Subject | English | Russian |
gen. | after all that, he came to us as if nothing had happened | после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало |
gen. | after his leg was broken he had to have someone to wait on him | с тех пор, как он сломал ногу, ему нужен постоянный уход |
gen. | after what had happened he was trying to make up to her | после того, что случилось, он хотел задобрить её |
gen. | as if he had inside information | словно в воду глядел |
gen. | as if he had inside information | как в воду глядел |
gen. | ask if he has come | спроси, пришёл ли он |
gen. | be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to start | когда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту |
gen. | before he had a chance to say “no" | он и пикнуть не успел |
gen. | call in the loans he had made | потребовать возврата всех ссуд (the money lent, etc., и т.д.) |
gen. | drill in what he has to say | втолковывать кому-либо что он должен сказать |
gen. | during the years that he had spent abroad | в течение тех лет, что он провёл за границей |
gen. | explain that he had been delayed by the weather | оправдываться тем, что он опоздал из-за погоды (that he had to leave at once, etc., и т.д.) |
gen. | explain that he had been delayed by the weather | говорить в своё оправдание, что он опоздал из-за погоды (that he had to leave at once, etc., и т.д.) |
gen. | had he known | если бы он знал (Yeldar Azanbayev) |
gen. | had left a door unlocked to he could get in | оставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad) |
gen. | he already has several convictions recorded against him | за ним уже числится несколько судимостей |
gen. | he always had plenty of money | у него всегда водились деньги |
gen. | he always has an eye to his own interest | о своих собственных интересах он никогда не забывает |
gen. | he always has his papers with him | он всегда держит документы при себе |
gen. | he always has something up his sleeve | он человек себе на уме |
gen. | he and I had a long discussion | у меня было с ним длинное объяснение |
gen. | he began to perceive that he had been too hard upon her | он начал понимать, что был с ней слишком суров |
gen. | he bobbed up just when we were sure that he had left | он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
gen. | he came even later than he had promised | он пришёл даже позже, чем он обещал |
gen. | he claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind | он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле |
gen. | he could have done it if he had wanted to | он мог бы это сделать, если бы захотел |
gen. | he decided that he had better go | он рассудил, что ему лучше уехать |
gen. | he decided that he had had it and quit the stage | он решил, что с него довольно, и ушёл со сцены |
gen. | he decided that he had had it and quit the stage | он решил, что с него хватит, и ушёл со сцены |
gen. | he decided that he had had it and quit the stage | он решил, что с него довольно и ушёл со сцены |
gen. | he decided that he had it and quit the stage | он решил, что с него хватит, и ушёл со сцены |
gen. | he decided that he had it and quit the stage | он решил, что с него довольно, и ушёл со сцены |
gen. | he declared he had seen nothing | он заявил, что ничего не видел |
gen. | he denied that he had been here | он отрицал, что был когда-то здесь |
gen. | he didn't have a drop of alcohol | он маковой росинки в рот не возьмёт |
gen. | he didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side | у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимущество |
gen. | he ended up with what he had been striving for | за что боролись-на то и напоролись (Анна Ф) |
gen. | he explained that he had been delayed by the rain | он объяснил, что задержался из-за дождя |
gen. | he felt he had been kicked around too long | он чувствовал, что его слишком уж шпыняют |
gen. | he felt it necessary to explain why he had come | он чувствовал, что ему нужно объяснить причину своего прихода |
gen. | he found that he had been tricked | он понял, что его обманули |
gen. | he gave her what money he had | он дал ей все деньги, какие у него были |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | он это заслужил (Анна Ф) |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | так ему и надо (Анна Ф) |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | плохо кончил (Анна Ф) |
gen. | he had a couple of stories turned down by this magazine | несколько его рассказов было отвергнуто этим журналом |
gen. | he had a disagreeable appearance | его вид был неприятен |
gen. | he had felt a distaste for such work | такая работа ему претила |
gen. | he had a feeling of approaching illness | он предчувствовал приближение болезни |
gen. | he had a feeling of safety | он чувствовал себя в безопасности |
gen. | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals | у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда |
gen. | he had a finger cut off by the machine | ему машиной оторвало палец |
gen. | he had a finger cut off by the machine | ему машиной отрезало палец |
gen. | he had a good reason for not coming | он не пришёл по уважительной причине |
gen. | he had a great pull over all rivals | у него было большое преимущество перед соперниками |
gen. | he had a hard time | для него наступили трудные времена |
gen. | he had a hat on | он был в шляпе |
gen. | he had a heavy programme in his freshman year | на первом курсе у него была очень насыщенная программа занятий |
gen. | he had a hunch | его вдруг осенило |
gen. | he had a large fortune | у него было большое состояние |
gen. | he had a lawyer to plead his case | его дело вёл адвокат |
gen. | he had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend any | у него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другу |
gen. | he had a nasty turn | он света невзвидел |
gen. | he had a price on his head | его голова была оценена |
gen. | he had a ready answer | он сразу нашёлся, что ответить |
gen. | he had a ready answer | он мигом нашёлся, что ответить |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями у него разговор был короткий |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями у него разговор был короткий (Цитата из Farmer Giles of Ham Дж. Р. Р. Толкина, переведено по контексту VicTur) |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями он не церемонился |
gen. | he had a sister, hadn't he? | у него ведь была сестра, не так ли? |
gen. | he had a somewhat embarrassed look on his face | выражение лица у него было несколько сконфуженное |
gen. | he had a strange gift of attracting friends | у него был необычный дар собирать вокруг себя друзей |
gen. | he had a stroke | его разбил паралич (of paralysis) |
gen. | he had a stroke of paralysis | его разбил паралич |
gen. | he had a sudden inspiration | внезапно его осенила мысль |
gen. | he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики |
gen. | he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. III | у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики (Alex Lilo) |
gen. | he had a tickle in the throat | у него першило в горле |
gen. | he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county | у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве |
gen. | he had ability of a high order | у него были прекрасные способности |
gen. | he had about him an aura of greatness | от него веяло величием |
gen. | he had accumulated more possessions than he could carry on his back | за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе |
gen. | he had already been stuck several times by this man | этот человек его уже несколько раз надувал |
gen. | he had always felt out of place in an academic environment | в академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелке |
gen. | he had an annoying habit of drumming his fingers on the table while he listened | у него была отвратительная привычка постукивать пальцами по столу, когда он вас слушал |
gen. | he had an arm shot away | ему оторвало руку |
gen. | he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти неисхоженными путями |
gen. | he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти своими путями |
gen. | he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
gen. | he had authority, but he didn't try to dominate | у него была власть, но он не пытался господствовать |
gen. | he had been able to realize a large fortune before his death | при жизни он смог накопить большое состояние |
gen. | he had been able to realize a large fortune before his death | при жизни он сумел накопить большое состояние |
gen. | he had been attacked with the flu | его свалил грипп |
gen. | he had been cognosced at Edinburgh, and deprived of the management of his estate | в Эдинбурге его признали невменяемым и лишили права распоряжаться своим имуществом |
gen. | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died | он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть |
gen. | he had been given over by the doctors | доктора отказались его лечить |
gen. | he had been given over by the doctors | доктора отказались от него |
gen. | he had been healthy ever since | с тех пор он всё время был здоров |
gen. | he had been literally concussed into this ruinous step | его просто вынудили сделать этот губительный шаг |
gen. | he had been observed gazing at the shop-window | видели, как он разглядывал витрину магазина (leaving the house, talking to her, etc., и т.д.) |
gen. | he had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him | ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружески |
gen. | he had been quiet the whole of hall | в течение всего обеда он молчал |
gen. | he had better | лучше ему (He had better ask her not to come. – Лучше ему попросить её не приходить. Alex_Odeychuk) |
gen. | he had debts enough to swamp any man | у него было столько долгов, что это бы разорило любого |
gen. | he had faked this oil painting but he failed to deceive art connoisseurs | он подделал эту картину, но ему не удалось обмануть знатоков искусства |
gen. | he had $1,000 for the down payment on his house | у него было десять тысяч долларов, чтобы внести первый взнос за дом |
gen. | he had good grades for the first term | в первой четверти у него были отличные отметки |
gen. | he had got the drop on us, and he knew it | он получил преимущество над нами, и знал об этом |
gen. | he had got his books wrapped up in brown paper | его книги были завёрнуты в обёрточную бумагу |
gen. | he had his excuse pat | у него было готовое оправдание |
gen. | he had his leave stopped | его отозвали из отпуска |
gen. | he had his leave stopped | его вызвали из отпуска |
gen. | he had his name indented on a tin plate | его имя было высечено на оловянной пластинке |
gen. | he had his pocket picked | его обчистили |
gen. | he had in his stables blooded animals of the purest race | в его конюшнях были чистокровные представители самых лучших пород (A. S. Hardy) |
gen. | he had little money if any | если у него и были деньги, то очень немного |
gen. | he had little money if any | у него почти не было денег |
gen. | he had little money if any | если у него были деньги, то очень немного |
gen. | he had never been known to laugh | его смеха никто никогда не слышал |
gen. | he had never touched a card before then | до этого он вообще не брал в руки карт |
gen. | he had no aversion when he touched a dead body | он прикасался к покойникам без всякого чувства отвращения |
gen. | he had no son to succeed him | у него не было сына, который мог бы стать его наследником |
gen. | he had no sooner got well than he fell ill again | не успел он выздороветь, как снова заболел |
gen. | he had no time to visit the Tower | у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэр |
gen. | he had no time to visit the Tower | у него не было времени, чтобы посетить Тауэр |
gen. | he had no warrant for saying that | у него не было основания говорить это |
gen. | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was | ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела |
gen. | he had not reckoned with that | это не входило в его расчёты |
gen. | he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило смелости |
gen. | he had nothing to say for himself | ему нечего было сказать в своё оправдание |
gen. | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду |
gen. | he had promised that I should be there on | обещал, что я там буду |
gen. | he had promised to help me but at the last moment he drew back | он обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный |
gen. | he had recently remit ted a great part of his fortune to Europe | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу |
gen. | he had recently remitted a great part of his fortune to Europe | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу |
gen. | he had reservations about the finding | у него были некоторые сомнения относительно этого вывода |
gen. | he had run off when he was spotted breaking into a house | он пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал (о грабителе) |
gen. | he had scarcely arrived when he was told that | как только он вошёл, ему сказали, что |
gen. | he had scarcely arrived when he was told that | едва он вошёл, ему сказали, что |
gen. | he had scarcely gone away when | едва он уехал, как |
gen. | he had scarcely shaken our hands when the phone rang | едва он успел пожать нам руки, как зазвонил телефон |
gen. | he had some milk before he went to work | он напился молока перед уходом на работу |
gen. | he had something to do with my decision | я принял решение не без его влияния |
gen. | he had something wrapped in paper | у него было что-то завёрнутое в бумагу |
gen. | he had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing task | вскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачу |
gen. | he had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize | он был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз |
gen. | he had that morning-after feeling | его мутило с похмелья |
gen. | he had the arrogance to ask for more money | и у него хватило нахальства просить ещё денег |
gen. | he had the arrogance to ask for more money | и у него хватило наглости просить ещё денег |
gen. | he had the assurance to claim he had done it himself | у него хватило нахальства заявить, что он сделал это сам |
gen. | he had the assurance to claim he had done it himself | у него хватило наглости заявить, что он сделал это сам |
gen. | he had the bad luck to break his leg | как на грех он сломал себе ногу |
gen. | he had the cheek to say ... | у него хватило наглости сказать |
gen. | he had the cheek to say ... | у него хватило сказать |
gen. | he had the courage + to inf. | у него хватило мужества |
gen. | he had the danger the difficulty, the consequences, etc. pointed out | ему указали на опасность (и т.д.) |
gen. | he had the danger the difficulty, the consequences, etc. pointed out | его внимание обратили на опасность (и т.д.) |
gen. | he had the decency to confess that | будучи приличным человеком, он признался, что (Taras) |
gen. | he had the door shut in his face | у него перед носом захлопнули дверь |
gen. | he had the face to tell me ... | у него хватило наглости сказать мне |
gen. | he had the giggles | на него смех напал |
gen. | he had the grace to apologize | надо отдать ему должное к его чести надо сказать, что он извинился |
gen. | he had the grace to apologize | надо отдать ему должное, он извинился |
gen. | he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы признать свою вину |
gen. | he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы извиниться |
gen. | he had the habit of + ger. | у него было правило |
gen. | he had the honour to + inf. | на его долю выпала честь |
gen. | he had the last word | последнее слово осталось за ним |
gen. | he had the moral courage to refuse | у него хватило силы духа отказать |
gen. | he had the smarts to get into a medical school | у него хватило ума поступить на медицинский факультет |
gen. | he had the snap of a bulldog | у него была бульдожья хватка |
gen. | he had the spunk to say that | у него хватило нахальства так сказать |
gen. | he had the time + to inf. | у него хватило времени |
gen. | he had the wit to call the doctor | у него хватило сообразительности вызвать врача |
gen. | he had these words thrown at him | в его адрес бросили эти слова |
gen. | he had these words thrown at him | ему бросили эти слова |
gen. | he had three days' stubble on his face | на его лице была трёхдневная щетина |
gen. | he had tight going for a few years | в течение нескольких лет ему приходилось очень трудно |
gen. | he had time enough + to inf. | у него хватило времени |
gen. | he had to abstract his meager living from the alms he begged | он жил подаяниями |
gen. | he had to answer a few homey questions designed to elicit the lowdown of his relatives | ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников |
gen. | he had to answer a few homish questions designed to elicit the lowdown of his relatives | ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников |
gen. | he had to answer a few homy questions designed to elicit the lowdown of his relatives | ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников |
gen. | he had to choke back his anger or he would have hit the man | он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека |
gen. | he had to clear out of the country immediately | ему пришлось немедленно покинуть страну |
gen. | he had to contend against the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
gen. | he had to contend with the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
gen. | he had to leave for reasons beyond his control | он должен был уехать по независящим от него обстоятельствам |
gen. | he had to take a lot of teasing | ему пришлось вытерпеть много насмешек |
gen. | he had tree blisters | у него три привода |
gen. | he had tremendous luck | ему крупно повезло |
gen. | he had you completely in the first round | в первом же раунде он победил вас |
gen. | he had you there | тут-то вы ему и попались |
gen. | he has a bad wind | он страдает одышкой |
gen. | he has a careless style | у него небрежный стиль |
gen. | he has a cobweb in his throat | у него пересохло в горле |
gen. | he has a cold in his throat | у него болит горло |
gen. | he has a collection of various recordings | у него большая коллекция записей |
gen. | he has a completely distorted idea about this event | у него совершенно искажённое представление об этом событии |
gen. | he has a contagious disease | у него заразная болезнь |
gen. | he has a cylinder missing | у него винтика не хватает |
gen. | he has a dark past | у него тёмное прошлое |
gen. | he has a down on you | у него на вас зуб (mascot) |
gen. | he has a family on his hands | у него на руках семья |
gen. | he has a famous appetite | у него великолепный аппетит |
gen. | he has a favour to ask of you | у него к вам просьба |
gen. | he has a fine person | он красив |
gen. | he has a fine set of teeth | у него прекрасные зубы |
gen. | he has a full programme tomorrow | завтра он полностью занят |
gen. | he has a glib tongue | он бойкий на язык |
gen. | he has a good word for everyone | у него для каждого найдётся доброе слово |
gen. | he has a great command of language | у него прекрасная речь |
gen. | he has a habit of biting his nails | у него привычка грызть ногти |
gen. | he has a high opinion of himself | ишь, цаца какая! |
gen. | he has a kind word for everyone | у него для каждого найдётся доброе слово |
gen. | he has a large backing | у него много сторонников |
gen. | he has a large family to provide for | он содержит большую семью |
gen. | he has a large library on cybernetics | у него большой подбор книг по кибернетике |
gen. | he has a lot on his plate | у него хлопот невпроворот (Anglophile) |
gen. | he has a lot on his plate | у него хлопот полон рот (Anglophile) |
gen. | he has a lot on his plate | у него дел по горло (Anglophile) |
gen. | he has a lucky touch | у него лёгкая рука |
gen. | he has a marble heart | у него каменное сердце (a heart of marble) |
gen. | he has a marvelous memory | у него поразительная память |
gen. | he has a moderate appetite | у него умеренный аппетит |
gen. | he has a nasty mind | у него всегда грязные мысли |
gen. | he has a phraseology of his own | у него оригинальный слог |
gen. | he has a pliant nature | у него уступчивый характер |
gen. | he has a pliant nature | у него мягкий характер |
gen. | he has a police record | у него есть приводы |
gen. | he has a rather lame excuse | он привёл довольно жалкое оправдание |
gen. | he has a ready tongue | он за словом в карман не полезет |
gen. | he has a reputation as an excellent chemist | у него слава прекрасного химика |
gen. | he has a rich imagination | у него богатое воображение |
gen. | he has a salty taste in his mouth | у него во рту солоно |
gen. | he has a shady past | у него тёмное прошлое |
gen. | he has a soft spot in his heart for her | он питает к ней нежные чувства |
gen. | he has a sore throat | у него в горле дерет |
gen. | he has a sore throat | у него болит горло |
gen. | he has a strange manner of speaking | у него странная манера говорить |
gen. | he has a strong constitution | у него здоровый организм |
gen. | he has a strong personality | он человек с сильным характером |
gen. | he has a swelled head | ишь, цаца какая! |
gen. | he has a toothache | у него болят зубы |
gen. | he has a toothy smile | у него улыбка во весь рот |
gen. | he has a trick of repeating himself | у него привычка он любит повторяться |
gen. | he has a true ear for melody | у него верный слух на мелодию |
gen. | he has a turn for music | у него хорошие способности к музыке |
gen. | he has a universal mind | у него универсальный ум |
gen. | he has a weak heart | у него слабое сердце |
gen. | he has a weak heart | у него больное сердце |
gen. | he has a yellow streak in him | он трусоват |
gen. | he has an artificial smile | у него неестественная улыбка |
gen. | he has got an ear for music | у него хороший слух |
gen. | he has got an ear for music | у него музыкальный слух |
gen. | he has an impediment in his speech | у него дефект речи |
gen. | he has an office at home and another in town | у него есть приёмная дома и ещё одна в центре города |
gen. | he has an office at home and another in town | у него есть контора дома и ещё одна в центре города |
gen. | he has an oratorical manner even in conversation | даже в простой беседе он говорит как с трибуны |
gen. | he has any amount of money | у него денег хватает |
gen. | he has been to Volgograd twice this year | в этом году он дважды был в Волгограде |
gen. | he has but few chances of success | у него мало шансов на успех |
gen. | he has charm | у него есть шарм |
gen. | he has come to you on private business | он пришёл к вам по частному делу |
gen. | he has cut a tooth | у него прорезался зуб |
gen. | he has difficulty with book learning | учение даётся ему с трудом |
gen. | he has done much in his particular sphere | он многое сделал в своей области |
gen. | he has done nothing out of the way | он не сделал ничего из ряда вон выходящего |
gen. | he has enough and to spare | он имеет больше, чем нужно |
gen. | he has every chance | у него есть все шансы |
gen. | he has fought for five years | он пять лет отвоевал |
gen. | he has good command of the language | он свободно владеет языком |
gen. | he has good manners | он ведёт себя благовоспитанно |
gen. | he has got little time | у него мало времени |
gen. | he has got red hair | у него рыжие волосы |
gen. | he has got slant eyes | у него косой разрез глаз |
gen. | he has great command of the language | он свободно владеет языком |
gen. | he has had a hard time of it | ему пришлось нелегко |
gen. | he has had a hard time of it | ему пришлось тяжело |
gen. | he has had a lot of trouble for nothing | все его усилия пошли прахом |
gen. | he has had a lot of trouble for nothing | все его усилия кончились ничем |
gen. | he has had a lot of trouble all this trouble for nothing | все его усилия пошли прахом (кончились ничем) |
gen. | he has had a stroke | у него был удар |
gen. | he has had a two-stretch, he'll collect a handful next time | у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять лет |
gen. | he has had all this trouble for nothing | все его усилия пошли прахом |
gen. | he has had all this trouble for nothing | все его усилия кончились ничем |
gen. | he has had it | его песенка спета |
gen. | he has had many notorious liaisons | у него было много скандальных любовных связей |
gen. | he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get it | это ему недёшево досталось |
gen. | he has heaps of money | у него денег куры не клюют (Anglophile) |
gen. | he has heart trouble | у него слабое сердце |
gen. | he has heart trouble | у него больное сердце |
gen. | he has his hands tied | у него связаны руки (тж. перен.) |
gen. | he has influence | у него есть блат |
gen. | he has influenza with complications | у него грипп с осложнениями |
gen. | he has jaded appetite | у него пропал аппетит |
gen. | he has just come | он только что пришёл |
gen. | he has little time | у него мало времени |
gen. | he has liver trouble | у него больная болит печень |
gen. | he has liver trouble | у него плохо с с печенью |
gen. | he has lots | у него много (чего-либо) |
gen. | he has manual skill | у него хорошие руки |
gen. | he has measles | у него корь он болен корью |
gen. | he has money salted away for his retirement | у него припрятаны денежки к выходу на пенсию |
gen. | he has neither brothers nor sisters | у него нет ни братьев, ни сестер |
gen. | he has neither ear nor voice hence he cannot sing | у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь |
gen. | he has nerves of iron | у него железные нервы |
gen. | he has no financial interest in this business | он в этом деле материально не заинтересован |
gen. | he has no gift for mathematics | он неспособен к математике |
gen. | he has no kick left | он выдохся |
gen. | he has no liking for medicine | у него нет склонности к медицине |
gen. | he has no liking for music | у него нет склонности к музыке |
gen. | he has no money | у него нет денег |
gen. | he has no papers by him | у него при с собой нет документов |
gen. | he has no political pull | у него нет связей в правительственных кругах |
gen. | he has no relatives | у него нет родных |
gen. | he has no sense of proportion | он лишён чувств меры |
gen. | he has no warrant for saying so | у него нет оснований он не вправе так говорить |
gen. | he has not a spark of wit | у него нет ни грана остроумия |
gen. | he has not a stitch to his back | он гол как сокол |
gen. | he has not found anything | он ничего не нашёл |
gen. | he has not got an ounce of sense | у него нет ни капли здравого смысла |
gen. | he has not got his remove | он остался на второй год |
gen. | he has not touched food for two days | он два дня ничего не ел |
gen. | he has nothing beside this | у него, кроме этого, ничего нет |
gen. | he has got nothing on me | у него нет никаких улик против меня |
gen. | he has one small weakness | за ним водится маленькая слабость |
gen. | he has peculiar ways | у него свои причуды |
gen. | he has peculiar ways | он со странностями |
gen. | he has plenty of beef | у него хорошо развита мускулатура |
gen. | he has plenty of pluck | у него много смелости |
gen. | he has quick wits | он сообразителен |
gen. | he has rats in the attic | у него винтиков не хватает |
gen. | he has small Latin | он плохо знает латынь |
gen. | he has solemnly sworn not to smoke | он дал взять не курить |
gen. | he has some money to spare | у него есть лишние деньги (немного свободных денег) |
gen. | he has sown his wilds | он остепенился |
gen. | he has sown his wilds | он перебесился |
gen. | he has suffered a great misfortune | у него большое горе |
gen. | he has suffered a great misfortune | с ним случилась беда |
gen. | he has taken over from his father this rare gift | этот редкий дар он унаследовал от отца |
gen. | he has taken two seats for the theatre | он взял два билета в театр |
gen. | he has thawed a bit after a glass of wine | после стакана вина он стал немного непринуждённее |
gen. | he has the gift of the gab | у него язык хорошо подвешен |
gen. | he has the time plus he has the money | у него есть не только время, но и деньги |
gen. | he has the ultimate say-so on the matter | от него, в конечном счёте, зависит последнее решение |
gen. | he has three mouths to feed | у него в семье три едока |
gen. | he has told me so much about you | он мне про вас столько рассказывал |
gen. | he has trouble getting his bearings in our town | он плохо ориентируется в нашем городе |
gen. | he has tummy trouble | у него болит живот |
gen. | he has two books on the go at the moment | в настоящее время он работает одновременно над двумя книгами |
gen. | he has two dependant children | на его иждивении двое детей |
gen. | he has two dependent children | на его иждивении двое детей |
gen. | he has typhus | у него тиф |
gen. | he has unlimited possibilities | у него неограниченные возможности |
gen. | he has unpleasant manners | у него противные манеры |
gen. | he has wide acquaintanceship among all sorts of people | у него широкие связи в разных кругах |
gen. | he hasn't been to England before, has he? | прежде не бывал в Англии, не так ли? (ведь) |
gen. | he looks as if he had seen a ghost | у него такой вид, как будто он увидел привидение |
gen. | he looks as though he had been seriously ill | он выглядит как после тяжёлой болезни |
gen. | he looks as though he had risen from the grave | он выглядит так, словно встал из гроба |
gen. | he mentioned to me that he had seen you | он упомянул о том, что видел вас |
gen. | he mentioned to me that he had seen you | он сказал мне, что видел вас |
gen. | he not only read the book but also remembered what he had read | он не только прочитал книгу, но и запомнил прочитанное |
gen. | he positively stated that he had never seen the accused man | он решительно утверждал, что никогда не видел обвиняемого |
gen. | he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking | своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал |
gen. | he referred his success to the good teaching he had | свой успех он объясняет тем, что его хорошо учили |
gen. | he referred his success to the good teaching he had had | свой успех он объясняет тем, что его хорошо учили |
gen. | he reflected that he had no right to do this | он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать |
gen. | he regretted that he had not mentioned it to her | он пожалел, что не сказал ей об этом |
gen. | he returned to the village which he had left as a boy | он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчиком |
gen. | he saw that he had not reached her at all | он видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления (не дошли до нее) |
gen. | he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
gen. | he set out his reasons for what he had done | он изложил свои соображения, побудившие его сделать это |
gen. | he should have caught the train if he had walked faster | он бы успел на поезд, если бы шёл быстрее |
gen. | he should have kept quiet, but instead he got into a fight | где бы смолчать, а он сейчас в драку |
gen. | he spent all he had | он совсем издержался |
gen. | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life | он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил |
gen. | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life | он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил |
gen. | he stuck up for her and said he had always found her to be honest | он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человеком |
gen. | he subsequently heard she had left the country | впоследствии он услышал, что она покинула страну |
gen. | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
gen. | he was a shell of the man he had been previously | он лишь с виду был таким, как прежде |
gen. | he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | он смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать |
gen. | he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать |
gen. | he was accused of being a merciless predator who had tricked his grandmother out of her savings | его обвинили в том, что он повёл себя как безжалостный хищник, обманув собственную бабушку и хитростью вытянув у неё все сбережения |
gen. | he was deeply impressed with what he had heard | он был потрясен тем, что услышал |
gen. | he was felt, got encouraged by the progress he had made | успехи, которых он достиг и т.д., вселили в него уверенность (by their success, by this example, by these words, by the good record, etc.) |
gen. | he was felt, got encouraged by the progress he had made | собственные успехи и т.д. вселили в него уверенность (by their success, by this example, by these words, by the good record, etc.) |
gen. | he was felt, got encouraged by the progress he had made | собственные успехи и т.д. приободрили его (by their success, by this example, by these words, by the good record, etc.) |
gen. | he was felt, got encouraged by the progress he had made | успехи, которых он достиг и т.д., приободрили его (by their success, by this example, by these words, by the good record, etc.) |
gen. | he was had up for speeding | его задержали за превышение скорости |
gen. | he was holding, just as Red had said | как Ред и говорил, у него хранились наркотики |
gen. | he was ill and had to be supported as he walked home | ему было плохо и пришлось поддерживать его, когда он шёл домой |
gen. | he was knighted and now had a handle to his name | его посвятили в рыцари, и теперь у него есть титул |
gen. | he the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in | его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самому |
gen. | he was respected around the Gettysburg region, where he had bought his farm, but he was never a member of the community | в Геттисберге он пользовался уважением, но так и не стал своим для тех, кто жил рядом с ним |
gen. | he was sorry he had agreed to stay | он сожалел о том, что согласился остаться |
gen. | he wasn't at all hungry, he had to push the food down | ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищу |
gen. | he whined to us that he had been cheated | он жаловался нам, что его обманули |
gen. | he would have come yesterday if he could | если бы он мог, он пришёл бы вчера |
gen. | his annoyance that he had been awakened so early was evident | он был явно раздражён тем, что его так рано разбудили |
gen. | his day is gone, he has had his day | его счастливая пора окончилась, его дни прошли |
gen. | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился |
gen. | his knowledge and experience were the best weapons he had | его лучшим оружием защиты были его знания и опыт |
gen. | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" | ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien) |
gen. | his son's certificate was no better than he had supposed | диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал |
gen. | his speech in public showed he had done his homework well | его публичное выступление продемонстрировало, что он хорошо подготовился |
gen. | his voice sounds as if he had a cold | мне показалось, что он простужен |
gen. | his voice sounds as if he had a cold | судя по голосу, что он простужен |
gen. | how could he make up for all he had done to her? | как ему загладить свою вину перед ней? |
gen. | how he has changed! | как он изменился! |
gen. | I didn't think he had it in him | я не знал, что он на это способен |
gen. | I doubt if he had ever touched a woman before his marriage | сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы |
gen. | I doubt it he had ever touched a woman before his marriage | сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы |
gen. | I fancy he has gone | я полагаю, что его уже нет (что он уже ушёл) |
gen. | I fantasy he has gone | я полагаю, что его уже нет (что он уже ушёл) |
gen. | I had no idea he would do that | я никак не предполагал, что он так поступит |
gen. | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | I wrote to him several times but he never had the decency to reply | я писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответить |
gen. | if anything he has little changed | пожалуй, он совсем не изменился |
gen. | if God had meant us to fly he'd have given us wings | если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья |
gen. | if he had minded me | если бы он меня послушал |
gen. | if he had only twopennyworth of spunk | если бы у него было хоть на грош мужества |
gen. | if I remember right he had six daughters | если я точно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | if I remember right he had six daughters | если я правильно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | if I remember rightly he had six daughters | если я точно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | if I remember rightly he had six daughters | если я правильно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
gen. | I'm afraid he might have gotten lost | он еще, чего доброго, заблудился |
gen. | it amazed me to learn that he had been promoted | меня удивило, что его повысили |
gen. | it appeared that he had sold me a fake instead of a real picture | оказалось, что он продал мне вместо настоящей картины подделку |
gen. | it developed that he had been married | оказалось, что он уже был женат |
gen. | it developed that he had made a mistake | выяснилось, что он сделал ошибку |
gen. | it so happened that he had an hour to spare | оказалось, что у него был час свободного времени |
gen. | it so happened that he had no money | случилось так, что у него не оказалось денег |
gen. | it was made out that he had no business being there | дело было представлено так, что он якобы не имел права там быть |
gen. | it was more than he had bargained for | это не входило в его расчёты |
gen. | it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends | мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей |
gen. | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb | Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба |
gen. | it was she whom he had loved | это та женщина, которую он любил |
gen. | it was she whom he had loved | это та, которую он любил |
gen. | it was she whom he had loved | это та женщина, которую он любил |
gen. | it's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of draw | неудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма кокаина и выкурил унцию травы |
gen. | John said that he had not played tennis in three years | Джон говорит, что три года не играл в теннис |
gen. | judging by the look of his rash, he has scarlet fever | судя по виду сыпи, у него скарлатина |
gen. | no sooner had he arrived than he fell ill | едва он успел приехать, как заболел |
gen. | no sooner had he arrived than they called him back to Moscow | только что он приехал, как его вызвали обратно в Москву |
gen. | no sooner had he left the boat than it sank | не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну |
gen. | no sooner had the man been appointed team manager than he was strutting about the place like a field-marshal | не успели его назначить менеджером команды, как он стал расхаживать как фельдмаршал |
gen. | not once, in all their time together, had he heard her sing | ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт (ad_notam) |
gen. | obviously, he has not recognized me | очевидно, он меня не узнал |
gen. | people talked and he had to go | пошли всякие слухи и ему пришлось уйти |
gen. | people talked and he had to go | пошли всякие слухи и ему пришлось подать в отставку |
gen. | people talked and he had to go | пошли всякие разговоры и ему пришлось подать в отставку |
gen. | people talked and he had to go | пошли всякие разговоры и ему пришлось уйти |
gen. | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности |
gen. | search the prisoner to see if he had a gun | обыскивать заключённого, чтобы проверить, нет ли у него оружия (a criminal to see what he has in his pockets, the village to find the man, etc., и т.д.) |
gen. | seems like he had written a novel | оказывается, он когда-то написал роман |
gen. | she had been wondering why he was so late | она никак не могла понять, почему он так запаздывает |
gen. | she had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain | у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахером |
gen. | she made an innuendo that he had a prison record | она намекнула, что он сидел (Taras) |
gen. | since when has he become interested in literature? | с каких пор он стал интересоваться литературой? |
gen. | state that he had never seen the man | утверждать, что он никогда не видел этого человека (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.) |
gen. | state that he had never seen the man | заявлять, что он никогда не видел этого человека (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.) |
gen. | such joy as такая he had never experienced | радость, какой он никогда не испытывал |
gen. | the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" | Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" |
gen. | the calumnies which he had the audacity to spread | клеветнические измышления, которые он имел наглость распространять |
gen. | the man he had loved so brotherly | человек, которого он любил как брата |
gen. | the more he has the more he wants | чем больше у него есть, тем больше он хочет |
gen. | the more he has the more he wants | чем больше он имеет, тем большего он хочет |
gen. | the obligation he had put upon us | обязательства, которые он на нас возложил |
gen. | the obligations he had put on us | обязательства, которые он на нас возложил |
gen. | there is something wrong with his heart, he had better see a doctor | у него что-то с сердцем, ему лучше обратиться к врачу |
gen. | there was a young girl of fifteen – a kitchen scrub he had never seen before | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел |
gen. | they had it that he was guilty | они утверждали, что он виновен |
gen. | they thought he had gotten a rotten deal | они считали, что к нему отнеслись безобразно |
gen. | this was a measure against which he had spoken vigorously | как раз против этой меры он энергично выступал |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
gen. | what a furious phiz he has! | какая у него свирепая физиономия! |
gen. | what had he on? | во что он был одет? |
gen. | what had he on? | что было на нём? |
gen. | what had he on? | что на нём было надето? |
gen. | what has he come to! | до чего он дожил! |
gen. | what has he got that I haven't got? | а чем он лучше меня? (Anglophile) |
gen. | what has he presented her with? | что он ей подарил? |
gen. | what, he has already left? | как он ушёл? |
gen. | what share had he in their success? | какую роль он сыграл в их успехе? |
gen. | when he had delivered himself thus | после того, как он высказался таким образом |
gen. | when he has done wrong he never explains | когда он поступает неправильно, он никогда не оправдывается |
gen. | when I called he had already left | когда я пришёл, его уже не было дома |
gen. | when I came he had not yet got up | когда я пришёл, он ещё был в постели |
gen. | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings | когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует |
gen. | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings | когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует |
gen. | with all that money to burn he had no particular place to go to | Хотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти |
gen. | with years he has grown fat | с годами он растолстел |
gen. | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |
gen. | you had better obey him - after all, he is your father | вам лучше слушаться его, он же ваш отец |
gen. | you had better obey him after all, he's your older brother | тебе лучше слушаться его, он же твой старший брат |