English | Russian |
can we have your input on this? | что вы можете сказать по этому поводу? (Dessinee au The) |
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed? | Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev) |
have a better grasp on | лучше оценивать (VLZ_58) |
have a better grasp on | лучше владеть (Just be sure to keep it to yourself until you have a better grasp on the issues at hand – rumors are toxic. VLZ_58) |
have a bit on the side | бегать на сторону (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | ходить налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | водить шашни на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | изменять (супругу Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | изменить (кому-либо Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | завести интрижку на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | гулять налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | гулять (от супруга Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | пойти на сторону (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | заниматься адюльтером (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | совершать адюльтер (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | совершить адюльтер (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | завести любовную интригу на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | гульнуть налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | бегать по мужикам (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | бегать по бабам (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | бегать налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | заводить роман на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | проявлять супружескую неверность (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | проявить супружескую неверность (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | крутить роман на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | завести роман на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | ходить на сторону (coll. Andrey Truhachev) |
have a bottle on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
have a bottle on a regular basis | пить (MichaelBurov) |
have a chip on one's shoulder | залупиться |
have a chip on one's shoulder | залупаться |
have a crash on | быть влюблённым в (someone – кого-либо Young hand) |
have a leg up on something | успешно начать какое-либо дело |
have a lock on | обеспечить себе (He appears to have a lock on the nomination for governor. VLZ_58) |
have a lock on | держать под контролем (Баян) |
have a lock on | кому-либо что-либо обеспечено (вариант требует замены конструкции: Greg may think he has a lock on the promotion, but I'm determined to prove him wrong.) |
have a pretty good handle on | неплохо разбираться в (You have a pretty good handle on the topic. You've read some of the books, you've watched the movies. What are your feelings about what's happening to all these hikers and hunters? – Ты неплохо разбираешься в этой теме ART Vancouver) |
have a screw loose on | подсесть на |
have a screw loose on something | помешаться на (чём-либо) |
have a sleep on it | с этой мыслью нужно переспать (4uzhoj) |
have an eye on | насмотреть (pf of насматривать) |
have an eye on | насматривать (impf of насмотреть) |
have one's brains on ice | сохранять ледяное спокойствие |
have egg on one's face | оказаться в неудобном положении (В.И.Макаров) |
have gazed on | назеваться |
have gazed on | назеваться |
have got nothing on | "отдыхать" (в сравнении с: Мэр Соколов: Рио-де-Жанейро "отдыхает" по сравнению с Хабаровском. – Rio de Janeiro has got nothing on Khabarovsk. Talmid) |
have one's head screwed on right | иметь голову на месте (в фразах типа "у него голова на месте") |
have one's head screwed on tightly and not in one's caboose | голова на плечах (VLZ_58) |
have much on someone's hands | иметь много дел, которые надо решить (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia) |
have nothing on | "отдыхать" (But in slang, отдыхать means something else altogether – it refers to a loser or someone who compares unfavorably to someone else. When a guy sings in the shower like an opera star, his friends shout: Паваротти отдыхает! – Pavarotti has nothing on this guy! (M. Berdy) themoscowtimes.com) |
have on | надуть |
have on | обмануть |
have on | надувать |
have on | быть занятым (чем-либо) |
have on | обманывать |
have someone on a line | водить за нос (Enrica) |
have someone on a line | морочить кому-то голову (Enrica) |
have on a string | закрутить (pf of крутить) |
have on a string | крутить |
have on a string | крутить любовь |
have on a string | крутиться |
have on a string | скрутить |
have on a string | крутнуть |
have on a string | крутить роман |
have on a string | крутить (impf of закрутить, скрутить) |
have on a string | скрутить (pf of крутить) |
have on a string | крутануть |
have on toast | держать за хвост (Wiana) |
have one up on | сделать (someone); превзойти Abysslooker) |
have some vodka on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
have some vodka on a regular basis | пить (MichaelBurov) |
have somebody on | дурачить (убеждать в чем-то, что на самом деле не соответствует действительности, обычно шутки ради: I was having you on. We used to dream up nonsense to tell you, to see how much you would believe. LisLoki) |
have somebody on | разыгрывать (убеждать в чем-то, что на самом деле не соответствует действительности, обычно шутки ради: I was having you on. We used to dream up nonsense to tell you, to see how much you would believe. LisLoki) |
have something tatted on | наколоть (someone); татуировку – "He has a cross tatted on him." arturmoz) |
have something tatted on | набить (someone); "He has a cross tatted on him" arturmoz) |
have the jump on | опередить (someone – кого-либо) |
have the law on | подать в суд на (someone – кого-либо В.И.Макаров) |
have the law on | привлекать кого-либо к суду (someone В.И.Макаров) |
have the law on somebody | подать в суд на (кого-либо) |
have you ever been on a plane? | вы когда-нибудь летали на самолёте? (sophistt) |
have-on | надувательство |
have-on | мошенничество |
I don't have ... on me | у меня нет с собой (…; источник – youtube.com dimock) |
I have a period, I am on the rag | у меня месячные (guiselle) |
I have enough going on here | у меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П) |
I have enough going on here | у меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П) |
I must have gotten up on the wrong side of the bed today | я наверное сегодня встал с левой ноги (godsmack1980) |
not to have a leg to stand on | не иметь оправдания |
not to have a leg to stand on | быть необоснованным |
not to have one's button on | не все дома (Bobrovska) |
not to have one's button on | винтика не хватает (Bobrovska) |
there have been strange goings-on around here | тут творилось непонятно что (MichaelBurov) |
what's that thing you have on the table? | что это за штука у вас на столе? |
where on earth have you been? | куда ты запропастился? |
why do I always have to fork out money on your school trips | почему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки? (Olga Okuneva) |
you have to pay cash on the barrelhead | утром деньги-вечером стулья (VLZ_58) |