English | Russian |
could have gotten | мог бы получить |
could have gotten | мог бы достать |
do I have to draw you a picture? | на пальцах тебе показать? |
do I have to draw you a picture? | всё ещё не понял? (Interex) |
do I have to paint you a picture? | на пальцах тебе показать? |
do I have to paint you a picture? | всё ещё не понял? (Interex) |
have a beef | "залупаться" на драку (andreon) |
have a bottle | принять на грудь (MichaelBurov) |
have a butchers at something | бросить взгляд (на что-либо Beforeyouaccuseme) |
have a few button missing | вести себя странно |
have a few buttons missing | выглядеть эксцентричным |
have a few buttons missing | вести себя странно |
have a drink | принять на грудь (MichaelBurov) |
have a ghetto upgrade | спать на нескольких незанятых креслах во время авиаперелёта (амер. Aly19) |
have a glow on | быть подвыпившим (Svetlana D) |
have a good grasp of something | кубаторить (i-version) |
have a litter of kittens | бурно, безумно, дико выражать свои эмоции |
have a little visitor | менструация (Interex) |
have a load on | здорово выпить |
have a package | быть пьяным (on) |
have a pudding in the oven | быть в интересном положении (Anglophile) |
have a pudding in the oven | быть в положении (беременной Anglophile) |
have a screw loose | шарики за ролики заехали (Taras) |
have get a snoot full | быть пьяным |
have get a snoot full | быть "под мухой" |
have a spark in throat | постоянно испытывать жажду |
have a thing about | одержимый |
have all one's buttons | внешне выглядеть подчёркнуто консервативным |
have an adge on | быть пьяным (Interex) |
have an edge on | быть уверенным в превосходстве (someone) |
have an edge on | быть пьяным |
have an edge on | быть навеселе |
have balls | быть смелым (иметь яйца) |
have balls | быть мужественным (иметь яйца) |
have been in the sun | быть пьяным |
have been in the sunshine | быть пьяным |
have buzz going on | быть пьяным (обычно, не сильно пьяным alexptyza) |
have by the short hairs | иметь право распоряжаться и командовать |
have by the short hairs | быть в привилегированном положении |
have cold feet | испугаться |
have eyes for | обожать |
have eyes for | стараться получить |
have eyes for | хотеть |
have finger on the pulse of | не терять картинку (оставаться в курсе дела, продолжать контролировать ситуацию to know all the details of something and be in control of a situation; something) |
have one's glasses on | быть высокомерным |
have got apartments to let | не все дома (Bobrovska) |
have got apartments to let | на чердаке не всё в порядке (Bobrovska) |
have got apartments to let | винтика не хватает (Bobrovska) |
have got to | вынужден ("Sorry, but I gotta finish my meal". == "Извините, но я должен вначале доесть", - реагирует комиссар Ле Пешен на срочный вызов во время ланча.) |
have got to | должен |
have one's head up one's ass | вести себя безрассудно (oniko) |
have one's head up one's ass | вести себя неосмотрительно (oniko) |
have one's head up one's ass | вести себя по-дурацки (dictionary.com oniko) |
have it all together | не иметь никаких комплексов |
have kittens | поднимать шум |
have kittens | страшно разозлиться |
have kittens | необычайно наслаждаться |
have kittens | бурно, безумно, дико выражать свои эмоции |
have lead in pants | быть заторможенным |
have something made | быть заверенным в успехе (в отсутствии необходимости работать или волноваться) |
have money to burn | жить на широкую ногу (Toughguy) |
have multiples haha | пробить на ха-ха (Yanamahan) |
have no bottle | нет мужества (NightHunter) |
have no clue | быть абсолютно тупым (Beforeyouaccuseme) |
have no recollection | не помнить (of Damirules) |
have-not | бедная нация |
have-not | бедный человек |
have-not | бедная группа людей |
have not a leg to stand on | недостаточное доказательство (Сержант Холдуин докладывает обстановку: "A big blow-up in the China Town bar. All black and Chinese mob participators are shot, but Chinese scored 1 against 0. The only survived is under arrest. His name Lee Wang. He got a gun, two knives and one bullet in the ass. And he proves that he was just sitting peacefully drinking soda when all that began". == "Большая разборка в китайском квартале. Все участники перестреляли друг друга, но китайцы повели в счёте - 1:0. Один из них, его зовут Ли Ванг, ранен, выжил и сейчас арестован. При нем найден пистолет, два ножа и пуля в заднице. При всем парень пытается доказать, что мирно потягивал содовую, когда все это началось, и не имеет к перестрелке никакого отношения". - "На! This guy got not a leg to stand on". - "Xa! У этого парня, похоже, плохой аргумент в оправдание", - усмехается в ответ Ле Пешен.) |
have nothing going on | не иметь карт, чтобы покрыться (также в переносном смысле, в споре или во время перепалки, например: не иметь возможности возразить на аргумент alexptyza) |
have nothing on | не иметь предъяв (к кому-л. Abysslooker) |
have someone's number | знать секрет человека (его скрытые свойства) |
have on the ball | быть ловким |
have one over the eight | напиться |
have one's pots on | быть пьяным |
have pups | необычайно наслаждаться |
have quite a scare | очень перепугаться |
have rats in the attic | чердак не в порядке |
have rats in the attic | винтиков не хватает |
have some alcohol | принять на грудь (MichaelBurov) |
have some sugar in one's pockets | быть нестандартной ориентации (луизианский _DariaSh) |
have some vodka | принять на грудь (MichaelBurov) |
have someone by the short and curlies | припереть к стене (When the officer reminded me that writing me up for disorderly conduct would violate my parole, he had me by the short and curlies. I didn't dare protest further but remained silent while he continued to lecture me as if I were a child. george serebryakov) |
have someone dead to rights | поймать кого-либо на месте преступления (Interex) |
have suck | иметь "руку" |
have the balls | не струсить (Artjaazz) |
have the hots for | очень хотеть (someone – кого-либо) |
have the knock in on | быть готовым наброситься с упреками, критикой (someone) |
have the meltdown | не выдерживать (эмоционально fiuri2) |
have the runs | понос (Leonid Dzhepko) |
have the runs | расстройство желудка (Leonid Dzhepko) |
have the shits | понос (Leonid Dzhepko) |
have the shits | расстройство желудка (Leonid Dzhepko) |
have the sun in eyes | быть пьяным |
have to | вынужден ("Sorry, but I gotta finish my meal". == "Извините, но я должен вначале доесть", - реагирует комиссар Ле Пешен на срочный вызов во время ланча.) |
have to see a man about a dog | извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
have too much on plate | быть занятым по горло |
have wheels in one's head | быть сумасшедшим |
high school kids don't have a clue | школоте не понять (SirReal) |
I have been there | знать из первых рук |
I have been before there | я и без вас знаю |
I have been before there | не открывайте Америку |
I have been before there | что вы мне рассказываете |
I have dibs | Фиг я кому уступлю (Сomandor) |
I have scissors to grind | мне нужно работать |
I have to lease excuse me | извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
is ... / are ... required to have | необходимо иметь (Yeldar Azanbayev) |
it is necessary to have | необходимо иметь (Yeldar Azanbayev) |
let someone have it | убить |
let someone have it | доставлять неприятности |
let someone have it | упрекать |
let have it | попасть (из оружия: Michael Holdwin pulled his revolver and let the robber got it in the leg. == Майкл Холдуин выхватил револьвер и прострелил бандиту ногу.) |
let have it | заехать (ударить) |
let someone have it | критиковать |
let someone have it | ударить кулаком (или ещё чем-то) |
let someone have it | обвинять |
let's have it | давай, выкладывай (Andy) |
let's have it! | Расскажите, что нового. (Don't beat around the bush. Let's have it! Не ходите вокруг да около. Расскажите, что нового.) |
not to have all one's marbles | шарики за ролики заехали (Taras) |
one must have | необходимо иметь (Yeldar Azanbayev) |
short and curlies Надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies. | "одно место" (from an article by Michele Berdy in TMT VLZ_58) |
one should have stood in bed | лучше было бы остаться в постели |
one should have stood in bed | лучше было бы никуда не ходить |
where in w. have you been? | куда же вы пропали? |
you could have knocked me over with a feather | я был совершенно поражён (Interex) |