Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
Russian
Terms
containing
have hands in
|
all forms
Subject
English
Russian
Makarov.
have a free hand in policy
иметь свободу действий в политике
Makarov.
have a hand in
something
вмешиваться во
(что-либо)
Makarov.
have a hand in
something
приложить руку к
(чему-либо)
Makarov.
have a hand in
участвовать
(иметь дело)
Makarov.
have a hand in doing
something
приложить к
чему-либо
руку
Makarov.
have a hand in the dish
быть замешанным в
(чем-либо)
gen.
have all the cards in hands
иметь все преимущества
gen.
have clean hands in a matter
быть невиновным
gen.
have clean hands in a matter
не быть замешанным в
каком-либо
деле
gen.
have clean hands in the matter
не быть замешанным в данном деле
Makarov.
have
someone's
fate in
one's
hands
иметь
кого-либо
в своей власти
Makarov.
have
someone's
fate in
one's
hands
распоряжаться
чьей-либо
судьбой
Makarov.
have
one's
hand in a sling
держать руку на перевязи
Makarov.
have
one's
hand in coup
иметь отношение к перевороту
Makarov.
have
one's
hand in the cookie jar
злоупотреблять служебным положением
Игорь Миг
have
one's
hands in
вести дела в
Игорь Миг
have
one's
hands in
приложить руку к
Makarov.
have
someone
in the palm of
one's
hand
иметь власть над
(кем-либо)
Makarov.
have
someone
in the palm of
one's
hand
держать
кого-либо
в руках
Makarov.
have much business in hand
иметь на руках много дел
Makarov.
have no hand in
something
не принимать участия в
(чём-либо)
gen.
have the cards in hands
иметь преимущества
gen.
have the game in
one's
hands
быть в выигрышном положении
Makarov.
have the game in
one's
hands
быть уверенным в успехе
proverb
have the game in
one's
hands
иметь козыри на руках
gen.
have the game in
one's
hands
быть хозяином положения
gen.
have the game in hands
иметь козыри на руках
gen.
have the game in
one's
hands
быть уверенным в успехе
gen.
have the game in hands
быть хозяином положения
proverb
have the game in
one's
hands
считать дело выигранным
gen.
have the game in hands
быть в выигрышном положении
gen.
have the game in
one's
own hands
быть в выигрышном положении
Makarov.
have the game in
one's
own hands
быть в выигрышном положении1111
Makarov.
have the game in
one's
own hands
быть хозяином положения
Makarov.
have the game in
one's
own hands
иметь козыри на руках
Makarov.
have
someone
well in hand
держать
кого-либо
в руках
lit.
If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition
За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу.
(O. Henry, Пер. А. Горлина)
rhetor.
they have the future in their hands
за ними будущее
(
Alex_Odeychuk
)
fig.of.sp.
we have the taps in our hands
мы всё держим в своих руках
fig.of.sp.
we have the taps in our hands
у нас на руках все козыри
Get short URL