Subject | English | Russian |
gen. | ask if he has come | спроси, пришёл ли он |
Makarov. | by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
gen. | come on, show me what you have there! | ну-ка, покажи, что это у тебя! |
Makarov. | drifting from pillar to post she had come to the capital | перебираясь с места на место, она добралась до столицы |
Makarov. | flap of the envelope has come unstuck | конверт расклеился |
math. | have come | подошли (от подходить) |
math. | have come | подошли (от подходить) |
fig.of.sp. | have come a long way | проделать большой путь (4_paranoid_4) |
sec.sys. | have come forward to accuse of | озвучить обвинения ... кого-либо в ... чём-либо (CNN Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | have come forward to accuse of | выступить с обвинениями ... кого-либо в ... чём-либо (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have come full circle | проделать полный круг (Andrey Truhachev) |
fig. | have come full circle | вернуться к тому, с чего начал (Andrey Truhachev) |
gen. | have come full circle | совершить полный круг (Andrey Truhachev) |
gen. | have come full circle | пройти полный круг (Andrey Truhachev) |
gen. | have come full circle | развернуться на 360 градусов (Andrey Truhachev) |
ling. | have come into the language | войти в словарный состав языка (Alex_Odeychuk) |
ling. | have come into the language | появиться в языке (Alex_Odeychuk) |
busin. | have come online | поступить из интернета (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have come this far | зайти настолько далеко (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have come this far | зайти так далеко (CNN Alex_Odeychuk) |
disappr. | have come to | привыкнуть (в контексте: Indeed, they have come to think of themselves as landowners. 4uzhoj) |
idiom. | have come to a halt | быть отложенным в долгий ящик (New York Times Alex_Odeychuk) |
relig. | have come to believe | приходить к вере (Alex_Odeychuk) |
philos. | have come to the understanding that | приходить к пониманию, что (Alex_Odeychuk) |
media. | have come under sharp criticism | подвергнуться резкой критике (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | having come from somewhere else | пришлый |
math. | having come that far | дойдя |
gen. | he had a good reason for not coming | он не пришёл по уважительной причине |
gen. | he had come down to begging | он дошёл до того, что стал просить милостыню |
gen. | he had come through the war | он уцелел в войне |
gen. | he has come a long way | он приехал издалека |
gen. | he has come to you on private business | он пришёл к вам по частному делу |
Makarov. | he has come up from the ranks without any pull or family backing | он вышел в люди без всякой протекции и семейственности |
gen. | he has just come | он только что пришёл |
Makarov. | he was worried by your not having come back | ваше невозвращение обеспокоило его |
gen. | he would have come yesterday if he could | если бы он мог, он пришёл бы вчера |
gen. | I cannot think what has come upon you | я не понимаю, что на вас нашло |
gen. | I had no option but to come | у меня не было другого выбора, кроме как прийти |
gen. | I had to come round by the village | мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню |
Makarov. | mechanization has come to stay | механизация прочно вошла в жизнь |
gen. | new evidence has come to light | обнаружились новые факты |
gen. | new evidence has come to light | обнаружились новые данные |
inf. | our plan has come unstuck | наш план не удался |
Makarov. | rash has come out | выступила сыпь |
gen. | see if the postman has come | посмотрите не пришёл ли почтальон |
gen. | text has come down to us in various recensions | текст дошёл до нас в разных вариантах |
gen. | the bobbin has come unwound | катушка размоталась |
gen. | the custom has come down to us from our ancestors | этот обычай перешёл к нам от наших предков |
gen. | the election has compelled the parties to come together | выборы заставили партии объединиться |
Makarov. | the flap of the envelope has come unstuck | конверт расклеился |
gen. | the plumber has come to look at the pipes | водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы |
gen. | the rain has come through his clothes | он насквозь промок (под дождём) |
Makarov. | the rash has come out | выступила сыпь |
gen. | the soldier had orders not to let anybody come past | солдат получил приказ никого не пропускать |
gen. | the tide had not come yet | прилив ещё не начинался |
gen. | the time had come for her to lie in | ей пришло время рожать |
gen. | the time has come when | пришло наступил момент, когда |
gen. | the time has come when | пришло время когда |
gen. | this word has already come into common usage | это слово уже получило права гражданства |
Makarov. | tide had not come yet | прилив ещё не начинался |
gen. | what has he come to! | до чего он дожил! |
gen. | whatever has come over you to speak like that? | почему вы так разговариваете? |
gen. | winter has come | зима наступила |
gen. | winter is past and spring has come | пришла весна |
gen. | winter is past and spring has come | зима прошла |
gen. | you'll have to come in person | вам надо будет явиться лично |