DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing harbour | all forms | exact matches only
EnglishRussian
adjacent to the harbourприпортовый
air harbourгидропорт (для гидросамолётов)
air harbourаквапорт
Bahrain Financial HarbourФинансовая гавань Бахрейна (Kovrigin)
bar harbourгавань, имеющая бар при входе
block the entrance to the harbourпреграждать вход в гавань
blockade a harbourблокировать гавань
choke a harbourнаполнить гавань судами
clear a harbourвыйти из гавани
clear the harbourуйти из гавани
dry harbourгавань с отмелью
give harbour to a criminalукрывать преступника
give harbour to a criminalдать убежище преступнику
harbour a grievanceзатаить обиду (Anglophile)
harbour a grudge againstиметь зуб против (кого-либо)
harbour a grudge againstиметь зуб (на кого-либо)
harbour a grudge againstиметь зуб на (против, кого-либо)
harbour a soft spot forпитать слабость к кому-то (Marina Smirnova)
harbour a spyукрывать шпиона
harbour accommodationусловия стоянки судов в порту
harbour accommodationоборудование портов для стоянки судов
harbour border crossing pointморской пункт пропуска (chistochel)
harbour service craftпортовые плавучие средства
harbour designsвынашивать коварные замыслы
harbour distrustпитать недоверие к
harbour duesпортовые деньги
harbour port duesпортовые сборы
harbour enmity againstзатаить злобу против (кого-либо)
harbour enmity againstзатаить злобу (на кого-либо)
harbour enmity againstзатаить злобу на (кого-либо)
harbour frontс видом на гавань (Ninwit)
harbour hopeлелеять надежды (Svetlana D)
harbour hopeпитать надежду (Svetlana D)
harbour launchпортовой баркас
harbour masterкапитан над портом
harbour minesweeperрейдовый тральщик
harbour no grudgeне держать зла (against someone – на кого-либо Anglophile)
harbour nuclear ambitionsлелеять надежды на обладание ядерным оружием
harbour of refugeпортоубежище
harbour of refugeмирная гавань
harbour patrolsводная полиция (Taras)
harbour plans to revengeвынашивать планы мести
harbour refugeesприютить беженцев
harbour resentment againstзатаить злобу против (кого-либо)
harbour thoughts of revengeдержать камень за пазухой (Anglophile)
harbour watchЯкорная вахта (Butterfly812)
harbouring of a criminalсокрытие преступника
he harbours political ambitionsон питает политические амбиции
heave out of the harbourвыходить из гавани
heave out of the harbourвыйти из гавани
his boat has been lying up in the harbour all winterего яхта стояла в доке всю зиму
icebound harbourскованная льдом гавань
if this frost lasts the ships in the harbour will be frozen inесли такой мороз продержится, корабли в гавани вмёрзнут в лёд
leave harbourсняться с якоря
low hills shut in the harbourгавань закрыта небольшими холмами
low hills shut in the harbourгавань лежит за небольшими холмами
man-of-war harbourвоенная гавань
man-o'-war harbourвоенная гавань
many ships are backed up at the entrance to the harbourпри входе в порт скопилось много кораблей
mine the entrance to a harbourзаминировать вход в гавань
oil harbourнефтепорт
Plymouth Harbourпорт Плимут
put a ship into harbourнаправить корабль в порт
put a ship to harbourнаправить корабль в порт
put away from the harbourотплыть из гавани
put into harbourзаходить в гавань
put out from a harbourвыходить из гавани
remain off the harbourстоять на рейде
safe harbourсредство защиты (инвесторов и т.п. Lavrov)
safe harbourнорма об избежании ответственности (Lavrov)
safe harbourоговорка (Svetlana_22)
sail into harbourвойти в гавань
sail into the harbourвойти в гавань
ships lie in the harbourкорабли стоят в гавани
shoot a long ray across the harbourосветить прорезать лучом всю гавань (the spotlight on the doorway, etc., и т.д.)
stand for the harbourдержать направляться в гавань
stand for the harbourдержать курс в гавань
tax harbourгосударство или территория, предоставляющее льготный налоговый режим и не предусматривающее раскрытие и предоставление информации при проведении финансовых операций (4uzhoj)
terminal oil harbourнефтепорт тупикового типа
the boat was two kilometres out from the harbour when the storm struckлодка отошла на два километра от бухты, когда начался шторм
the harbour admits big linersв порт могут заходить большие лайнеры (cargo boats, ships, etc., и т.д.)
the harbour is gradually filling inгавань постепенно заполняется
the harbour is shut in by sandbanksгавань прикрывают песчаные дюны
the harbour was full of all kinds of craftв гавани стояло много различных судов
the harbour was packed with craftгавань была забита судами
the lights in the harbour guided the ship to portогни гавани помогли кораблю войти в порт
the ship hove out of the harbourкорабль вышел из гавани
the ship in the harbour is still signing on the crewэтот пароход в гавани ещё набирает команду
the ship is not free of the harbour yetсудно ещё не вышло из гавани
the ship opened the harbourс корабля стала видна гавань
the ship pulled out of the harbourкорабль вышел из гавани
the ship scraped against a rock as she was entering a harbourпри входе в гавань корабль чуть не задел скалу
the tide floated the ship into the harbourприлив пригнал корабль в гавань
the woods harbour much gameв лесах много дичи
the woods harbour much gameв лесу много дичи
the yacht sailed out of the harbour towards the Pacificяхта вышла из гавани в направлении Тихого океана
they moored in the harbourони пришвартовались в гавани
tide harbourгавань, куда корабли входят во всякое время
tide harbourпорт, осушающийся во время отлива
when we reach the harbour we'll put in there for a bitкогда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимся