English | Russian |
a secret self he had enclosed within | своё настоящее "я" он скрывал в тайниках души |
after he had worked as a doctor for some years, he decided to specialize in children's diseases | после того, как он несколько лет проработал врачом, он решил специализироваться на детских болезнях |
after hours of questioning, the prisoner coughed up and admitted that he had stolen the jewels | после нескольких часов допроса арестованный признался, что это он украл драгоценности |
after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem | после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы |
all the servants had to kowtow to the king when he entered the room | все слуги должны отдавать королю земной поклон, когда он входит в залу |
along the way he had a great many adventures | в пути с ним произошло множество приключений. |
along the way he had a great many adventures | в пути с ним произошло множество приключений |
although his mother had caught him telling a lie, he tried to bluff it out | хотя мать уличила его во лжи, он постарался выкрутиться |
ambition he had great ability and drive | у него были прекрасные способности и энергия |
at one stroke he had lost all his old friends | разом он потерял всех своих старых друзей |
at the end of five minutes he has run dry | через пять минут он исчерпал все свои доводы |
be not happy about the lifestyle he had chosen | быть недовольным образом жизни, который он ведёт |
before I could see what he was doing, he had pulled out a gun | не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет |
being on a strenuous bender, he had forgotten to sign a cheque | поскольку он был на жуткой попойке, он забыл подписать чек |
Bill could see he had needled Jerrold | Билл видел, что он рассердил Джеральда |
blinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bath | в пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из воды |
by his failure in that work he might lose the reputation which he had gained | если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутацию |
by the time the war was over he had become the paradigm of the successful man | когда закончилась война, он стал образцом успешного человека |
Charley replied that neither had he any money at home. "that's blue," said the man. | Чарли ответил, что дома у него тоже нет денег. "плохо", сказал незнакомец |
counsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case | адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом деле |
did he let you know what had happened? | он сообщил вам о случившемся? |
Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be cleared | доктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск |
during delirium he had been very unmanageable | в бреду он был неуправляем |
during the years he had spent abroad | в течение тех лет, что он провёл за границей |
during the years that he had spent abroad | в течение тех лет, что он провёл за границей |
during the years that he had spent abroad | в течение тех лет, что он провёл за границей |
Felix began to perceive that he had been too hard upon her | Феликс начал понимать, что он был с ней слишком суров |
Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny | "вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным |
he alleged that he had been at home on the night of the crime | он утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был дома |
he always has a full schedule | у него все дни заняты |
he assured me that he had not seen the document | он уверял меня, что не видел этого документа |
he becomes an animal when he's had too much to drink | если он выпивает слишком много, то превращается в животное |
he came a week ago, since when he has had no rest | он вернулся неделю назад и с того времени не отдыхал |
he came home, where he had dinner | он пришёл домой и дома пообедал |
he came to see if you had any wishes that he could further | он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействовать |
he can be very puerile when he's had a couple of drinks | он может быть очень ребячливым после пары рюмок |
he can remember the feelings he had when he was a kid | он помнит, что он чувствовал, когда был ребёнком |
he claimed he had been arrested on a trumped up charge | он утверждал, что был арестован по сфабрикованному обвинению |
he claimed that he had been traduced by the press | он утверждал, что пресса его оклеветала |
he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind | он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле |
he contended that he had been cheated | он утверждал, что его обманули |
he could not hide his irritation that he had not been invited | он не мог скрыть своего недовольства тем, что его не пригласили |
he counted the money he had left | он подсчитал деньги, которые потерял |
he denied that he had been there | он отрицал, что он был там |
he did this in appreciation of the help that he had received | он сделал это в знак признательности за оказанную ему помощь |
he expressed his penitence for what he had done | он выразил сожаление по поводу того, что он сделал |
he felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play | получив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успеха |
he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants | он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников |
he found he had forgotten the key | он обнаружил, что забыл ключ |
he had a brainwave | его осенило |
he had a brainwave | его осенила мысль |
he had a brainwave | его осенила блестящая идея |
he had a busy day | его день был очень загружен |
he had a clash on that point again | у него опять было столкновение по этому вопросу |
he had a criminal twist | в нём было что-то порочное |
he had a distaste for such work | такая работа ему претила |
he had a fair amount to drink last night | вчера вечером он изрядно выпил |
he had a feeling that something was going to happen | у него было предчувствие, что что-то должно произойти |
he had a good relationship with his family | у него были хорошие отношения с семьёй |
he had a good relationship with his family | у него были хорошие отношения в семье |
he had a good time at the party | в гостях ему было нескучно |
he had a headache but now he is all right | у него болела голова, но сейчас всё прошло |
he had a leg shot away | снарядом ему оторвало ногу |
he had a nasty feeling when he heard that | от этих слов ему стало нехорошо |
he had a paroxysm of rending pain | его скрутило от боли |
he had a rough time | стрёмно ему пришлось |
he had a rude awakening | его постигло горькое разочарование |
he had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhere | он обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестат |
he had a run-in with the boss yesterday | вчера он поссорился с начальником |
he had a snake turned round his arm | вокруг его руки обвилась змея |
he had a stroke | его хватил удар |
he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики |
he had a varied career | какие профессии он только не перепробовал |
he had a violent quarrel with me about the money that he had | он крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него были |
he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an ABC-darian at Williton in this county | у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве |
he had accomplished his journey just in time | он как раз вовремя завершил своё путешествие |
he had accomplished only a tithe of his great dream | он осуществил только малую часть своей великой мечты |
he had all his life been restless and locomotive, with an irresistible desire for change | всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неиссякаемую жажду к изменениям |
he had ample opportunity to discover the truth | у него было достаточно возможностей, чтобы установить правду |
he had an accident while he was coming here | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай |
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим |
he had an affair with his secretary | у него был роман со своей секретаршей |
he had an attack of headache | у него разыгралась мигрень |
he had an attack of rending pain | его скрутило от боли |
he had an attack of sneezing | на него напал чих |
he had an engagement at a restaurant at eight | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов |
he had an English job | у него был английский автомобиль |
he had an hour's start on me | у него было часовое преимущество передо мной |
he had an idle vacation | во время каникул он бездельничал |
he had an increase | он получил прибавку (of pay) |
he had an increase | он получил надбавку (of pay) |
he had an off chance to enter the university | у него был маленький шанс всё же поступить в университет |
he had an unusual name | у него было редкое имя |
he had another go at making a do of things with his wife | он предпринял ещё одну попытка добиться успеха в отношениях с женой |
he had back-to-back meetings yesterday | вчера у него была череда совещаний |
he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
he had become habituated to grossness and immorality in his daily associations | он привык к грубости и распущенности в своём ежедневном общении |
he had become obsessed with her | она завладела его мыслями |
he had been extorting money from the old lady for years | в течение нескольких лет он вымогал у старухи деньги |
he had been invited to sup with a colleague and his wife | его пригласили на ужин коллега и его жена |
he had been literally concussed into this ruinous step | его просто вынудили пойти на этот губительный шаг |
he had been living here for a year before he had saved enough money to bring the family out | он год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда свою семью |
he had been speaking for half an hour before I cottoned on | только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говорит |
he had been stricken by paralysis | его разбил паралич |
he had bewitch'd me to him | он приворожил меня к себе |
he had bewitched me to him | он приворожил меня к себе |
he had bottomed the whole inquiry | он тщательнейшим образом провёл расследование |
he had bowled her over completely, she was staring at him open-mouthed | он сразил её наповал, она смотрела на него, открыв рот от удивления |
he had ceased to pick quarrels with her | он перестал искать ссоры с ней |
he had changed his lodgings, leaving no address behind | он сменил жильё, не оставив нового адреса |
he had checked in at Amsterdam's airport for a flight to London | он зарегистрировался в аэропорту Амстердама на рейс до Лондона |
he had cracked under the strain of losing his job | от угрозы потери работы он сошёл с ума |
he had cracked under torture | он сломался под пытками |
he had cut his finger and had to stay put while his wife went to fetch a bandage | он порезал палец и вынужден был сидеть на месте, пока жена ходила за бинтом |
he had damned bad luck trying to seduce her | как он ни пытался, ему не удалось соблазнить её |
he had defiled the sacred name of the Holy Prophet | он осквернил имя Святого пророка |
he had direct charge of the laboratory | лаборатория находилась в его непосредственном подчинении |
he had earned his high-school letter in four sports | он получил награду в университете по четырём видам спорта |
he had eaten a very tolerable lunch | ланч был очень даже приличным |
he had effected an ascent in a balloon at Edinburgh | он поднялся на воздушном шаре над Эдинбургом |
he had effected an ascent in a balloon at Edinburgh | он осуществил подъём на воздушном шаре над Эдинбургом |
he had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone | у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться один |
he had fainted, but as his wife applied spirit of hartshorn, he revived, opened his eyes | он упал в обморок, но когда жена дала ему понюхать нашатырь, он очнулся и открыл глаза |
he had faith in its future | он верил в своё будущее |
he had five pieces of luggage | у него было пять мест багажа |
he had flung all his energies into the rebellion | со всей своей энергией он бросился на помощь восставшим |
he had fun at the party | в гостях ему было нескучно |
he had got "the drop" on us, and he knew it | он поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этом |
he had had a fight with Smith and bloodied his nose | он подрался со Смитом и расквасил ему нос |
he had had trig in high school | в старших классах он изучал тригонометрию |
he had hardly sat down when the phone rang | только он сел, как зазвонил телефон |
he had hardly time enough | он едва успел |
he had hardly time enough | у него едва хватило времени |
he had his right arm in a sling | у него была подвязана правая рука |
he had hoped to chip away at his debts by selling assets | он надеялся сократить свои долги путём продажи активов |
he had hoped to continue as a full-time employee | он надеялся остаться на полном рабочем дне |
he had impressed a small school to assist in the performances | он привлёк учеников младшей школы для участия в представлениях |
he had it down chill | у него всё было схвачено |
he had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physicians | он подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне |
he had it that she was guilty | он утверждал, что она виновна |
he had light breakfast | он принял лёгкий завтрак |
he had long been associated with the far right | он длительное время был связан с крайне правыми |
he 's had many notorious liaisons | у него было много печально знаменитых любовных связей |
he had marked her down as his victim | он занёс её в свой чёрный список |
he had maths pumped into him at school | в него вдалбливали математику в школе |
he had met yesterday at his friend a group of classmates | вчера у своей подруги он встретил нескольких однокашников |
he had never been over the threshold of a pab before | до этого он никогда не переступал порога паба |
he had news of her yesterday | вчера он получили о ней известие |
he had no chance | у него не было выбора |
he had no chance: I was first off the mark | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта |
he had no chance of winning | у него не было никаких шансов на успех |
he had no fit succession | подходящего преемника у него не было |
he had no job, no education, and no prospects | у него не было никакой работы, никакого образования и никакой перспективы |
he had no opportunity to thank her | у него не было возможности поблагодарить её |
he had no pretensions to originality | у него не было притязаний на оригинальность |
he had no sooner got well than he fell ill again | только что он выздоровел, как снова заболел |
he had no sweet water | у него не было пресной воды |
he had no thought of disaster | у него и в мыслях не было, что близка катастрофа |
he had no time, nor wish to help them | у него не было ни времени, ни желания помогать им |
he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was | ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела |
he had not tasted food for 3 days | у него три дня не было ничего во рту |
he had often been ill as a child | в детстве он часто болел |
he had often flirted with the idea of emigrating | он часто подумывал об эмиграции |
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной |
he had only a few coppers in his pocket | у него в кармане завалялись только жалкие гроши |
he had only a few coppers in his pocket | у него в кармане было только несколько мелких монет |
he had only a momentary vision of the sea | он только на мгновение увидел море |
he had only given intimations of his plan | он в самых общих чертах рассказал о своём плане |
he had only ten dollars left to last him till he receives the pay | до получки у него осталось только десять долларов |
he had partnered the famous Russian ballerina | он был партнёром знаменитой русской балерины |
he had planned it all out | он всё уже распланировал |
he had poor grades in physics | у него были плохие оценки по физике |
he had prated the news all over the town | он разболтал про это всему городу |
he had pretensions to his neighbour's property | он претендовал на имущество соседа |
he had quite a session with the policeman | у него был долгий и неприятный разговор с полицейским |
he had ridden and I had walked before him | он ехал верхом, а я шла пешком впереди него |
he had rowed many hours to the south-eastward | в течение многих часов он грёб на юго-восток |
he had scanty food | питался он скудно |
he had scanty meals | питался он скудно |
he had scarcely entered the room when the telephone rang | успел он войти в комнату, как зазвонил телефон |
he had scarcely shaken our hands when the phone rang | едва он успел пожать нам руки, зазвонил телефон |
he had scheduled an address to the American people for the evening of May 27 | он планировал выступить с обращением к американскому народу вечером 27 мая |
he had settled in England | он поселился в Англии |
he had several convictions for petty theft | у него было несколько судимостей за мелкие кражи |
he had several rests on his way up the mountain | при подъёме на гору он несколько раз отдыхал |
he had skinned his knuckles | он содрал кожу с костяшек пальцев |
he had some cut and dried opinions, but nothing original to say | он высказал некоторые банальные суждения, но не сказал ничего нового |
he had something wrong with his intestines | у него что-то неладно с кишечником |
he had spent a whole day in spudding the thistles out of a small field | он весь день выкапывал чертополох на небольшом поле |
he had spent most of the afternoon preparing the meal | он истратил почти весь день на приготовление пищи |
he had spent several hours mixing cement | он потратил несколько часов на замешивание цемента |
he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form | он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты" |
he had sported away thirty thousand lives | он просто так отправил на смерть тридцать тысяч людей |
he had started a university course in San Francisco but dropped out for reasons not yet known | он начал занимать в университете в Сан-Франциско, но неизвестно по каким причинам бросил |
he had swerved about the desert for three days | он бродил по пустыне три дня |
he had the arrogance to ask for more money | и у него хватило наглости просить ещё денег |
he had the assurance to claim he had done it himself | у него хватило наглости заявить, что он это сделал сам |
he had the audacity to blame me for his mistake | у него хватило наглости обвинить меня в своей ошибке |
he had the bad habit of eyeing up other men's wives | у него была дурная привычка заглядываться на чужих жён |
he had the brass to go to the party uninvited | он набрался наглости пойти на вечеринку без приглашения |
he had the cheek to + inf. | он имел дерзость |
he had the cheek to say | у него хватило наглости сказать |
he had the courage + to inf. | у него хватило мужества |
he had the effrontery to demand more money | у него хватило бесстыдства требовать ещё денег |
he had the face to tell me | у него хватило наглости сказать мне |
he had the giddiness attack a month ago | у него был приступ головокружения месяц назад |
he had the good sense to make a wise choice | у него хватило ума сделать правильный выбор |
he had the good sense to make a wise choice | у него хватило здравого смысла сделать правильный выбор |
he had the grace to apologize | к его чести надо сказать, что он извинился |
he had the habit of + ger. | у него было правило |
he had the happy faculty of wiping his mind clear of harassing thoughts | он обладал счастливой способностью избавляться от тревожных мыслей |
he had the hardihood to deny lt | у него хватило наглости отрицать это |
he had the honour to + inf. | на его долю выпала честь |
he had the impertinence to demand a raise | у него хватило наглости попросить повышения зарплаты |
he had the impudence to + inf. | он имел дерзость |
he had the impudence to breach the contract | у него хватило наглости расторгнуть контракт |
he had the integrity not to accept bribes | он был достаточно честен, чтобы не брать взяток |
he had the intelligence to refuse her offer | у меня хватило ума не принять её предложения |
he had the kindness to assent | он любезно согласился |
he had the lithe, athletic body of a ballet dancer | у него было гибкое атлетичное тело артиста балета |
he had the misfortune to lose his purse | он имел несчастье потерять кошелёк |
he had the nerve to to ask me | у него не хватило духу спросить меня |
he had the pleasure of a delightful tete-a-tete with her | он имел удовольствие беседовать с ней наедине |
he had the pleasure of a delightful tete-a-tete with her | он имел восхитительный разговор наедине с ней |
he had the reputation of being a heavy drinker | у него репутация горького пьяницы |
he had the river on his left | слева от него была река |
he had the same trouble as you | у него была та же проблема, что у вас |
he had the self-confidence to argue his case with the experts | у него было достаточно уверенности в себе, чтобы обсуждать своё дело с экспертами |
he had the sense to call the police | он догадался вызвать полицию |
he had the short regulation haircut of a policeman | волосы его были подстрижены коротко в соответствии с установленным для полицейских образцом |
he had the spontaneity of a child | он вёл себя по-детски непосредственно |
he had the spontaneity of a child | он вёл себя непосредственно, как ребёнок |
he had the story pat enough | его история пришлась весьма кстати |
he had the temerity of of file a grievance | у него хватило смелости написать жалобу |
he had the temerity to propose to the richest girl in the town | у него хватило духу посвататься к самой богатой девушке в городе |
he had the temerity to read a secret letter | он отважился прочитать секретное письмо |
he had the time + to inf. | у него хватило времени |
he had the whole story pat enough | его история пришлась весьма кстати |
he had three outstanding years as a centre forward at Liverpool | три замечательных года, когда он был центральным нападающим "Ливерпуля" |
he had to change his freewheeling lifestyle after his son was born | после рождения сына ему пришлось отказаться от вольного образа жизни |
he had to contend against the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
he had to contend with the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
he had to cut his way through the forest with axe | в лесной чаще он был вынужден прорубать себе дорогу топором |
he had to scratch around for evidence | с трудом удалось наскрести улики |
he had trouble with his luggage | у него были неприятности с багажом |
he had two children by a previous marriage | у него от прежнего брака двое детей |
he had two children by his first wife | у него двое детей от первого брака |
he had two consuming interests: rowing and polo | у него было два занятия, всецело поглощающих его: гребля и водное поло |
he had two items of business to attend to before the lunch | до обеда он должен был рассмотреть два деловых вопроса |
he had two sons, one full-grown | у него два сына, один из них совершеннолетний |
he had very little money left, so he ate frugally in cheap cafes and bars | у него осталось очень мало денег, и поэтому он экономно питался в дешёвых кафе и барах |
he had something wrong with his right eye, which made him wink away all day | что-то случилось с его правым глазом, отчего он весь день усиленно моргал |
he hadn't been in the best of moods anyway, but when his wife told him that she had smashed the car, he hit the ceiling | он и так был не в лучшем настроении, но когда жена сказала ему, что разбила машину, он словно с цепи сорвался |
he has a bad memory | у него плохая память |
he has a brilliant career before him | у него блестящее будущее |
he has a delicate sense of touch | у него очень чувствительная кожа |
he has a delicate sense of touch | у него очень развито чувство осязания |
he has a delicate sense of touch | у него очень развито осязание |
he has a farm on the outskirts of town | у него есть ферма недалеко от города |
he has a farm on the outskirts of town | у него есть ферма в предместье города |
he has a furious temper | у него бешеный характер |
he has a good pair of lungs | у него луженая глотка |
he has a great power of imitation | у него прекрасные подражательные способности |
he has a hair-trigger temper | у него вспыльчивый характер |
he has a high fever | у него сильный жар |
he has a high fever | у него высокая температура |
he has a strong back | у него широкая спина |
he has a wonderful reach of imagination | у него удивительный полёт фантазии |
he has ample means at his disposal | в его распоряжении большие средства |
he has been better ever since | с тех пор он чувствует себя лучше |
he has been had | его обманули |
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
he has been through much trouble | у него было большое горе |
he has been through much trouble | у него были большие неприятности |
he has broken his back | у него перелом позвоночника |
he has eye trouble | у него плохо со зрением |
he has fits of abstraction | на него находит задумчивое настроение |
he has fits of silence | на него находит молчаливое настроение |
he has great potentialities | у него большие задатки |
he has grown callous to such appeals | на такие призывы он уже не обращает внимания |
he has had a lot of trouble for nothing | все его усилия пошли прахом |
he has had a lot of trouble for nothing | все его усилия кончились ничем |
he has had a spending binge that's been crazy, now he has to pull in the belt | он сорил деньгами направо и налево, но теперь ему придётся затянуть пояс |
he has had a tiff with his girlfriend | между ним и его девушкой произошла размолвка |
he has had all this trouble for nothing | все его усилия пошли прахом |
he has had all this trouble for nothing | все его усилия кончились ничем |
he has had enough | с него хватит |
he has had enough | с него достаточно |
he has had many notorious liaisons | у него было много скандальных любовных связей |
he has had many notorious liaisons | у него было много знаменитых любовных связей |
he has had two-stretch, he'll collect a handful next time | у него уже есть две судимости, в следующий раз получит пять лет |
he has his individualities | у него есть свои особенности |
he has hysterics | у него истерика |
he has liver trouble | у него больная печень |
he has liver trouble | у него плохо с печенью |
he has liver trouble | у него болит печень |
he has no books worth mentioning | у него, в сущности, нет книг |
he has no money by him | у него с собой нет денег |
he has no papers by him | у него с собой нет документов |
he has no papers by him | у него при себе нет документов |
he has no peers in his profession | в его профессии ему нет равных |
he has no warrant for saying so | у него нет оснований так говорить |
he has not a stitch to his back | у него ничего нет |
he has palsy in his arm | у него парализована рука |
he has plenty of coin | у него много денег |
he has serious intentions | у него серьёзные намерения (жениться) |
he has taken a lot of lumps | на него валилось много шишек |
he has the reputation of being the American answer to Caruso | у него репутация американского Карузо |
he has the right background for the job | у него хорошая подготовка для этой работы |
he has the wind knocked out of him | от удара под дых у него перехватило дыхание |
he has the wind knocked out of him | от удара в солнечное сплетение у него перехватило дыхание |
he inquired if he had to pay for the luggage | он справился, нужно ли ему платить за багаж |
he inquired whether if he had to pay for the luggage | он справился, нужно ли ему платить за багаж |
he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie | он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку |
he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent | он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания |
he looks as if he had been seriously ill | он выглядит как после тяжёлой болезни |
he looks as if he had seen a ghost | у него такой вид, словно привидение увидел |
he made a deposition that he had witnessed the accident | он показал, что был свидетелем происшествия |
he made every effort to stick to the job that he had | он сделал всё возможное, чтобы сохранить работу, которая у него была |
he might have arrived in time if he had run quicker | он мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее |
he might have arrived in time if he had run quicker | он мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее |
he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. | он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника |
he picked up the thread where he had left off | он возобновил беседу с того места, где остановился |
he preened himself on the praise he had received | он был горд тем, что его похвалили |
he put his finger on it when he pointed out how many careless mistakes had been made | обратив внимание на то, как много небрежных ошибок было сделано, он вскрыл проблему |
he rattled off a piece of poetry he had learned by rote | он отбарабанил заученные стихи |
he rattled through the list of countries he had visited | он быстро набросал список стран, в которых был |
he really created when he heard where we had been | он действительно разволновался, когда услышал, где мы были |
he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking | своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое он принимал |
he reflected that he had no right to do this | он подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступать |
he replaced the money he had stolen | он вернул украденные деньги |
he replied that neither had he any money at home | он ответил, что дома у него тоже нет денег |
he said that he had had a loveless childhood | он сказал, что он не знал в детстве родительской любви |
he said that he had not played tennis in three years | он говорит, что три года не играл в теннис |
he saw that he had not reached her at all | он видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления |
he saw that he had not reached her at all | он видел, что его слова не дошли до нее |
he sheepishly admitted he had lost the money in a card game | он робко признался, что проиграл деньги в карты |
he should go there if he had time | он пошёл бы туда, если бы у него было время |
he stated that he had passed the stage where such things matter | он заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение |
he stated that he had passed the stage where such things matter | он заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение |
he stood up for her and said he had always found her to be honest | он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человеком |
he told me he had bought them when they were remaindered by publishers | он рассказал мне, что купил их на распродаже остатков тиража, проводимой издательством |
he told me he just had a case of the blahs | он сказал мне, что у него просто было плохое настроение |
he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил |
he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
he was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать |
he was exceedingly faint with the bruises he had received | он был очень слаб из-за полученных ранений |
he was fooled into believing that he had won a lot of money | его одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег |
he was hungry as he had not been in months | последний раз он был так голоден много месяцев назад |
he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities | он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности |
he was jubilant, saying he had the deal stitched up | он ликовал, говоря, что уладил дело |
he was not very wise, but he was a man about town, and had seen several seasons | не сказать, чтобы он был умен, но люди его знали, несколько его сезонов были крайне удачны |
he was positive that he had seen it in the newspaper | он был уверен в том, что видел это в этой газете |
he was quite unaware of the fact that he had been psychologized | он совершенно не подозревал о том, что был объектом психологического исследования |
he was quite unaware of the fact that he had been psychologized | он совершенно не подозревал о том, что его подвергли психологическому исследованию |
he was set to a work for which he had no stomach | его засадили за работу, делать которую у него не было ни малейшего желания |
he was so awfully busy, he had to postpone the meeting | он был так безумно занят, что пришлось отложить встречу |
he was so excited about his idea that he felt he had to share it with | он был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-то (someone) |
he was sorry he had not mentioned it to her | он пожалел, что не сказал ей об этом |
he was stripped of all he had | у него всё отняли |
he was sure he had seen her somewhere | он был уверен, что видел её где-то |
he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way | он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось |
he was tired after he had walked for a little way | он устал, пройдя небольшое расстояние |
he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory | он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике |
he went, whether he had to do it or not | во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет |
he whined to us that he had been cheated | он пожаловался нам, что его обманули |
he wishes he had your patience | он бы хотел иметь ваше терпение |
he woke later than he had intended | он проснулся позже, чем намеревался |
he would never object to sharing whatever he had | он всегда готов был поделиться тем, что у него было |
he wouldn't say where he had picked up the information | он ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал |
he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall | Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал |
He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека |
he'd have made a decision by now if she had not been so obstructive | если бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчас |
He's had a two-stretch. He'll collect a handful next time. | у него уже есть две судимости. В следующий раз он получит пять лет |
his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction | его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили |
his anger had been pent up for so long that at last he exploded | он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался |
his annoyance that he had been awakened so early was evident | он был явно раздражён, что его так рано разбудили |
his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country | его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны |
his first meeting with the woman confirmed everything he had heard about her | его первая встреча с этой женщиной подтвердила всё то, что он о ней слышал |
his first thought was that he had gone stark raving mad | его первая мысль была, что он совсем сошёл с ума |
his friends had begun to suspect that he was a grass | его друзья стали подозревать, что он стукач |
his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty | у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал |
his mind was reeling with all that he had seen and heard | у него голова шла кругом от всего увиденного и услышанного |
his sister threatened to tell the police, so he had to buy her off | его сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее |
his thoughts ran upon the happy times that he had spent there | он вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-то |
I can't conceive where he has gone | я не могу понять, куда он ушёл |
I did not know he had it in him | я не знал, что он способен на это |
I did not know he had it in him | я не знал за ним таких качеств |
I think the director is crocking up, he's had a lot of worries this year | мне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом году |
I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps" | мне кажется он пил и был на грани белой горячки |
I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answer | я обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа |
if he had a modicum of sense | если бы у него была хоть капелька здравого смысла |
if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure | если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать |
if he had consented, all would have been right | если бы он согласился, всё было бы хорошо (но он не согласился) |
if he had looked, he must have seen the lights of the approaching train | если бы он только посмотрел, он обязательно увидел бы огни приближающегося поезда |
if he had looked, he must have seen the lights of the approaching train | если бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поезда |
if he had only twopennyworth of spunk | если бы у него была хоть капля мужества |
in a few years he had bettered himself considerably by his talents and industry | за несколько лет он значительно продвинулся по службе благодаря своим способностям и трудолюбию |
in staggering over the universe with his rusty stiff-legged compasses, he had meant to do great things | он намеревался совершить великие деяния, бродя по миру со своими ржавыми полуразвалившимися циркулями (Ч.диккенс, "трудные времена") |
in the aftermath of/to that incident, he had to leave town | вследствие этого происшествия, ему пришлось уехать из города |
in the end he had to buckle under and admit that he was wrong | в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку |
in X he has met his master | X его превзошёл |
it amazed me to learn that he had been promoted | меня удивило, что его повысили |
it had lifted him above the bare utilities of a house, so that he could see the use of beauty | это вознесло его над простыми домашними удобствами, и он сумел и в красоте увидеть пользу |
it infuriated me to read that he had been indicted | я впал в ярость, узнав, что его обвинили |
it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb | Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба |
it was rumoured he had dealings with gangsters | ходили слухи, что у него какие-то дела с гангстерами |
it was the sweetest give and take rattle he had ever enjoyed | это было лучшее словесное парирование, которым он когда-либо наслаждался |
it will come home to him some day what he had lost | когда-нибудь он поймёт, что потерял |
it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business | жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается |
Jim bobbed up just when we were sure that he had left | Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
Jim had to choke back his anger or he would have hit the man | Джим едва удержался от того, чтобы не ударить его |
Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать |
Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | Джим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить |
judging by the look of his rash, he has scarlet fever | судя по сыпи, у него скарлатина |
just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
make a sign that he had a question | подать знак, что он хочет спросить |
nobody could rouse him from the depression into which he had sunk | никто не мог вывести его из депрессии, в которую он впал |
on the ceiling he has pictured Flora | на потолке он изобразил Флору |
Peter broke down and wept when he saw the deer that he had shot | Питер не перенёс вида застреленного им оленя и зарыдал |
Robert wasn't a smidgin behind, for every clip he had the answer ready | Роберт был ни чуточки не смущен, на каждый удар у него был готовый ответ |
secret self he had enclosed within | своё настоящее "я" он скрывал в тайниках души |
she asked whether the train had left and he said no | она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет |
she had nothing in common with him, and he was a robber into the bargain | у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был грабителем |
she had to recognize he was right | ей пришлось признать, что он прав |
she had to remind him that he had a wife | ей приходилось напоминать ему, что у него есть жена |
she remembered the anger he had stirred in her | она помнила гнев, который он у неё вызвал |
she said that he had been on a drinking binge for several days | она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней |
she seemed very pleased that he had come | ей было очень приятно, что он пришёл |
she threatened to tell the police, so he had to buy her off | она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться |
she was amazed to discover that he had left his wife | она была изумлена, когда узнала, что он бросил жену |
she was astounded to discover that he had left his wife | она была изумлена, когда узнала, что он бросил жену |
she was surprised that he had no words of accusation for her | она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес |
she was turning out to be a more apt pupil then he had expected | она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал |
silly ideas he had stuffed you with | глупости, которыми он забил вам голову |
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
Steve had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize | Стив был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз |
suddenly my friend realized that he had a tag | вдруг мой друг осознал, что за ним следят (за ним был хвост) |
that access of fear which had loosened his joints when he saw the low walls of the town | приступ страха, который ослабил его мускулы, когда он увидел низкие стены города |
that power at which he had aspired | та власть, которой он хотел обладать |
the amount of work he had to do took all his spare time | та огромная работа, которую ему пришлось делать, заняла всё его свободное время |
the anthropologically-minded Africans had picked up more information about him than he had about them | африканцы с антропологическим складом ума собрали про него больше информации, чем он про них |
the boy claimed that he had been led on by his criminal companions | мальчик утверждал, что его соблазнили его товарищи-преступники |
the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out | мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил |
the clerk admitted to the police that he had taken the jewels | служащий признался, что именно он украл драгоценности |
the defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnesses | адвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелей |
the doctor felt the boy's forehead to see if he had a temperature | врач пощупал ребёнку лоб, чтобы понять, нет ли у него температуры |
the dog stopped: he had heard a rustle | собака остановилась: она услышала шорох |
the driver of the local train said he had jumped a red signal light | машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофора |
the feigned address he had previously assumed | когда-то придуманный им адрес |
the force with which he had hit his head on the iron had left him dazed | он так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображал (P. G. Wodehouse) |
the government repatriated him because he had no visa | правительство репатриировало его из-за отсутствия визы |
the judge allowed the appeal which he had lodged | судья удовлетворил поданную им апелляцию |
the lawyer's case blew up because he had no proof | выступление адвоката по делу было неудачным, потому что у него не было доказательств |
the local vet had so many sick animals brought in that he had to engage two more new assistants | местному ветеринару приносили так много больных животных, что ему пришлось нанять ещё двух новых помощников |
the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
the next day he resiled from the writ he had signed | на следующий день он отказался от того распоряжения, которое подписал |
the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated | шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись |
the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated | шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись |
the police arranged to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding | полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался |
the police arranged to to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding | полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался |
the police have said he and his wife had a violent argument that night | в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женой |
the policeman brought in two boys whom he had caught stealing | полицейский привёл в участок двух мальчиков, которых он поймал на воровстве |
the politician had not been speaking for more than ten minutes before he was hooted down | политик не проговорил и десяти минут, как его начали захлопывать |
the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution | президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения |
the prisoner said it was the first time he had thieved anything | заключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо украл |
the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
the robber had run off when he was spotted breaking into a house | грабитель пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал |
the set of notions which he had acquired from his education | совокупность понятий, которые он вынес из своего обучения |
the silly ideas he had stuffed you with | глупости, которыми он забил вам голову |
the taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening | таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечер |
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemed | женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось |
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemed | женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось |
the "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons | 'молодые леди', с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами |
the young lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful acts | молодого адвоката лишили лицензии после того, как его уличили в незаконной деятельности |
the young soldier could have been saved if he had not been left to bleed to death on the battlefield | молодой солдат остался бы жив, если бы его не оставили истекать кровью на поле боя |
there was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen before | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел |
they did but carry on the work which he had begun | им ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он начал |
this was the first occasion on which he had been honoured with an invitation to an official perpendicular | это было первое событие, по случаю которого его удостоили чести быть приглашённым на официальный фуршет |
this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет |
those States, of which he had been an ignorant neighbour half his life | те штаты, рядом с которыми он равнодушно прожил половину своей жизни |
uncontrollable anger surged up when he saw what had been done | его обуял безудержный гнев, когда он увидел, что произошло |
uncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treated | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери |
uncontrollable anger swept over Jim when he learned how Mary had been treated | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери |
we found him just where he had said he would be | мы отыскали его именно там, где он обещал быть |
what share had he in their success? | какую роль сыграл он в их успехе? |
when he told me his story all the facts I had known before fell into place | когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны |
when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out | когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри |
when the Queen of Sheba came to visit Solomon, he had built, against her arrival, a palace | когда царица Савская приехала к Соломону, он построил к её прибытию дворец |
whereas he had received a very handsome fortune with his wife, he had now spent every penny of it | хотя он получил за своей женой большое приданое, он истратил его до копейки |
with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could | с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто |
year after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left | год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекции |
yesterday he had two visitors | вчера у него было два посетителя |
you had better disguise so he won't make you | ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя |