DictionaryForumContacts

   English
Terms containing have at | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A typical device will have at least two virtual field devicesТиповое устройство имеет как минимум два виртуальных полевых устройства (ssn)
idiom.all one's Christmases have come at onceсорвать джекпот (Abysslooker)
idiom.all one's Christmases have come at onceповезло так повезло (Abysslooker)
Makarov.although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselvesмы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды
gen.and then we'll have a sneak peek at the top hits of the monthа потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце (Taras)
gen.and what at all have you got there?и что ты вообще там получил?
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
Makarov.as it happens I have left my money at homeоказывается, я оставил деньги дома
gen.as it happens, I have left the book at homeтак получилось, что я оставил эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.)
gen.as it happens, I have left the book at homeтак получилось, что я забыл эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.)
gen.at last I have a free momentнаконец, у меня выдалась свободная минута
gen.at least I have the satisfaction of knowing that I have done my bestво всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможное
idiom.at least we have themХорошо хоть они у нас остались
gen.at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
Makarov.at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if anyв начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если таковые имелись
gen.at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if anyв начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если они есть
lawat the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisionsв момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.)
psychol.at times have crossed into xenophobiaиногда перерастать в ксенофобию (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.at your age you ought to have settled downв твоём возрасте уже пора взяться за ум
math.attempts at ... have not been successfulпопытка не удалась
gen.be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки провести реформы потерпели неудачу
gen.be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки добиться реформ не удались
gen.be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки провести реформы не удались
gen.be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки добиться реформ потерпели неудачу
proverbbetter to have loved and lost than never to have loved at allжить без любви быть может проще, но как на свете без любви прожить?
gen.better to have loved and lost than never to have loved at allлучше любить и потерять, чем не любить вообще
Makarov.calculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionalsвычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парра
gen.come and have a look at the way John has built this wallиди и посмотри, как Джон сложил эту стену
gen.... could not have come at a better timeкак нельзя кстати (Yan)
Makarov.enquiries at the two houses either side of him have drawn blankрасспросы в двух домах по обе стороны от него ничего не дали
mech.fail to have a derivative atне иметь производную в точке
mech.fail to have a derivative atоказываться неимеющим производной в точке (о графике функции)
math.gamma rays have no charge at allвообще не
Makarov.give to have a dig atнасмехаться над (кем-либо)
Makarov.give to have a dig atговорить кому-либо колкости
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, так соломки бы подостлал
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил подостлал
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, соломки бы подстелил
gen.half the people at the ball had crashed inполовина танцующих на балу пожаловали незваными
Makarov.have a bash, a stab atсделать попытку (сделать что-либо)
Makarov.have a bash at somethingпопробовать взяться за (что-либо)
Makarov.have a bash at somethingпредпринять попытку сделать (что-либо)
Makarov.have a bash at something, someoneпопытаться сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a bash at somethingсделать попытку взяться за (что-либо)
Makarov.have a bash atпробовать (что-либо)
Makarov.have a bash at something, someoneсделать попытку сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a bash at something, someoneпробовать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
gen.have a bash atпытаться
austral., slanghave a bo-peep at that sheilaпосмотри украдкой на ту девушку
Makarov.have a butcher's at someone or somethingвзглянуть на кого-либо или (что-либо)
slanghave a butchers at somethingбросить взгляд (на что-либо Beforeyouaccuseme)
idiom.have a close look atвнимательно изучить (ART Vancouver)
Makarov.have a dab atнаскакивать на (someone – кого-либо)
Makarov.have a dab atнападать на (someone – кого-либо)
gen.have a dig atуязвить
gen.have a dig atзадеть (замечанием)
Makarov.have a dig atпройтись на чей-либо счёт (someone)
Makarov.have a dig at somethingпопробовать заняться (чем-либо)
Makarov.have a dig atпройтись по чьему-либо адресу (someone)
Makarov.have a dig atзло посмеяться над (someone – кем-либо)
gen.have a dig atвзяться за (что-либо; I am going to have a dig at Spanish – я собираюсь взяться за испанский язык)
Makarov.have a fling atзадеть (кого-либо)
Makarov.have a fling at somethingпопытаться попробовать (что-либо)
gen.have a fling atнапасть (на кого-либо)
fig.of.sp.have a front-row seat at somethingбыть непосредственным участником или наблюдателем (чего-либо Beforeyouaccuseme)
austral., slanghave a gander at thisпосмотри на это
brit.have a go atнапасть (to physically attack someone.: Watch out for that bull in the back field–he'll have a go at you if you get too close.)
jarg.have a go at somethingсделать попытку предпринять (что-либо; Кузьмин К.П. Konstantin_Kuzmin)
inf.have a good day at work!счастливо поработать! (Andrey Truhachev)
inf.have a good day at work!удачно поработать! (Andrey Truhachev)
inf.have a good day at work!счастливо потрудиться! (Andrey Truhachev)
inf.have a good day at work!удачи в работе! (Andrey Truhachev)
gen.have a good laugh atот души посмеяться над (кем-либо, чем-либо)
Игорь Мигhave a good time at homeсчастливо оставаться! (When you neighbor says: Приятного вам отдыха! (Have a good vacation!), you say: Счастливо оставаться! (Have a good time at home!) – tmt.rf.mberdy.17)
gen.have a hearty laugh atот души посмеяться над (кем-либо, чем-либо)
Makarov.have a laugh at someone's expenseпроехаться по чьему-либо адресу
Makarov.have a look atрассматривать
Makarov.have a look atосматривать
gen.have a look atпосмотреть (взглянуть, на что-либо)
gen.have a look atбегло ознакомиться (с чем-либо)
gen.have a look atпосмотреть на
Makarov.have a look at somethingпосмотреть на (что-либо)
Makarov.have a look atрассмотреть
Makarov.have a look atосмотреть
Makarov.have a look at somethingознакомиться с (чем-либо)
Makarov.have a look at somethingвзглянуть на (что-либо)
Makarov.have a look at somethingбегло ознакомиться с (чем-либо)
gen.have a look atознакомиться с
gen.have a look at thisвзгляни на это
Makarov.have a nibble at somethingнадкусывать (что-либо)
Makarov.have a nibble at somethingнадкусить (что-либо)
ed.have a nice day at school!удачного дня в школе! (Andrey Truhachev)
Makarov.have a peep at somethingвзглянуть на (что-либо)
gen.have a peep atвзглянуть на
gen.have a pull at the bottleглотнуть (спиртного)
gen.have a pull at the bottleвыпить (спиртного)
inf.have a real good look at sthхорошенько рассмотреть (That year, she also had her second sighting, this time of a boomerang-shaped object, which she felt was almost saying "have a real good look at what you're seeing, because it's real." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.have a room at a hotelснять номер в гостинице
Makarov.have a shot at somethingпопытаться сделать (что-либо)
Makarov.have a shot atсделать попытку
Makarov.have a shot at something, someoneпробовать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shot at something, someoneсделать попытку сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shot at something, someoneпопытаться сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shy atпрохаживаться на чей-либо счёт (someone)
Makarov.have a shy atделать выпады против (someone – кого-либо)
Makarov.have a shy at somethingпопробовать добиться (чего-либо)
Makarov.have a shy atсделать попытку
Makarov.have a shy at something, someoneсделать попытку сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shy at something, someoneпробовать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shy at something, someoneпопытаться сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shy at somethingзапустить камнем и т. п. во (что-либо)
gen.have a shy atпопытаться
gen.have a smack atрезко критиковать (кого-либо)
Makarov.have a spite atиметь зуб на (someone – кого-либо)
Makarov.have a stab at something, someoneпробовать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a stab at something, someoneсделать попытку сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a stab at somethingпопытаться сделать (что-либо)
Makarov.have a stab at something, someoneпопытаться сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a suck at a candyпососать конфету
gen.have a suck at a sweetпососать конфету
gen.have a suck at a sweetсосать конфету
Makarov.have a suck at one's pipeсосать свою трубку
Makarov.have a suck at one's pipeпососать свою трубку
gen.have a thing at one's finger's endsзнать что-л. как свои пять пальцев
gen.have a throw atброситься (напасть, на что-либо)
Makarov.have a throw at somethingброситься на (что-либо)
gen.have a throw atнапасть (на что-либо)
Makarov.have a throw at somethingнапасть на (что-либо)
gen.have a throw atброситься (на что-либо)
Makarov.have a tilt atнападать на (someone – кого-либо)
Makarov.have a tinker at somethingпытаться починить (что-либо)
gen.have a tinker atпочинить что-либо на скорую руку
Makarov., inf.have a whack at somethingпопытаться сделать (что-либо)
Makarov., inf.have a whack at somethingпопробовать сделать (что-либо)
Makarov.have an honorary degree at Cambridgeудостоиться почётного звания Кембриджского университета
Makarov.have an honorary degree at Oxfordудостоиться почётного звания Оксфордского университета
gen.have an hour at the netsтренироваться в течение часа
gen.have an opponent all at seaсбить противника с толку
Makarov.have atнапускаться
Makarov.have atналетать на (someone – кого-либо)
Makarov.have atнапускаться на (someone – кого-либо)
gen.have atнапускаться (на кого-либо)
gen.have atналетать
Makarov.have someone at a vantageиметь преимущество перед (кем-либо)
Makarov.have someone at one's backиметь чью-либо поддержку
Makarov.have someone at one's backпользоваться чьей-либо поддержкой
mil., lingohave someone at bayпостоянно беспокоить (Bobrovska)
mil., lingohave someone at bayне давать передышки противнику (Bobrovska)
gen.have at beckиметь в своём распоряжении
gen.have something at one's commandиметь в распоряжении (ART Vancouver)
gen.have at disposalиметь в своём распоряжении
gen.have at disposalрасположиться
gen.have at disposalрасполагаться
gen.have at one's disposalполучать в своё распоряжение (Ivan Pisarev)
Gruzovikhave at one's disposalрасполагать
gen.have at one’s disposalрасполагать
gen.have at one's disposalиметь в своём распоряжении
gen.have at one's disposalиметь в своём распоряжении (Ivan Pisarev)
idiom.have at finger tipsхорошо знать и свободно оперировать (to have something at one's finger tips Yeldar Azanbayev)
gen.have something at one's finger tipsвладеть в совершенстве
proverbhave at one's finger-endsзнать вдоль и поперёк
proverbhave at one's finger-endsзнать до последней запятой
proverbhave at one's finger-endsзнать, как свои пять пальцев
proverbhave at one's finger-endsзнать до точки
proverbhave at one's finger-endsзнать до тонкости
gen.have at one's finger-endsзнать как свои пять пальцев
proverbhave at one's fingertipsзнать, как свои пять пальцев
proverbhave at one's fingertipsзнать до точки
gen.have at one's finger-tipsзнать как свои пять пальцев (anahet)
Makarov.have at one's fingertipsзнать, как свои пять пальцев
gen.have something at one's fingertipsзнать что-либо как свои пять пальцев (Aly19)
Makarov.have something at one's fingertipsиметь что-либо под рукой
Makarov.have something at one's fingertipsсобаку съесть на (чём-либо)
gen.have something at one's fingertipsиметь что-либо у себя под рукой (иметь что-либо у себя под рукой; You should have your passport at your fingertips while you are checking in for a flight. – Тебе нужно иметь свой паспорт у себя под рукой, когда ты регистрируешься на рейс. *** Стоит отметить, что русское и английское выражения несколько отличаются: в выражении "иметь что-либо под рукой" на месте "что-либо" используются только материальные предметы (документы, пища, вода, медикаменты,...), в то время как в выражении "have something at one's fingertips" на месте "something" может использоваться и нематериальный предмет, напр., знания или грамматические правила TarasZ)
gen.have something at one's fingertipsиметь что-либо под рукой (Morning93)
gen.have at one's fingertipsвладеть (He had several languages at his fingertips. VLZ_58)
gen.have something at one's fingertipsиметь что-либо под рукой (иметь что-либо под рукой; He had all the information he needed at his fingertips. – Вся информация, в которой он нуждался, была у него под рукой. ^ Стоит отметить, что русское и английское выражения несколько отличаются: в выражении "иметь что-либо под рукой" на месте "что-либо" используются только материальные предметы (документы, пища, вода, медикаменты,...), в то время как в выражении "have something at one's fingertips" на месте "something" может использоваться и нематериальный предмет, напр., знания или грамматические правила TarasZ)
proverbhave at one's fingertipsзнать до тонкости
proverbhave at one's fingertipsзнать до последней запятой
proverbhave at one's fingertipsзнать вдоль и поперёк
proverbhave at one's fingertipsсобаку съел на (чём или в чём)
gen.have at one's fingertipsзнать как свои пять пальцев
gen.have at good hankдержать кого-либо в руках
Makarov.have something at handдержать что-либо под рукой
Makarov.have something at heartбыть преданным (чему-либо)
Makarov.have something at heartзаботиться о (чем-либо)
Makarov.have something at heartбыть глубоко заинтересованным в (чем-либо)
Makarov.have something at heartпечься о (чем-либо)
Makarov.have something at heartинтересоваться (чем-либо)
gen.have something at heartбыть заинтересованным
gen.have at him!атакуйте его!
gen.have at him!идите на него
gen.let us have at himза ним в погоню!
inf.have at itдавай (VLZ_58)
gen.have at itпопробуй (vogeler)
gen.have at itприступай (vogeler)
gen.have at itваляй (vogeler)
inf.have at itначинай (VLZ_58)
inf.have at itза работу (VLZ_58)
gen.have at itну, давай (vogeler)
gen.have two or more individuals or groups at loggerheadsрассорить (Liv Bliss)
gen.have someone at loggerheads withрассорить (someone else Liv Bliss)
gen.have at nodкомандовать (кем-либо)
Makarov.have something at the back of one's mindиметь что-либо в виду, не говоря об этом
Makarov.have something at the tips of one's fingersиметь что-либо наготове
Makarov.have something at the tips of one's fingersиметь что-либо в полной готовности
gen.have at the tips of fingersзнать что-либо как свои пять пальцев
Makarov.have someone at the vantageиметь преимущество перед (кем-либо)
gen.have at one's tongue's endвертеться на языке
gen.have been hard at work onактивно работать над (Alex_Odeychuk)
gen.have been sleeping at different people's housesспать на квартирах у чужих людей (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.have been wrong at every turnошибаться во всём (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have been wrong at every turnошибаться по всем вопросам (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have dinner at the home of the Petrovsобедать у Петровых
gen.have / do two jobs at a time, combine jobsработающий по совместительству (kanareika)
gen.have dramatically altered their lives at work and at homeкоренным образом изменила образ их поведения на работе и дома (bigmaxus)
gen.have eyes at the back of headвсё замечать
Makarov.have eyes at the back of one's headвсе замечать
Makarov.have eyes at the back of one's headвсе видеть, всё замечать
gen.have eyes at the back of one's headиметь глаза на затылке
gen.have eyes at the back of one's headиметь "глаза на затылке" (о способности видеть то, что происходит за спиной у кого-то, вне пределов его видимости)
Makarov.have eyes at the back of one's headвсе видеть
gen.have eyes at the back of one's headвсё замечать
gen.have eyes at the back of headвсё видеть
gen.have fun at one's expenseнасмехаться над (кем-либо; I think he's having fun at our expense. Val_Ships)
proverbhave one's heart at one's heelsдуша уходит в пятки
proverbhave one's heart at one's heelsкровь стынет в жилах
proverbhave one's heart at one's heelsмороз по коже дерёт
proverbhave one's heart at one's heelsподжилки трясутся
proverbhave one's heart at one's heelsмурашки по спине бегают
proverbhave one's heart at one's heelsкровь холодеет в жилах
proverbhave one's heart at one's heelsкровь леденеет в жилах
gen.have heart at heelsдуша в пятки ушла
gen.have him return it at onceзаставь его вернуть это немедленно
gen.have someone's best interests at heartпринимать решения, во главе которых стоят интересы другого человека (Nabuchadnezzar)
gen.have someone's best interests at heartжелать кому-то помочь (Nabuchadnezzar)
gen.have someone's best interests at heartзаботиться о ком-то (Nabuchadnezzar)
Makarov.have names and dates at the end of one's tongueзнать назубок все имена и даты
gen.have names and dates at the end of tongueзнать назубок все имена и даты
dat.proc.have no influence at all in template processingникак не повлиять на обработку шаблона (Alex_Odeychuk)
IThave no influence at all in template processingне оказать никакого воздействия на обработку шаблона (Alex_Odeychuk)
gen.have no moral values at allбыть начисто лишённым моральных ценностей (maystay)
emph.have not been in contact at allвообще не общаться (Alex_Odeychuk)
emph.have not been in contact at allсовсем не общаться (Alex_Odeychuk)
Makarov.have &1000 put out at 5%отдать тысячу фунтов под пять процентов
gen.have ?1000 put out at 5%отдать тысячу фунтов под пять процентов
gen.have ?1000 put out at 5%одолжить тысячу фунтов под пять процентов
Makarov.have &1000 put out at 5%одолжить тысячу фунтов под пять процентов
gen.have $ 1000 put out at 5 percentотдать 1000 долларов под пять процентов
gen.have $ 1000 put out at 5 percentодолжить 1000 долларов под пять процентов
Makarov.have someone's real interests at heartпринимать чьи-либо интересы близко к сердцу
lawhave sb's best interests at heartисходить из интересов (more UK hits. OCD Alexander Demidov)
lawhave sb's interests at heartисходить из интересов (Although he was sometimes too strict with his children, he had their best interests at heart. OCD Alexander Demidov)
gen.have somebody at a vantageиметь преимущество перед кем-либо (Anglophile)
gen.have somebody at the vantageиметь преимущество перед кем-либо (Anglophile)
gen.have someone at the end of their patienceпереполнить чашу терпения (... and being in the car with him had put me at the end of my patience – by E.K. Johnston Tamerlane)
proverbhave something at one's finger-endsсобаку съесть на (чём-либо)
gen.have something at stakeбыть поставленным на карту (We have a great deal at stake in this transaction. – у нас многое поставлено на карту в этой сделке Ivan1992)
gen.have the ball at feetиметь шансы на успех
gen.have the ball at one's feetбыть господином положения
gen.have the ball at one's feetиметь шансы на успех
gen.have the ball at feetбыть хозяином положения
gen.have the gun at the readyдержать оружие в положении для стрельбы
Makarov.have the honour of speaking at the meetingиметь честь выступать на этом собрании
gen.have the leading hand at cardsходить первому (в картах)
gen.have the tongue hung by the middle and running at both endsболтать без умолку (Wakeful dormouse)
gen.have the tongue hung by the middle and running at both endsбыть слишком разговорчивым (Wakeful dormouse)
Makarov.have the whole subject at one's fingertipsзнать этот предмет как свои пять пальцев
idiom.have the world at one's feetмир у ног (Nadiya_K)
vulg.Have to fight them off at the traffic lightsодин из вариантов ответа на вопрос Getting any?
gen.have one's tongue at commandсвободно изъясняться
gen.have wit at willне лезть за словом в карман
gen.have you any idea at all?ты имеешь хоть малейшее представление? (linton)
econ.have you been working at this plant for a long time?вы уже давно работаете на этом предприятии?
gen.have you cleared your things your trunk, your camera, etc. at the Customs?вы прошли таможенный досмотр?
gen.have you people at dinner?обедает у нас кто-нибудь из посторонних?
construct.have you set up the hydraulic giant at the face?Установлен гидромонитор в забое?
gen.have you shipped those books off at last?вы наконец отправили эти книги?
gen.have you shipped those books off at last?вы наконец отослали эти книги?
gen.he can't have fallen asleep at the meetingне может быть, чтобы он уснул во время встречи (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk)
Makarov.he claimed to have seen strange apparitions at nightон утверждал, что ночью видел странные видения
Makarov.he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell illон мог бы поехать в отпуск на Карибские острова, но заболел
gen.he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell illон мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболел
gen.he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell illон мог бы провести отпуск на Карибских островах, но заболел
gen.he had been plugging away at the lettersон корпел над письмами
gen.he had several goes at the examination before he passedон не смог сдать экзамен с первого захода
gen.he had six shots at the target and he bossed every timeон шесть раз пытался попасть в цель и каждый раз бил мимо
gen.he has an office at home and another in townу него есть приёмная дома и ещё одна в центре города
gen.he has an office at home and another in townу него есть контора дома и ещё одна в центре города
gen.he has assistants at his elbowпомощники всегда с ним (рядом)
gen.he has been got atего подкупили
gen.he has not left the key here or at homeон не оставил ключ ни здесь, ни дома
gen.he has two books on the go at the momentв настоящее время он работает одновременно над двумя книгами
gen.he hopes to have another squint at me before I goон надеется ещё раз взглянуть на меня, прежде чем я уйду
Makarov.he is rumoured to have at least 50 yachtsговорят, что у него не меньше 50 яхт
Makarov.he is so glad that you two have decided to come together at lastон рад, что вы решили наконец помириться
gen.he ought to have at least two days for that workдля этой работы ему нужно хотя бы два дня
gen.he ought to have at least two days for that workдля этой работы ему нужно хоть два дня
gen.he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the'eveningон предпочитает легко перекусить во время ланча и поесть более основательно вечером
gen.he seems to have died at 35он, кажется, умер, когда ему было тридцать пять лет
Makarov.he seems to have usually passed the whole day at his deskобычно он весь день проводил за работой
Makarov.he wants to have a crack at founding a firm of his ownон хочет попробовать создать собственную фирму
gen.he was to have come at sixон должен был прийти в шесть (но не пришёл)
Makarov.he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevensonон очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил
proverbhe she, etc would have the book thrown at himбыть бычку на верёвочке (2)
gen.he'd have given anything for a drink of water at that momentв этот момент он дорого бы дал за глоток воды
Makarov.he'll run up to town and have some lunch at clubон съездит в город и позавтракает в клубе
Makarov.his mother keeps on at me to settle down and have kidsего мать пристаёт ко мне с просьбами остепениться и завести детей
gen.his war experiences seem not to have touched him at allвоенные переживания не оставили никакого следа в его душе
Makarov.I always have a dictionary at my fingertips when I workкогда я работаю, у меня всегда под рукой словарь
gen.I could have had a whirl at law and politicsя мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике (Taras)
gen.I had a whack at the problemя пытался решить эту задачу
gen.I had as soon start at onceя скорее предпочёл бы отправиться сразу
gen.I had rather start at onceя предпочёл бы выехать немедленно
gen.I have a girlfriend which at the moment live in my home town.у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городе (illidan_moon)
gen.I have a new pair of boots with pleats at the topу меня новые сапоги: голенища гармоникой
chess.term.I have a shot at firstу меня есть надежда занять первое место
gen.I have been looking at her for this half hourвот уже полчаса, как я смотрю на неё
gen.I have been recommended to say nothing at the presentмне посоветовали пока помолчать
gen.I have dinner at threeя обедаю в три (часа)
gen.I have him at a hankон пляшет по моей дудке
gen.I have him at a lockя знаю его слабую струну
Makarov.I have him at my mercyон в моих руках
Makarov.I have him at my mercyон в моей власти
Makarov.I have him at my nodмне стоит пальцем пошевельнуть, как он выполняет все
gen.I have it at my fingertipsя знаю это вдоль и поперёк (Taras)
Makarov.I have no idea where he may be at presentя не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть
Makarov.I have no idea where he may be at presentя не имею ни малейшего представления, где он сейчас может быть
gen.I have no idea where he may be at presentя не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть
inf.I have no wish at all to + infмне совсем не хочется (Soulbringer)
Makarov.I have nothing more at heart than the honour of my dear countrywomenв моём сердце нет ничего, кроме заботы о чести наших дорогих женщин
gen.I have nothing pressing at the momentу меня сейчас ничего такого срочного нет (I have nothing pressing at the moment. So I could see you off for the airport. APN)
Makarov.I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at allя прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду
Makarov.I have read your letter, and glimpsed at your beautiful sonnetя прочитал твоё письмо и бегло просмотрел твой красивый сонет
gen.I have seen war at close quartersя на себе испытал, что такое война
Makarov.I have to go at 5.30я должен уйти в 5.30
gen.I have to leave at onceмне необходимо экстренно выехать
gen.I have to stop at the post officeмне надо забежать на почту
lit.I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.'Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить". (M. Green)
gen.I have views on a meal at the next townя рассчитываю пообедать в ближайшем городе
gen.I have your health at heartя беспокоюсь о твоём здоровье
Makarov.I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this eveningя ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера
gen.I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselvesбольше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами
Makarov.I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше
Makarov.I went at once, otherwise I should have missed him.я сразу же ушёл. Иначе я пропустил бы его
Makarov.I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму
gen.I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо
Makarov.if Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after himесли Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честь
saying.if I didn't have bad luck, I'd have no luck at allне везёт так не везёт (SirReal)
saying.if I didn't have bad luck, I'd have none at allне везёт так не везёт (SirReal)
proverbif it weren't for bad luck have no luck at allне было бы счастья, да несчастье помогло (Букв.: Если бы не неудача, не было бы и удачи. Rust71)
lit.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisitionЗа всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. (O. Henry, Пер. А. Горлина)
Makarov.if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at homeесли Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство
math.if we could have at our disposal a large number of precise observationsрасполагать (иметь в распоряжении)
math.if we could have at our disposal a large number of precise observationsрасполагать (иметь в распоряжении)
math.if we could have at our disposal a large number of precise observations weесли бы мы могли располагать большим числом точных наблюдений, мы бы
proverbif you have to live with a beast, you will learn to howl at leastс кем поведешься, от того и наберешься
proverbif you have to live with a beast, you will learn to howl at leastтак и быть, с волками выть (Супру)
austral., slangI'll go and have a Captain Cook at thatя пойду и взгляну на это
Makarov.I'll run up to town and have some lunch at clubя сгоняю в город и позавтракаю в клубе
Makarov.I'm afraid I have to insist on the return of my book at onceпожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги
dipl.I'm at a loss what to do. I have to get my act togetherмне надо сосредоточиться (bigmaxus)
Makarov.I'm glad to see that the two firms have got together at lastя рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились
gen.I'm glad to see that the two firms have got together at lastя рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию
gen.I'm so glad that you two have decided to come together at lastя рад, что вы решили наконец помириться
gen.it is convenient to have a telephone at homeудобно иметь телефон дома
gen.it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
Игорь Мигit would have made more sense to look at the bigger pictureследовало бы взглянуть на вещи более широко
construct.it's necessary to have all required materials at the site before you start concretingдо начала бетонирования нужно завезти на стройплощадку все необходимые материалы
Makarov.it's no good playing at business, you have to take it seriouslyв бизнес не играют, это дело серьёзное
Makarov.it's so nice at the weekends to have a chance to lie inпо выходным так хорошо поваляться в постели
Makarov.I've a mind to have a buck at this new rush myselfя хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязании
Makarov.Japanese car makers have been equally blind to the saturation of their markets at home and abroadпроизводители автомобилей в Японии не замечают, что рынок насыщен их продукцией как дома, так и за рубежом
inf.just look at what you have started!видишь, какую ты кашу заварил!
lit.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich.Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984)
Makarov.let me have a go at fixing itразреши мне сделать попытку, чтобы наладить это
gen.let me have a peep at the letterдайте мне взглянуть из письмо
gen.let me have a peep at the letterдайте мне взглянуть на письмо
gen.let me have a squint at itдайте-ка взглянуть
gen.let me have a squint at itдайте мне взглянуть
Makarov.let us have at himза ним в погоню!
gen.let's have a dekko at itдавай посмотрим, что это за штука
Makarov.let's have a hand at bridgeдавайте сыграем в бридж
gen.let's have a look at the real situationчто же в реале? жарг.
gen.let's have another go at this problemдавай ещё раз попробуем разобраться в этом деле
gen.let's have dinner at the stationпообедаем на станции
Makarov.many people have hallooed me on at public meetingsмногие подстрекали меня на публичных выступлениях
gen.may I have a look at your passport?позвольте взглянуть на ваш паспорт?
gen.may I have the honour of your company at dinner?разрешите мне пригласить вас на обед
gen.may I have the honour of your company at dinner?окажите мне честь отобедать со мной
Makarov.300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация
Makarov.motor manufacturers have been nibbling at the ideaпроизводители автомобилей не решались приняться за эту идею
gen.must have at least three years' work experience in his specializationналичие у ... опыта работы по специальности не менее 3 лет (ABelonogov)
gen.must have at least three years' work experience in management posts at a financial organizationналичие у ... опыта работы на руководящих должностях в финансовой организации не менее 3 лет (ABelonogov)
gen.my rule is to have breakfast at seven o'clockобычно я завтракаю в 7 часов утра
gen.Nick has the whole subject at his fingertipsНик знает этот предмет как свои пять пальцев
gen.not to have a word to throw at a dogбыть неразговорчивым
gen.not to have a word to throw at a dogвообще не желать разговаривать
gen.not to have a word to throw at a dogне дать добиться от себя ни слова
gen.not to have a word to throw at a dogбыть необщительным
Gruzovik, fig.now you have caught it at last!вот и доигрался!
progr.number of streams one process can have open at a timeколичество потоков данных, которые один процесс может открыть одновременно (ssn)
Makarov.one historian was said to have had no nose at all, only an apology for oneпро одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие
gen.please come and have dinner at my placeприходите пообедать ко мне домой
Makarov.reviewers have nibbled at phrases, but have avoided the principal questionsкритики придирались к выражениям, но избегали обсуждения существенных моментов
econ.sell at prices between 20 and 30% below what they should have beenпродавать по цене на 20-30% ниже, чем та, которой она должна была быть (snowleopard)
Makarov.she felt tempted to have a peep at her neighbours' gardenу неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she must have been at least 95 when she eventually pegged outей было, наверное, 95 лет, когда она наконец умерла
gen.she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong timeПохоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer)
Makarov.she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the moviesона так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино
Makarov.she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fenceона разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора
Makarov.she will have a crack at entering the universityона попытается поступить в этот университет
Makarov.she will have to prove to the police that she was at home that nightей придётся доказать полиции, что той ночью она была дома
busin.Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время (armida)
Makarov.some have asserted that truth was absolutely uncome-at-ableнекоторые утверждали, что истина абсолютно недостижима
gen.some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
Makarov.some textbooks have glossaries at the endв некоторых учебниках в конце даётся словарь
Makarov.spring must have begun at last, the young leaves are just peeping outнаконец началась весна, уже появляются молодые листочки
progr.streams one process can have open at a timeпотоки данных, которые один процесс может открыть одновременно (ssn)
Makarov.students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairlyу учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки
Makarov.that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at himна пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему
Makarov.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать на данный момент
gen.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать в данный момент
Makarov.the calculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionalsвычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парра
Makarov.the dinner at which we have just assistedобед, на котором мы лишь присутствовали
gen.the experiment has not answered at allопыт не удался
progr.the formal definitions put forward so far have inspired wonder at their elegance and confidence in their precisionПредлагавшиеся до сих пор формальные определения вызывали восхищение своей элегантностью и уверенность в их точности (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
mech.the function fails to have a derivative at x=0График функции оказывается неимеющим производной в точке x=0
gen.the goods sold at this shop have gone offтовары в этом магазине стали хуже
Makarov.the government is now set to have a fresh stab at changing that lawтеперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон
Makarov.the hijackers have put the lives of about 10,000 air passengers at riskугонщики самолёта подвергли риску жизни примерно 10000 авиапассажиров
gen.the house, with the mortgage finally paid, was at last their own to have and to holdкогда закладная была полностью оплачена, дом наконец стал их собственностью
Makarov.the lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crimeадвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершения
Makarov.the man who is to be good at anything must have early trainingчеловек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних лет
Makarov.the old rivers at Bristol have been penned up, and they are now made floatsстарые реки в окрестностях Бристоля запружены и превращены в стоянки для судов
Makarov.the people at Control have already begun to count downв Центре управления уже начали обратный отсчёт
mech.the pipe should have a length of at least 100 times its own diameterТруба должна иметь длину, по крайней мере, в 100 раз большую её диаметра
gen.the plumber has come to look at the pipesводопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы
Makarov.the preceding specimens have not been taken at randomвышеуказанные образцы выбирались отнюдь не случайно
Makarov.the prosecutor furnished convincing proof that the accused could have been at the scene of the crimeобвинитель привёл убедительное доказательство, что обвиняемый мог быть на месте преступления
Makarov.the tests have keys at the end of the bookтесты снабжены ключами, расположенными в конце книги
Игорь Мигthe visit could not have come at a better timeвизит оказался очень своевременным
gen.the weather has settled at lastпогода наконец установилась
inf.the witness the press, the voters, etc. have been got atсвидетели и т.д. были подкуплены
Makarov.there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the masterв каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю
gen.there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the masterв каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю
Makarov.there have been great doings at their houseу них в доме шло веселье
gen.there is someone at the door, I shall have to ring offкто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну)
Makarov.they have a summer bungalow at/on the lakeу них был летний домик на озере
gen.they have been on to him at lastнаконец они вывели его на чистую воду
Makarov.they have been onto him at lastнаконец они вывели его на чистую воду
Makarov.they have fresh bread every morning at the bakeryкаждое утро в пекарне свежий хлеб
gen.they have no inclination at all to workони совсем не расположены работать
Makarov.they should have lunch that day at three o'clock sharpв этот день им нужно пообедать ровно в три часа
Makarov.this book is not cut. I have cut a few leaves at the beginningэта книга не разрезана. Я разрезал только несколько листов в начале
gen.this book is not cut, I have cut a few leaves at the beginningэта книга не разрезана, я разрезал только несколько листов в начале
progr.this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time baseэто вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
progr.this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time baseэто вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
math.this process may have originated at temperatures above 85° Cпри температурах свыше
gen.those children are at it again, I'll have to stop them!эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить!
gen.we all have to suffer at some time in our livesвсем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать
Makarov.we have a room where we can take a hand at whistу нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вист
gen.we have dinner at two o'clockмы обедаем в два часа
Makarov.we have knocked double-knocks at the street-doorмы дважды постучали во входную дверь
gen.we have no questions at allу матросов нет вопросов (literally: The sailors have no questions Taras)
quot.aph.we have not discussed that at allмы это вообще не обсуждали (Alex_Odeychuk)
Makarov.we have not time to play the conqueror at whistу нас нет времени сыграть решающую партию в вист
gen.we have to change at the next stationу нас пересадка на следующей станции
gen.we have to get off at the next stopнам выходить на следующей станции
inf.we have to look at the process soberlyнужно смотреть на процесс трезво (sophistt)
Makarov.we have to separate at the crossroadот перекрёстка нам придётся идти в разные стороны
progr.we have worked at some of the big refactorings for months or years on running systemsНад некоторыми же крупными рефакторингами мы работали в течение месяцев или лет, причём в действующих системах (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn)
gen.we shall have them at fisticuffs by and byони скоро дойдут до драки
gen.we'd like to have a crack at climbing the peakмы хотим попытаться взойти на пик
gen.we'll be very glad to have you at our houseмилости просим к нам
Makarov.what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
avia.Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex BПоскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B
construct.which prime movers having the power to operate with one drum do you have at your disposal?какие у вас есть тяговые средства для работы с одним катком?
construct.which prime movers having the power to operate with three drums in tow do you have at your disposal?какие у вас есть тяговые средства для работы со сцепкой по три катка?
gen.will you remember that you have to be here at threeне забудь, что в три ты должен быть здесь
gen.you can have dinner in the lunchroom at the railroad stationты можешь пообедать на вокзале в буфете
gen.you can have them at the rate of $1 a dozenможете купить их по одному доллару за дюжину
Makarov.you can have then at the rate of $1 a dozenможете купить их по одному доллару за дюжину
gen.you could at least have called meв конце концов, ты мог позвонить мне
gen.you have a very fair shot at the birdптица сидит под самым прицелом
gen.you have the ball at your feetмяч находится у твоих ног
gen.you have to be registered at our consulateвам надо зарегистрироваться в нашем консульстве
Makarov.you have to carry a mobile so that they can call you in at any timeвы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время
austral., slangyou have to have balls to drive at such insane speedsты должен быть слишком отчаянным, чтобы вести машину на такой бешеной скорости
Makarov.you have to stop those boys shying rocks at passing carsэтих ребят надо отучить швырять камни в проезжающие автомобили
gen.you have to work at being friendlier with peopleтебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми
gen.you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go alongсначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче
gen.you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go alongсначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче
Makarov.you will have to prove to the police that you were at home that nightтебе придётся доказать полиции, что той ночью ты был дома
Makarov.you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the timeты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии
gen.you'll have to pitch it strong at the meetingвам нужно будет как следует выступить на собрании
Makarov.you'll have to shout at her, she can't hear very wellтебе придётся орать ей в ухо, она плохо слышит
gen.you'll have to take some things at their face valueкое-чему вам придётся верить на слово
Makarov.you'll have to transfer at Albanyв Олбани вам нужно будет сделать пересадку
Showing first 500 phrases