
he had quite a session with the policemanу него был долгий и неприятный разговор с полицейским
he had ridden and I had walked before himон ехал верхом, а я шла пешком впереди него
he had rowed many hours to the south-eastwardв течение многих часов он грёб на юго-восток
he had scanty foodпитался он скудно
he had scanty mealsпитался он скудно
he had scarcely entered the room when the telephone rangуспел он войти в комнату, как зазвонил телефон
he had scarcely shaken our hands when the phone rangедва он успел пожать нам руки, зазвонил телефон
he had scheduled an address to the American people for the evening of May 27он планировал выступить с обращением к американскому народу вечером 27 мая
he had settled in Englandон поселился в Англии
he had several convictions for petty theftу него было несколько судимостей за мелкие кражи
he had several rests on his way up the mountainпри подъёме на гору он несколько раз отдыхал
he had skinned his knucklesон содрал кожу с костяшек пальцев
he had some cut and dried opinions, but nothing original to sayон высказал некоторые банальные суждения, но не сказал ничего нового
he had something wrong with his intestinesу него что-то неладно с кишечником
he had spent a whole day in spudding the thistles out of a small fieldон весь день выкапывал чертополох на небольшом поле
he had spent most of the afternoon preparing the mealон истратил почти весь день на приготовление пищи
he had spent several hours mixing cementон потратил несколько часов на замешивание цемента
he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar formон называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты"
he had sported away thirty thousand livesон просто так отправил на смерть тридцать тысяч людей
he had started a university course in San Francisco but dropped out for reasons not yet knownон начал занимать в университете в Сан-Франциско, но неизвестно по каким причинам бросил
he had swerved about the desert for three daysон бродил по пустыне три дня
he had the arrogance to ask for more moneyи у него хватило наглости просить ещё денег
he had the assurance to claim he had done it himselfу него хватило наглости заявить, что он это сделал сам
he had the audacity to blame me for his mistakeу него хватило наглости обвинить меня в своей ошибке
he had the bad habit of eyeing up other men's wivesу него была дурная привычка заглядываться на чужих жён
he had the brass to go to the party uninvitedон набрался наглости пойти на вечеринку без приглашения
he had the cheek to + inf.он имел дерзость
he had the cheek to sayу него хватило наглости сказать
he had the courage + to inf.у него хватило мужества
he had the effrontery to demand more moneyу него хватило бесстыдства требовать ещё денег
he had the face to tell meу него хватило наглости сказать мне
he had the giddiness attack a month agoу него был приступ головокружения месяц назад
he had the good sense to make a wise choiceу него хватило ума сделать правильный выбор
he had the good sense to make a wise choiceу него хватило здравого смысла сделать правильный выбор
he had the grace to apologizeк его чести надо сказать, что он извинился
he had the habit of + ger.у него было правило
he had the happy faculty of wiping his mind clear of harassing thoughtsон обладал счастливой способностью избавляться от тревожных мыслей
he had the hardihood to deny ltу него хватило наглости отрицать это
he had the honour to + inf.на его долю выпала честь
he had the impertinence to demand a raiseу него хватило наглости попросить повышения зарплаты
he had the impudence to + inf.он имел дерзость
he had the impudence to breach the contractу него хватило наглости расторгнуть контракт
he had the integrity not to accept bribesон был достаточно честен, чтобы не брать взяток
he had the intelligence to refuse her offerу меня хватило ума не принять её предложения
he had the kindness to assentон любезно согласился
he had the lithe, athletic body of a ballet dancerу него было гибкое атлетичное тело артиста балета
he had the misfortune to lose his purseон имел несчастье потерять кошелёк
he had the nerve to to ask meу него не хватило духу спросить меня
he had the pleasure of a delightful tete-a-tete with herон имел удовольствие беседовать с ней наедине
he had the pleasure of a delightful tete-a-tete with herон имел восхитительный разговор наедине с ней
he had the reputation of being a heavy drinkerу него репутация горького пьяницы
he had the river on his leftслева от него была река
he had the same trouble as youу него была та же проблема, что у вас
he had the self-confidence to argue his case with the expertsу него было достаточно уверенности в себе, чтобы обсуждать своё дело с экспертами
he had the sense to call the policeон догадался вызвать полицию
he had the short regulation haircut of a policemanволосы его были подстрижены коротко в соответствии с установленным для полицейских образцом
he had the spontaneity of a childон вёл себя по-детски непосредственно
he had the spontaneity of a childон вёл себя непосредственно, как ребёнок
he had the story pat enoughего история пришлась весьма кстати
he had the temerity of of file a grievanceу него хватило смелости написать жалобу
he had the temerity to propose to the richest girl in the townу него хватило духу посвататься к самой богатой девушке в городе
he had the temerity to read a secret letterон отважился прочитать секретное письмо
he had the time + to inf.у него хватило времени
he had the whole story pat enoughего история пришлась весьма кстати
he had three outstanding years as a centre forward at Liverpoolтри замечательных года, когда он был центральным нападающим "Ливерпуля"
he had to change his freewheeling lifestyle after his son was bornпосле рождения сына ему пришлось отказаться от вольного образа жизни
he had to contend against the world's best runners, and did well to come thirdего соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат
he had to contend with the world's best runners, and did well to come thirdего соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат
he had to cut his way through the forest with axeв лесной чаще он был вынужден прорубать себе дорогу топором
he had to scratch around for evidenceс трудом удалось наскрести улики
he had trouble with his luggageу него были неприятности с багажом
he had two children by a previous marriageу него от прежнего брака двое детей
he had two children by his first wifeу него двое детей от первого брака
he had two consuming interests: rowing and poloу него было два занятия, всецело поглощающих его: гребля и водное поло
he had two items of business to attend to before the lunchдо обеда он должен был рассмотреть два деловых вопроса
he had two sons, one full-grownу него два сына, один из них совершеннолетний
he had very little money left, so he ate frugally in cheap cafes and barsу него осталось очень мало денег, и поэтому он экономно питался в дешёвых кафе и барах
he had something wrong with his right eye, which made him wink away all dayчто-то случилось с его правым глазом, отчего он весь день усиленно моргал
he hadn't been in the best of moods anyway, but when his wife told him that she had smashed the car, he hit the ceilingон и так был не в лучшем настроении, но когда жена сказала ему, что разбила машину, он словно с цепи сорвался
he has a bad memoryу него плохая память
he has a brilliant career before himу него блестящее будущее
he has a delicate sense of touchу него очень чувствительная кожа
he has a delicate sense of touchу него очень развито чувство осязания
he has a delicate sense of touchу него очень развито осязание
he has a farm on the outskirts of townу него есть ферма недалеко от города
he has a farm on the outskirts of townу него есть ферма в предместье города
he has a furious temperу него бешеный характер
he has a good pair of lungsу него луженая глотка
he has a great power of imitationу него прекрасные подражательные способности
he has a hair-trigger temperу него вспыльчивый характер
he has a high feverу него сильный жар
he has a high feverу него высокая температура
he has a strong backу него широкая спина
he has a wonderful reach of imaginationу него удивительный полёт фантазии
he has ample means at his disposalв его распоряжении большие средства
he has been better ever sinceс тех пор он чувствует себя лучше
he has been hadего обманули
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется
he has been through much troubleу него было большое горе
he has been through much troubleу него были большие неприятности
he has broken his backу него перелом позвоночника
he has eye troubleу него плохо со зрением
he has fits of abstractionна него находит задумчивое настроение
he has fits of silenceна него находит молчаливое настроение
he has great potentialitiesу него большие задатки
he has grown callous to such appealsна такие призывы он уже не обращает внимания
he has had a lot of trouble for nothingвсе его усилия пошли прахом
he has had a lot of trouble for nothingвсе его усилия кончились ничем
he has had a spending binge that's been crazy, now he has to pull in the beltон сорил деньгами направо и налево, но теперь ему придётся затянуть пояс
he has had a tiff with his girlfriendмежду ним и его девушкой произошла размолвка
he has had all this trouble for nothingвсе его усилия пошли прахом
he has had all this trouble for nothingвсе его усилия кончились ничем
he has had enoughс него хватит
he has had enoughс него достаточно
he has had many notorious liaisonsу него было много скандальных любовных связей
he has had many notorious liaisonsу него было много знаменитых любовных связей
he has had two-stretch, he'll collect a handful next timeу него уже есть две судимости, в следующий раз получит пять лет
he has his individualitiesу него есть свои особенности
he has hystericsу него истерика
he has liver troubleу него больная печень
he has liver troubleу него плохо с печенью
he has liver troubleу него болит печень
he has no books worth mentioningу него, в сущности, нет книг
he has no money by himу него с собой нет денег
he has no papers by himу него с собой нет документов
he has no papers by himу него при себе нет документов
he has no peers in his professionв его профессии ему нет равных
he has no warrant for saying soу него нет оснований так говорить
he has not a stitch to his backу него ничего нет
he has palsy in his armу него парализована рука
he has plenty of coinу него много денег
he has serious intentionsу него серьёзные намерения (жениться)
he has taken a lot of lumpsна него валилось много шишек
he has the reputation of being the American answer to Carusoу него репутация американского Карузо
he has the right background for the jobу него хорошая подготовка для этой работы
he has the wind knocked out of himот удара под дых у него перехватило дыхание
he has the wind knocked out of himот удара в солнечное сплетение у него перехватило дыхание
he inquired if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
he inquired whether if he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pieон уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку
he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bentон знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания
he looks as if he had been seriously illон выглядит как после тяжёлой болезни
he looks as if he had seen a ghostу него такой вид, словно привидение увидел
he made a deposition that he had witnessed the accidentон показал, что был свидетелем происшествия
he made every effort to stick to the job that he hadон сделал всё возможное, чтобы сохранить работу, которая у него была
he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее
he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее
he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew.он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника
he picked up the thread where he had left offон возобновил беседу с того места, где остановился
he preened himself on the praise he had receivedон был горд тем, что его похвалили
he put his finger on it when he pointed out how many careless mistakes had been madeобратив внимание на то, как много небрежных ошибок было сделано, он вскрыл проблему
he rattled off a piece of poetry he had learned by roteон отбарабанил заученные стихи
he rattled through the list of countries he had visitedон быстро набросал список стран, в которых был
he really created when he heard where we had beenон действительно разволновался, когда услышал, где мы были
he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another jobон сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа
he referred his fast recovery to this new medicine he had been takingсвоё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое он принимал
he reflected that he had no right to do thisон подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступать
he replaced the money he had stolenон вернул украденные деньги
he replied that neither had he any money at homeон ответил, что дома у него тоже нет денег
he said that he had had a loveless childhoodон сказал, что он не знал в детстве родительской любви
he said that he had not played tennis in three yearsон говорит, что три года не играл в теннис
he saw that he had not reached her at allон видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления
he saw that he had not reached her at allон видел, что его слова не дошли до нее
he sheepishly admitted he had lost the money in a card gameон робко признался, что проиграл деньги в карты
he should go there if he had timeон пошёл бы туда, если бы у него было время
he stated that he had passed the stage where such things matterон заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение
he stated that he had passed the stage where such things matterон заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение
he stood up for her and said he had always found her to be honestон поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человеком
he told me he had bought them when they were remaindered by publishersон рассказал мне, что купил их на распродаже остатков тиража, проводимой издательством
he told me he just had a case of the blahsон сказал мне, что у него просто было плохое настроение
he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specificsон сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил
he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specificsон сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали
he was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backна протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать
he was exceedingly faint with the bruises he had receivedон был очень слаб из-за полученных ранений
he was fooled into believing that he had won a lot of moneyего одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег
he was hungry as he had not been in monthsпоследний раз он был так голоден много месяцев назад
he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activitiesон настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности
he was jubilant, saying he had the deal stitched upон ликовал, говоря, что уладил дело
he was not very wise, but he was a man about town, and had seen several seasonsне сказать, чтобы он был умен, но люди его знали, несколько его сезонов были крайне удачны
he was positive that he had seen it in the newspaperон был уверен в том, что видел это в этой газете
he was quite unaware of the fact that he had been psychologizedон совершенно не подозревал о том, что был объектом психологического исследования
he was quite unaware of the fact that he had been psychologizedон совершенно не подозревал о том, что его подвергли психологическому исследованию
he was set to a work for which he had no stomachего засадили за работу, делать которую у него не было ни малейшего желания
he was so awfully busy, he had to postpone the meetingон был так безумно занят, что пришлось отложить встречу
he was so excited about his idea that he felt he had to share it withон был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-то (someone)
he was sorry he had not mentioned it to herон пожалел, что не сказал ей об этом
he was stripped of all he hadу него всё отняли
he was sure he had seen her somewhereон был уверен, что видел её где-то
he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that wayон бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось
he was tired after he had walked for a little wayон устал, пройдя небольшое расстояние
he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directoryон не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике
he went, whether he had to do it or notво всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет
he whined to us that he had been cheatedон пожаловался нам, что его обманули
he wishes he had your patienceон бы хотел иметь ваше терпение
he woke later than he had intendedон проснулся позже, чем намеревался
he would never object to sharing whatever he hadон всегда готов был поделиться тем, что у него было
he wouldn't say where he had picked up the informationон ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал
he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hallМальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал
He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the manу него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека
he'd have made a decision by now if she had not been so obstructiveесли бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчас
He's had a two-stretch. He'll collect a handful next time.у него уже есть две судимости. В следующий раз он получит пять лет
his admission that he had been at the scene of the crime led to his convictionего признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили
his anger had been pent up for so long that at last he explodedон так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался
his annoyance that he had been awakened so early was evidentон был явно раздражён, что его так рано разбудили
his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the countryего расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны
his first meeting with the woman confirmed everything he had heard about herего первая встреча с этой женщиной подтвердила всё то, что он о ней слышал
his first thought was that he had gone stark raving madего первая мысль была, что он совсем сошёл с ума
his friends had begun to suspect that he was a grassего друзья стали подозревать, что он стукач
his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficultyу него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал
his mind was reeling with all that he had seen and heardу него голова шла кругом от всего увиденного и услышанного
his sister threatened to tell the police, so he had to buy her offего сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее
his thoughts ran upon the happy times that he had spent thereон вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-то
I can't conceive where he has goneя не могу понять, куда он ушёл
I did not know he had it in himя не знал, что он способен на это
I did not know he had it in himя не знал за ним таких качеств
I think the director is crocking up, he's had a lot of worries this yearмне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом году
I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps"мне кажется он пил и был на грани белой горячки
I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answerя обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа
if he had a modicum of senseесли бы у него была хоть капелька здравого смысла
if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sureесли бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать
if he had consented, all would have been rightесли бы он согласился, всё было бы хорошо (но он не согласился)
if he had looked, he must have seen the lights of the approaching trainесли бы он только посмотрел, он обязательно увидел бы огни приближающегося поезда
if he had looked, he must have seen the lights of the approaching trainесли бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поезда
if he had only twopennyworth of spunkесли бы у него была хоть капля мужества
in a few years he had bettered himself considerably by his talents and industryза несколько лет он значительно продвинулся по службе благодаря своим способностям и трудолюбию
in staggering over the universe with his rusty stiff-legged compasses, he had meant to do great thingsон намеревался совершить великие деяния, бродя по миру со своими ржавыми полуразвалившимися циркулями (Ч.диккенс, "трудные времена")
in the aftermath of/to that incident, he had to leave townвследствие этого происшествия, ему пришлось уехать из города
in the end he had to buckle under and admit that he was wrongв конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку
in X he has met his masterX его превзошёл
it amazed me to learn that he had been promotedменя удивило, что его повысили
it had lifted him above the bare utilities of a house, so that he could see the use of beautyэто вознесло его над простыми домашними удобствами, и он сумел и в красоте увидеть пользу
it infuriated me to read that he had been indictedя впал в ярость, узнав, что его обвинили
it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bombТруману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба
it was rumoured he had dealings with gangstersходили слухи, что у него какие-то дела с гангстерами
it was the sweetest give and take rattle he had ever enjoyedэто было лучшее словесное парирование, которым он когда-либо наслаждался
it will come home to him some day what he had lostкогда-нибудь он поймёт, что потерял
it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's businessжалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается
Jim bobbed up just when we were sure that he had leftДжим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал
Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another playerДжим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока
Jim had to choke back his anger or he would have hit the manДжим едва удержался от того, чтобы не ударить его
Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backна протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать
Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backДжим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить
judging by the look of his rash, he has scarlet feverсудя по сыпи, у него скарлатина
just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been rightи тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав
just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been rightи тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав
make a sign that he had a questionподать знак, что он хочет спросить
nobody could rouse him from the depression into which he had sunkникто не мог вывести его из депрессии, в которую он впал
on the ceiling he has pictured Floraна потолке он изобразил Флору
Peter broke down and wept when he saw the deer that he had shotПитер не перенёс вида застреленного им оленя и зарыдал
Robert wasn't a smidgin behind, for every clip he had the answer readyРоберт был ни чуточки не смущен, на каждый удар у него был готовый ответ
secret self he had enclosed withinсвоё настоящее "я" он скрывал в тайниках души
she asked whether the train had left and he said noона спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет
she had nothing in common with him, and he was a robber into the bargainу неё не было с ним ничего общего, к тому же он был грабителем
she had to recognize he was rightей пришлось признать, что он прав
she had to remind him that he had a wifeей приходилось напоминать ему, что у него есть жена
she remembered the anger he had stirred in herона помнила гнев, который он у неё вызвал
she said that he had been on a drinking binge for several daysона сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней
she seemed very pleased that he had comeей было очень приятно, что он пришёл
she threatened to tell the police, so he had to buy her offона пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться
she was amazed to discover that he had left his wifeона была изумлена, когда узнала, что он бросил жену
she was astounded to discover that he had left his wifeона была изумлена, когда узнала, что он бросил жену
she was surprised that he had no words of accusation for herона была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес
she was turning out to be a more apt pupil then he had expectedона оказалась более способной ученицей, чем он ожидал
silly ideas he had stuffed you withглупости, которыми он забил вам голову
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buriedСэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там
Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrongСократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным
Steve had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prizeСтив был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз
suddenly my friend realized that he had a tagвдруг мой друг осознал, что за ним следят (за ним был хвост)
that access of fear which had loosened his joints when he saw the low walls of the townприступ страха, который ослабил его мускулы, когда он увидел низкие стены города
that power at which he had aspiredта власть, которой он хотел обладать
the amount of work he had to do took all his spare timeта огромная работа, которую ему пришлось делать, заняла всё его свободное время
the anthropologically-minded Africans had picked up more information about him than he had about themафриканцы с антропологическим складом ума собрали про него больше информации, чем он про них
the boy claimed that he had been led on by his criminal companionsмальчик утверждал, что его соблазнили его товарищи-преступники
the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened outмальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил
the clerk admitted to the police that he had taken the jewelsслужащий признался, что именно он украл драгоценности
the defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnessesадвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелей
the doctor felt the boy's forehead to see if he had a temperatureврач пощупал ребёнку лоб, чтобы понять, нет ли у него температуры
the dog stopped: he had heard a rustleсобака остановилась: она услышала шорох
the driver of the local train said he had jumped a red signal lightмашинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофора
the feigned address he had previously assumedкогда-то придуманный им адрес
the force with which he had hit his head on the iron had left him dazedон так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображал (P. G. Wodehouse)
the government repatriated him because he had no visaправительство репатриировало его из-за отсутствия визы
the judge allowed the appeal which he had lodgedсудья удовлетворил поданную им апелляцию
the lawyer's case blew up because he had no proofвыступление адвоката по делу было неудачным, потому что у него не было доказательств
the local vet had so many sick animals brought in that he had to engage two more new assistantsместному ветеринару приносили так много больных животных, что ему пришлось нанять ещё двух новых помощников
the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another jobменеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа
the next day he resiled from the writ he had signedна следующий день он отказался от того распоряжения, которое подписал
the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treatedшаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись
the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treatedшаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись
the police arranged to extradite the jewel thief from the island state where he had been hidingполиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался
the police arranged to to extradite the jewel thief from the island state where he had been hidingполиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался
the police have said he and his wife had a violent argument that nightв полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женой
the policeman brought in two boys whom he had caught stealingполицейский привёл в участок двух мальчиков, которых он поймал на воровстве
the politician had not been speaking for more than ten minutes before he was hooted downполитик не проговорил и десяти минут, как его начали захлопывать
the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solutionпрезидент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения
the prisoner said it was the first time he had thieved anythingзаключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо украл
the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
the robber had run off when he was spotted breaking into a houseграбитель пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал
the set of notions which he had acquired from his educationсовокупность понятий, которые он вынес из своего обучения
the silly ideas he had stuffed you withглупости, которыми он забил вам голову
the taxi driver said I was the first pickup that he'd had all eveningтаксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечер
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemedженщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemedженщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось
the "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons'молодые леди', с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами
the young lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful actsмолодого адвоката лишили лицензии после того, как его уличили в незаконной деятельности
the young soldier could have been saved if he had not been left to bleed to death on the battlefieldмолодой солдат остался бы жив, если бы его не оставили истекать кровью на поле боя
there was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen beforeтам была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел
they did but carry on the work which he had begunим ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он начал
this was the first occasion on which he had been honoured with an invitation to an official perpendicularэто было первое событие, по случаю которого его удостоили чести быть приглашённым на официальный фуршет
this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or notэто было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет
those States, of which he had been an ignorant neighbour half his lifeте штаты, рядом с которыми он равнодушно прожил половину своей жизни
uncontrollable anger surged up when he saw what had been doneего обуял безудержный гнев, когда он увидел, что произошло
uncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treatedнеобузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери
uncontrollable anger swept over Jim when he learned how Mary had been treatedнеобузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери
we found him just where he had said he would beмы отыскали его именно там, где он обещал быть
what share had he in their success?какую роль сыграл он в их успехе?
when he told me his story all the facts I had known before fell into placeкогда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны
when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted outкогда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри
when the Queen of Sheba came to visit Solomon, he had built, against her arrival, a palaceкогда царица Савская приехала к Соломону, он построил к её прибытию дворец
whereas he had received a very handsome fortune with his wife, he had now spent every penny of itхотя он получил за своей женой большое приданое, он истратил его до копейки
with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he couldс его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто
year after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students leftгод за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекции
yesterday he had two visitorsвчера у него было два посетителя
you had better disguise so he won't make youты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя
Showing first 500 phrases