DictionaryForumContacts

   English
Terms containing happened | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovika sad thing happened to herеё постигло горе
gen.a strange thing happened to himс ним произошла странная история
gen.a strange thing happened to meсо мной случилось странное происшествие
gen.after what had happened he was trying to make up to herпосле того, что случилось, он хотел задобрить её
gen.after what has happened he won't goпосле того, что произошло, он не пойдёт
gen.after what has happened, I can never returnпосле того, что случилось, я ни за что не вернусь
gen.all these things happened in my timeвсё это произошло на моей памяти
gen.all this happened despite his wishesвсё это произошло помимо его желания
gen.and what ever happened to Boris?а что случилось с Борисом?
gen.and what happened next?а что случилось дальше?
gen.as it happened, he was awayон как раз был в отъезде
gen.as it happened, he was awayон как нарочно был в отъезде
lawat the time which had not happened at the dateна момент, который не наступил на дату (NaNa*)
gen.be influenced by events that have happened in your pastбыть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk)
gen.both events happened on the identical dayоба события произошли в один и тот же день
gen.but it has happened – and there is no disputing its logicно это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно
Makarov.don't mention what happened last week, it could bring him out in a temperне поминай события прошлой недели, он непременно разозлится
gen.events that happened to himсобытия, произошедшие с ним (Rslan)
archaeol.evidence of what had happened to himдоказательство того, что с ним произошло (cnn.com Alex_Odeychuk)
Makarov.fire happened owing to his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
Makarov.fire happened through his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
gen.happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.happened to be somewhereслучайно оказался (Я случайно там оказался. – I just happened to be there. ART Vancouver)
gen.he doesn't look himself, something must happened to himон на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось
Makarov.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
gen.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
gen.he happened to be at homeон случайно оказался дома
gen.he happened to be thereон случайно оказался там
gen.he happened to be thereон случайно был там
gen.he happened to have a few hours leisureу него выдалось несколько часов свободного времени
gen.he happened to meet herон случайно встретился с ней
Makarov.he happened to meet her thereмне довелось встретить её там
gen.he happened to mention it in passingон как-то об этом вскользь упомянул
gen.he happened upon herон случайно встретился с ней
gen.he is able to remember things that happened long agoон способен помнить то, что случилось давным-давно
gen.he is able to remember things that happened long agoон может помнить то, что случилось давным-давно
Makarov.he is sort of glad things happened the way they didон отчасти рад, что так вышло
gen.he just happened to be homeон случайно оказался дома
gen.he just happened to drop inон ненароком зашёл
Makarov.he was very cagey about what happened at the meetingон с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собрании
gen.he would never divulge what happened during that interviewон на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы
Makarov.house happened to be emptyдом оказался пустым
gen.I am sure it never happened you dreamt it all upя уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал
gen.I can clearly picture what happened thereя себе живо представляю, что там произошло
lit.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было. (J. Susann)
lit.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.Я вырос на 10-й авеню (J. Susann)
Makarov.I happened on this old photograph in the back of the drawerя наткнулся на эту старую фотографию в секретере
gen.I happened to be at homeя как раз оказался дома
gen.I happened to be looking another wayя в этот момент смотрел в другую сторону
gen.I happened to be outслучилось так, что меня не было дома
gen.I happened to be out when he calledменя не оказалось дома, когда он пришёл
Makarov.I happened to have found the right wordsмне удалось подобрать нужные слова
gen.I sincerely regret that it happened this wayискренно сожалею, что так произошло
gen.I told her what had happened, but she took it all in her strideя рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus)
gen.I wonder what's happened to him since?интересно знать, что с ним потом стало?
gen.I'm afraid that maybe something happened to him!боюсь, как бы не случилось чего с ним!
gen.is happened only that onceэто случилось только один раз
dipl.it all happened along of your carelessnessэто произошло из-за твоей беспечности (bigmaxus)
gen.it all happened along the lineэто всё произошло во время пути
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло по твоей небрежности
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло только из-за твоей беспечности
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
gen.it happened all along your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
rhetor.it happened as it should have happenedвсё произошло так, как и должно было случиться (Alex_Odeychuk)
gen.it happened at three o'clockэто случилось в три часа
gen.it happened at three o'clockэто было в три часа
gen.it happened because the window was openэто случилось оттого, что окно было открыто
gen.it happened before our eyesэто произошло на наших глазах
gen.it happened between one and twoэто случилось между часом и двумя
gen.it happened during the famine of 1933это было во время голода в 1933 году
gen.it happened for the first timeэто случилось впервые
gen.it happened forty odd years agoэто произошло сорок с лишним лет назад
gen.it happened from carelessnessэто произошло по небрежности
gen.it happened in...дело было в (+ prepl)
gen.it happened in a small calm villageэто произошло в маленькой тихой деревушке
gen.it happened in a village in the southэто случилось в одной деревне на юге (Franka_LV)
gen.it happened in autumnэто случилось осенью
gen.it happened in my absenceэто произошло в моё отсутствие
gen.it happened in some townsэто произошло в нескольких городах
chess.term.it happened in the second cycle of a double-round tournamentэто случилось во втором круге двухкругового турнира
gen.it happened in their timeэто произошло на их памяти
gen.it happened in those far-off daysэто случилось в те далекие дни
gen.it happened just as you said it wouldтак оно и случилось, как вы говорили
gen.it happened like you might expect it wouldэто случилось именно так, как можно было ожидать
gen.it happened long agoэто случилось давно
gen.it happened long agoэто произошло давно
Makarov.it happened many years sinceэто случилось много лет тому назад
Makarov.it happened many years sinceэто случилось много лет назад
gen.it happened many years sinceэто случилось много лет тому назад
gen.it happened on a fine summer dayэто произошло в летний день
lit.It Happened One Night"Это случилось однажды ночью" (1934, комедия Фрэнка Капры)
gen.it happened only that onceэто случилось только один раз
scient.it happened shortly afterwardsэто произошло вскоре после этого
gen.it happened some time last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
gen.it happened some years agoэто случилось несколько лет тому назад
gen.it happened sometime last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
gen.it happened somewhere round thereэто случилось где-то там
gen.it happened thatвышло так, что (Johnny Bravo)
gen.it happened thatслучайно (They happened to meet that very day = It happened that they met that very day (они случайно/вышло так, что встретились в тот самый день Johnny Bravo)
gen.it happened thatслучилось, что
math.it happened thatслучилось так, что
math.it happened thatслучилось так, что
gen.it happened thatслучилось так, что
gen.it happened thatполучилось так, что (AlexandraM)
gen.it happened that they knew each other wellоказалось, что они хорошо знали друг друга
gen.it happened the last time I was in Englandэто случилось, когда я был последний раз в Англии
gen.it happened through a misunderstandingэто вышло по недоразумению
gen.it happened through no fault of hisэто случилось не по его вине
gen.it happened through no fault of mineэто произошло не по моей вине
gen.it happened through your negligenceэто является результатом вашей небрежности
gen.it happened through your negligenceэто получилось из-за вашей халатности
gen.it happened under my eyesя был этому свидетель
gen.it happened under my eyesэто случилось при мне
gen.it happened under our very eyesэто произошло у нас на глазах (Верещагин)
gen.it happened when they least expected itэто произошло, когда они меньше всего этого ожидали
gen.it happened within recent memoryэто ещё у всех свежо в памяти
Gruzovik, inf.it has happened beforeэто дело бывалое
gen.it has happened beforeэто дело бывалое
gen.it has happened twice within my knowledgeна моей памяти так было два раза
gen.it has happened twice withing my knowledgeна моей памяти так было два раза
gen.it just happened thatтак вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
gen.it just happened thatтак уж вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
idiom.it so happened thatслучилось так, что (Баян)
gen.it so happened that he had an hour to spareоказалось, что у него был час свободного времени
gen.it so happened that he had no moneyслучилось так, что у него не оказалось денег
gen.it so happened that I was thereслучилось так, что я был там
Makarov.it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same timeэто была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте
gen.it's a shame that it happened that wayобидно, что так случилось
gen.it's a shame that it happened that wayобидно что это так случилось
inf.it's been a while since anything like that happened to meдавненько со мной такого не бывало (Technical)
gen.just happened to be thereслучайно оказался (I just happened to be there. – Я случайно там оказался. ART Vancouver)
rel., christ.Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? (Jn 14,22 Andrey Truhachev)
gen.much the same thing happened to meсо мной произошёл аналогичный случай
gen.my friend happened alongслучайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг
Makarov.nothing interesting has happened since we partedпосле того как мы расстались, не произошло ничего интересного
gen.Nothing similar has happened sinceничего подобного с тех пор не происходило (ArcticFox)
gen.she happened to be thereей довелось быть там
gen.she happened to be thereей привелось быть там
gen.she happened to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
Makarov.she happened to have a few hours leisureу неё выдалось несколько часов свободного времени
gen.she happened to visit the placeей пришлось там побывать
gen.she happened upon her thereей довелось встретить её там
Makarov.she has happened to find itей довелось найти это
gen.she imagined that smth. happened to her sonей представилось, что что-то случилось с её сыном
gen.similar thing happened to meнечто подобное случилось со мной
gen.something happened to my watchу меня что-то с часами
gen.something has happened to himс ним что-то случилось
gen.something has happened to this lock, the key won't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
gen.thankfully it never happened againк счастью, это больше не повторялось
gen.that happened a long time agoэто случилось давно
gen.that happened earlierпроизошедший ранее (Alex_Odeychuk)
gen.that happened long agoдавнопрошедший
gen.that's how I happened to be hereвот как я здесь очутился
gen.the accident happened through no fault of yoursэта авария произошла не по вашей вине
forens.med.the death happened a couple of hours agoСмерть наступила пару часов назад
Makarov.the earthquake happened at nightземлетрясение произошло ночью
Makarov.the explosion had happened at five in the morningвзрыв произошёл в пять часов утра
book.the fire accident happened on MondayПожар произошёл в понедельник.
book.the fire accident happened on MondayПожар случился в понедельник.
Makarov.the fire happened owing to his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
Makarov.the fire happened through his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
gen.the fire happened through owing to his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
Makarov.the house happened to be emptyдом оказался пустым
med.the menopause hasn't happened yetклимакс ещё не наступил (... EVA)
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа
gen.the quarrel happened between themМежду ними произошла ссора
quot.aph.the same thing has happened to themто же самое произошло и с ними (USA Today Alex_Odeychuk)
Makarov.the unthinkable happened – passed the examслучилось невероятное – я сдал экзамен
Makarov.the unthinkable happened unthinkable I passed the examслучилось невероятное – я сдал экзамен
Makarov.there happened to be no visitors that dayв тот день посетителей не оказалось
gen.there happened to be some good reason to believeоказалось, что имеются веские причины полагать
gen.things that happened over and over againвещи, которые постоянно повторяются
gen.this event happened in 1066это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году
Makarov.this happened later onэто произошло потом
Makarov.this happened later onэто произошло после
Makarov.this happened the year before the war of our Associatesэто случилось за год до войны наших союзников
gen.this happened the year before the war of our Associatesэто случилось за год до войны между нашими союзниками
gen.this has never happened to me before coмной этого раньше никогда не случалось
gen.this has never happened to me before coмной этого раньше никогда не было
gen.we thank our lucky stars that it happened that wayблагодарим судьбу за то, что это так случилось
gen.what do you suppose happened nextкак вы думаете, что произошло потом и т.д.? (he wanted, he found there, etc.)
Makarov.what else happened in 1956? Elvis Presley happened. So did Rock "n" rollчто ещё случилось в 1956? случился Элвис Пресли, и с ним – рок-н-ролл
gen.what had happened wasn't a patch on what might happenто, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
gen.what happened afterwards?а потом что было?
gen.what happened at the office?что произошло на работе?
inf.what happened happenedчто случилось, то случилось (SirReal)
gen.what happened next?а что было потом?
gen.what happened next?что случилось потом?
gen.what happened next?что было потом?
gen.what happened to him?что случилось с ним?
lit.what happened to the thistleСудьба репейника (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia)
gen.what happened to you?что с вами было?
gen.what happened to your friend?что случилось с твоим другом?
gen.what happened to your leg to your fountain-pen, to the typewriter, to the car, etc.?что случилось с вашей ногой и т.д.?
gen.what happened was thatсоздалась ситуация, что (Alexander Demidov)
Makarov.what is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceivedсообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадаться
gen.Whatever happened, happenedчто было, то было (Whatever happened, happened. Let's move on. ART Vancouver)
jarg.whatever happened, has happenedчего случилось, то случилось (MichaelBurov)
idiom.whatever happened, has happenedчто случилось, то случилось (grafleonov)
inf.Whatever happened has happenedЧто было, то было (dimock)
Makarov.whatever happened, she would fly to himчто бы ни случилось, она всегда обращалась к нему
Makarov.whatever happened, she would fly to him for comfortчто бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешением
Makarov.whatever happened, she would fly to him for helpчто бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощью
Makarov.what's happened never referred to none of usто, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас
gen.what's happened to him?что с ним?
gen.when this happened he rushed off to his fatherкогда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.)
gen.you stayed out after midnight last night. What happened to you?вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?