English | Russian |
economies currently have only a fraction of the room to respond to future recessions by cutting interest rates compared with past responses | возможности экономик реагировать на будущие рецессии снижением процентных ставок сегодня ниже, чем прежде (A.Rezvov) |
economists would have been well advised | экономистам следовало бы (A.Rezvov) |
estimatings which have a certain similarity to fair value measurement but not are as such | оценки, которые имеют некоторое сходство с оценкой справедливой стоимости, но не являются ей (Konstantin 1966) |
have a bearish effect | вызвать понижение |
have a concern in a business | быть участником в предприятии |
have a controlling block of shares | иметь контрольный пакет акций |
have a controlling block of stock | иметь контрольный пакет акций |
have a controlling interest | иметь контрольный пакет акций |
have a controlling interest in a company | иметь контрольный пакет акций какой-либо компании |
have a controlling parcel of shares | иметь контрольный пакет акций |
have a controlling parcel of stock | иметь контрольный пакет акций |
have a dispute brought heard and resolved in a state court | представить на рассмотрение в суд общей юрисдикции (о спорном вопросе) |
have a dull sale | плохо продаваться |
have a maturity | обращаться (до момента) |
have a maturity | иметь срок |
have a seat on the board | быть членом правления (компании) |
have a share | быть пайщиком |
have a very bad rating | весьма низко котироваться |
have and hold premises | вступать во владение и пользоваться помещением |
have conflicting effects on | разнонаправленно воздействовать (на что-либо A.Rezvov) |
have custody of records | хранить дела |
have done business | вести бизнес (New York Times Alex_Odeychuk) |
have in store | иметь в резерве |
have jurisdiction | быть уполномоченным |
have legal proceedings | судиться с (к-либо) |
have no alternative | не иметь выбора |
have no expenses | не понести расходов (A.Rezvov) |
have no means of access to | не иметь возможности ознакомиться с (литературой, теорией и т.п. A.Rezvov) |
have no retroactive force | не иметь обратной силы |
have no sale | не иметь сбыта |
have no value | не представлять никакой ценности |
have nothing to do with | не заниматься (чем-либо A.Rezvov) |
have-nots | бедняки |
have-nots | нищие |
have something on order | разместить заказ |
have profit | иметь прибыль |
have talks | вести переговоры (о торговых сделках) |
have the best of a bargain | извлекать наибольшую выгоду из соглашения |
have the best of a bargain | выигрывать |
have the inside track | иметь преимущество |
have the inside track | иметь лучшие шансы (напр., на получение подряда) |
have you been working at this plant for a long time? | вы уже давно работаете на этом предприятии? |
I have had an account here for ten years now | у меня здесь счёт уже 10 лет (Lonxi) |
prices have improved | цены повысились |
profit remaining after expenses have been deducted | прибыль, остающаяся после вычета расходов |
sell at prices between 20 and 30% below what they should have been | продавать по цене на 20-30% ниже, чем та, которой она должна была быть (snowleopard) |
shares have fallen | курсы акций упали |
shares have gone up | курсы акций пошли вверх |
the deep chasms between the haves and the have-nots | глубокая пропасть между имущими и неимущими (Washington Post Alex_Odeychuk) |
the people have a right to cashier their governors for misconduct | люди имеют право сместить правительство, не справляющееся с управлением (kee46) |
we have for acknowledgement your letter of... referring to the consignment of... dispatched to you on date under your order No. | Отвечаем на Ваше письмо от... относительно партии груза, отправленной Вам ... дата в соответствии с Вашим заказом. (teterevaann) |
we have now taken the matter up with... and will advise you immediately we know the outcome. | мы решаем этот вопрос с... и проинформируем Вас немедленно после того, как он будет решён. |
we refer to our No. ... for ... the name of goods which should have arrived here by ... date. | Касательно нашего заказа № ... на ... наименование товаров, который должен был прибыть сюда... дата. |
we were sorry to hear that were not satisfactory up to sample, as per invoice, etc. and have now dispatched. | мы с огорчением узнали, что... были неудовлетворительны не совпадали с образцами, с выставленным счётом, и т. д. и теперь высылаем Вам ... |