English | Russian |
based on the information we have gathered so far | на основе собранной к настоящему моменту информации (Alex_Odeychuk) |
based on the information we have gathered so far | на основе собранной информации (на основе собранной к настоящему моменту информации Alex_Odeychuk) |
have a bite on the run | перекусить на скорую руку (bigmaxus) |
have a bite on the run | приготовить на скорую руки (bigmaxus) |
have a bite on the run | быстро перекусить (bigmaxus) |
have a bull's eye on one's back | быть под прицелом (VLZ_58) |
have a bull's eye on one's back | чувствовать себя уязвимым (VLZ_58) |
have a chip on one's shoulder | искать повода для драки (Bobrovska) |
have a chip on one's shoulder | быть забиякой (Bobrovska) |
have a chip on one's shoulder | быть задирой (Bobrovska) |
have a chip on one's shoulder | держаться враждебно (Баян) |
have a chip on one's shoulder | иметь вызывающий вид (Bobrovska) |
have a chip on shoulder | нарываться на драку (Yeldar Azanbayev) |
have a chip on shoulder | нарываться на конфликт (Yeldar Azanbayev) |
have a corner on the market | быть лучше остальных (в какой-либо сфере plushkina) |
have a corner on the market | быть монополистом (в какой-либо сфере plushkina) |
have a crush on | запасть (someone – на кого-либо; находить этого человека (мужского или женского пола) привлекательным и думать о нём почти всё время TarasZ) |
have a firm hand on the tiller | сохранять полный контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer) |
have a firm hand on the tiller | сохранять контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer) |
have a glow on | опьяневший ('He had a glow on already. His voice was vibrant and cheerful.' (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
have a glow on | пьяный ('He had a glow on already. His voice was vibrant and cheerful.' (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
have a good head on one's shoulders | иметь голову на плечах (Юрий Гомон) |
have a grip on | иметь навык в (Баян) |
have a grip on | владеть (Баян) |
have a hornets nest on | иметь куча неприятностей (Yeldar Azanbayev) |
have a leg up on | иметь превосходство (someone VLZ_58) |
have a leg up on | превосходить (someone – кого-либо VLZ_58) |
have a lot on one's mind | волноваться (Taras) |
have a lot on one's mind | беспокоиться о многом (She has a lot on her mind with her new job and her new boyfriend Taras) |
have a lot on plate | отдохнуть некогда (VLZ_58) |
have a lot on one's plate | иметь кучу дел (Supernova) |
have a lot on one's plate | работы по горло (VLZ_58) |
have a lot on plate | забот полон рот (VLZ_58) |
have a lot on your plate | зашиваться (Lapelmike) |
have a monkey on one's back | иметь серьёзные неприятности (Азери) |
have a night on the tiles | провести ночь на ногах (first-year student) |
have a night on the tiles | не спать всю ночь (напр., быть на вечеринке, или изз-за шума соседей и т.п. first-year student) |
have a serious toll on | серьёзно отразиться на (отрицательно: It's wonderful that OP had this and other nice experiences. But as someone who has been victimized by homeless people on too many occasions to even keep track of, it doesn't feel great hearing someone doesn't care about my experiences, experiences which have had a serious toll on my mental health, simply because they haven't experienced the same first hand. reddit.com ART Vancouver) |
have a sleep on it | переспать (с мыслью и т.п. 4uzhoj) |
have a sour face on | надуться как мышь на крупу (VLZ_58) |
have a steady hand on the tiller | сохранять полный контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer) |
have a steady hand on the tiller | сохранять контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer) |
have a vise grip on | держать в тисках (george serebryakov) |
have all hands on deck | работать в аврале (Alexsword92) |
have an eye on the main chance | быть себе на уме (Yerkwantai) |
have been mined on and off | быть перекопанным вдоль и попёрек (Alex_Odeychuk) |
have been "on the bottle" | находиться "под градусом" (быть выпившим, пьяным Alex_Odeychuk) |
have been put on notice | быть взятым на карандаш (for ... – в связи с ... Alex_Odeychuk) |
have been sitting on a gold mine | найти курицу, несущую золотые яйца (Alex_Odeychuk) |
have been sitting on a gold mine | найти золотое дно (Alex_Odeychuk) |
have blinders on | иметь зашоренный взгляд (Yeldar Azanbayev) |
have blinders on | иметь шоры на глазах (Yeldar Azanbayev) |
have blinkers on | иметь зашоренный взгляд (Yeldar Azanbayev) |
have blinkers on | иметь шоры на глазах (Yeldar Azanbayev) |
have both feet on the ground | быть реалистом (Andrey Truhachev) |
have both feet on the ground | быть практичным человеком (to be very practical and see things as they really are fluent) |
have both feet on the ground | быть прагматиком (to be very practical and see things as they really are fluent) |
have both feet on the ground | стоять обеими ногами на земле (Andrey Truhachev) |
have champagne taste on a beer budget | жить не по средствам (Mira_G) |
have dibs on something | забить (oliversorge) |
have dibs on something | застолбить (oliversorge) |
have dibs on something | занять первым (oliversorge) |
have dirt on | иметь компромат на (Yeldar Azanbayev) |
have egg on face | облажаться (I was so nervous that I said the wrong name during the wedding ceremony. Boy, do I have egg on my face now! – Я так волновалась, что сказала неправильное имя во время свадебной церемонии. Надо ж так облажаться! Taras) |
have egg on face | оказаться в глупом положении (Alcha) |
have embarked on a slippery slope | стать на скользкий путь (Alex_Odeychuk) |
have eyes on | пристально смотреть на (Mira_G) |
have eyes on | не сводить глаз с (Mira_G) |
have feathers on one's snout | рыльце в пушку (VLZ_58) |
have one's finger on the pulse | быть осведомлённым о текущих событиях (в какой-либо области; Sara really has her finger on the pulse of nightlife in the city, so I would ask her where you should have your birthday party. Alexsword92) |
have first dibs on something | забить (oliversorge) |
have first dibs on something | занять первым (oliversorge) |
have first dibs on something | застолбить (oliversorge) |
have got something on the brain | помешаться на (чём-либо Bobrovska) |
have got something on the brain | увлекаться (чем-либо Bobrovska) |
have got something on the brain | носиться (с чем-либо Bobrovska) |
have got something on the brain | только и думать о (чём-либо; I have got that new tune on my brain. – Меня всё время преследует эта новая мелодия. Bobrovska) |
have gotten very big on | делать особый акцент на (Alex_Odeychuk) |
have gotten very big on | делать особый упор на (The best of intentions really don’t matter. If something can syntactically be entered incorrectly, it eventually will be. And that’s one of the reasons why I’ve gotten very big on the static analysis, I would like to be able to enable even more restrictive subsets of languages and restrict programmers even more because we make mistakes constantly. – John Carmack, 2012 Alex_Odeychuk) |
have one's head screwed on right | иметь голову на месте |
have one's head screwed on the right way | иметь царя в голове (igisheva) |
have on a long face | показывать своё несчастье (Yeldar Azanbayev) |
have on a long face | не улыбаться (Yeldar Azanbayev) |
have someone on a pedestal | носить на руках (grafleonov) |
have someone on one's back | накинуться (Bobrovska) |
have someone on one's back | придраться (к кому-либо Bobrovska) |
have someone on one's back | наброситься (Bobrovska) |
have on board | принимать в коллектив (VLZ_58) |
have something on one's mind | иметь на душе (Andrey Truhachev) |
have something on one's mind | иметь на сердце (Andrey Truhachev) |
have on the carpet | отчитать (MichaelBurov) |
have someone on the carpet | пробирать (кого-либо Bobrovska) |
have someone on the carpet | вызвать на ковёр |
have someone on the mat | вызвать на ковёр |
have something on the mind | иметь на душе (Andrey Truhachev) |
have something on the mind | иметь на сердце (Andrey Truhachev) |
have someone on the run | вынуждать покинуть занимаемую должность (The corruption charges against her aides have her on the run.) |
have ones head screwed on | иметь голову на плечах (Yeldar Azanbayev) |
have ones head screwed on | быть разумным и реалистичным (Yeldar Azanbayev) |
have or keep one's finger on the pulse | рука на пульсе (Daniel Kislyuk) |
have pants on fire | врать безбожно |
have pants on fire | безбожно врать |
have parted on good terms | расстаться на хорошей ноте (New York Times Alex_Odeychuk) |
have shoes on the other foot | поменяться ролями (SAKHstasia) |
have somebody on the ropes | держать кого-нибудь на крючке (Скоробогатов) |
have someone on the hip | иметь кого-либо в своей власти (VLZ_58) |
have someone on the hip | быть хозяином положения (VLZ_58) |
have someone on the hip | держать кого-либо в руках (этим. спорт.: борьба VLZ_58) |
have something on the ball | у него голова на месте (Andrey Truhachev) |
have something on the ball | есть голова на плечах (Andrey Truhachev) |
have something on the ball | ей ума не занимать |
have something on the ball | у него котелок варит (Andrey Truhachev) |
have something on the ball | у него голова варит (Andrey Truhachev) |
have the ear on the hark | держать ухо востро (Faststone) |
have the law on somebody | заявить на кого-либо в полицию (To inform the police of someone's activities. Primarily heard in UK. // (often used as a threat) report somebody to the police: I'll have the law on you if I catch you on my property again! • f you have just one more noisy party, I’ll have the law on you. thefreedictionary.com 'More) |
have the law on somebody | донести на кого-либо в полицию (To inform the police of someone's activities. Primarily heard in UK. // (often used as a threat) report somebody to the police: I'll have the law on you if I catch you on my property again! • f you have just one more noisy party, I’ll have the law on you. thefreedictionary.com 'More) |
have too much on plate | забот полон рот (VLZ_58) |
have someone up on the mat | вызвать на ковёр (Anglophile) |
make one's bed and have to lie in on it | пожинать то, что посеял (Bobrovska) |
make one's bed and have to lie in on it | расплачиваться за свои поступки (Bobrovska) |
not have a leg to stand on | не на что опереться (в плане аргументов: Since there was no contract with provisions for quality control, legal jurisdiction, arbitration, etc., I fear that the client doesn't have a legal leg to stand on against the contractor. 4uzhoj) |
not have a leg to stand on | не привести ни одного веского довода (sumaliak) |
not have a leg to stand on | не иметь надёжного доказательства или не иметь законного оправдания в свою защиту (Yeldar Azanbayev) |
not have a leg to stand on | висеть в воздухе (Liv Bliss) |
not have a legal leg to stand on against | не иметь юридических рычагов воздействия (данная пара верна только в очень узком контексте; используйте на свой страх и риск: Since there was no contract with provisions for quality control, legal jurisdiction, arbitration, etc., I fear that the client doesn't have a legal leg to stand on against the contractor. (с) ЛБ 4uzhoj) |
we are happy to have you on board | нашего полку прибыло (VLZ_58) |
you have my handshake on it | даю слово (4uzhoj) |