English | Russian |
at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
have sb's best interests at heart | исходить из интересов (more UK hits. OCD Alexander Demidov) |
have sb's interests at heart | исходить из интересов (Although he was sometimes too strict with his children, he had their best interests at heart. OCD Alexander Demidov) |
have one's statutory seat at | быть зарегистрированной в (о местонахождении компании Leonid Dzhepko) |