Subject | English | Russian |
lit. | A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. | Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
rhetor. | a lot of stuff happened | много всего произошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | A similar thing happened | Нечто подобное случилось (A similar thing happened to my cousin, she lives in Oregon. She sued the manufacturer but lost the suit. ART Vancouver) |
gen. | a strange thing happened to him | с ним произошла странная история |
gen. | after all that, he came to us as if nothing had happened | после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало |
Makarov. | after the accident he blacked out and couldn't remember what happened | во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло |
Makarov. | after the accident he blacked out and couldn't remember what happened | сразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло |
gen. | after what had happened he was trying to make up to her | после того, что случилось, он хотел задобрить её |
gen. | after what has happened he won't go | после того, что произошло, он не пойдёт |
gen. | after what has happened, I can never return | после того, что случилось, я ни за что не вернусь |
gen. | all these things happened in my time | всё это произошло на моей памяти |
gen. | all this happened despite his wishes | всё это произошло помимо его желания |
gen. | an unfortunate thing happened | произошла неприятность |
gen. | and that's exactly how it happened | так и произошло (gemwara) |
gen. | and what ever happened to Boris? | а что случилось с Борисом? |
gen. | and what happened next? | а что случилось дальше? |
gen. | anything can happen | не ровен час |
gen. | anything may happen | мало ли что может случиться |
inf. | carry on as if nothing had happened | ноль реакции (as in "я рукой бью – судья ноль реакции" I beat it away with the hand but the referee carried on as if nothing had happened denghu) |
Makarov. | as if nothing had happened | как будто ничего не случилось |
gen. | as if nothing had happened | как ни в чём не бывало |
gen. | as if nothing happened | как ни в чём не бывало |
gen. | as it happened | обзор (Artjaazz) |
gen. | as it happened | короткий обзор (Artjaazz) |
gen. | as it happened | краткий обзор (Artjaazz) |
gen. | as it happened, he was away | он как раз был в отъезде |
gen. | as it happened, he was away | он как нарочно был в отъезде |
gen. | as though nothing had happened | как будто ничего не случилось |
gen. | ascertain how the thing happened | установить, как это произошло |
gen. | ask what has happened | спрашивать, что случилось (when he came, how he managed it, etc., и т.д.) |
law | at the time which had not happened at the date | на момент, который не наступил на дату (NaNa*) |
gen. | be all agog to know what happened | сгорать от нетерпения узнать, что произошло |
gen. | be influenced by events that have happened in your past | быть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk) |
gen. | be sorry for whatever happened | сожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | bound to happen | обязанный произойти |
gen. | bound to happen | обязательно случиться |
gen. | bound to happen | обязанный случиться |
gen. | bound to happen | неминуемо произойти |
gen. | but it has happened – and there is no disputing its logic | но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно |
Makarov. | but she can take things in her stride, regardless of what has happened | несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестись |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли верить его рассказу о случившемся? |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли доверять его рассказу о случившемся? |
gen. | catastrophe waiting to happen | мина замедленного действия (нечто, что рано или поздно приведёт к катастрофическим последствиям; контекст употребления показывает, что это не неизбежная катастрофа, а катастрофа, которую можно предотвратить, приняв серьезные меры nerdie) |
gen. | catastrophe waiting to happen | место, где рано или поздно произойдёт катастрофа (nerdie) |
gen. | catastrophe waiting to happen | источник угрозы (nerdie) |
gen. | common thing to happen | обычная вещь (Dyatlova Natalia) |
Makarov. | conceal what has happened | утаивать случившееся |
gen. | delve into what happened | разобраться в том, что произошло (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | discover what happened | выяснить, что произошло |
Makarov. | discover what happened | узнать, что произошло |
inf. | do something before something has happened | успеть (She reportedly told her mother what had happened before she died. • The victim, Kim Min-hee, called the police before she was murdered.) |
Makarov. | don't mention what happened last week, it could bring him out in a temper | не поминай события прошлой недели, он непременно разозлится |
pomp. | easily understand what happened | легко понять то, что имело место быть (Alex_Odeychuk) |
gen. | easily understand what happened | легко понять то, что произошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | events that happened to him | события, произошедшие с ним (Rslan) |
archaeol. | evidence of what had happened to him | доказательство того, что с ним произошло (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | gather to see what had happened | собраться, чтобы посмотреть, что случилось (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.) |
idiom. | get to the bottom of what happened | добраться до сути того, что произошло (ART Vancouver) |
idiom. | get to the bottom of what happened | докопаться до того, что случилось (I think we have finally gotten to the bottom of what happened. ART Vancouver) |
gen. | give an unvarnished account of what happened | откровенно рассказать, как было дело |
gen. | granting for a moment that it really happened | допустим на минуту, что это действительно произошло |
psychol. | grasp the reality of what had happened | примириться с тем, что произошло (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | happen across | наткнуться (find by chance, unexpectedly discover: I was messing around on the web and happened across a video on YouTube with a donkey doing an agility course. 4uzhoj) |
gen. | happen again | повторяться (bookworm) |
gen. | happen again | повториться (bookworm) |
gen. | happen along | зайти по дороге |
gen. | happen amiss | случиться не некстати |
gen. | happen automatically | случаться непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver) |
gen. | happen automatically | происходить непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver) |
gen. | happen in | встретиться |
gen. | happen in | столкнуться |
gen. | happen in with | случайно встретить |
gen. | happen in with an old schoolmate | встретиться со старым школьным товарищем |
gen. | happen on | случайно натолкнуться |
gen. | happen on | случайно встретить |
gen. | happen on a deeper scale | углубляться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj) |
gen. | happen on a wider scale | расширяться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj) |
gen. | happen organically | происходить автоматически (Alex_Odeychuk) |
gen. | happen organically | происходить само собой (Alex_Odeychuk) |
gen. | happen round | случайно оказаться |
gen. | happen round | случайно оказаться (где-либо) |
gen. | happen routinely | регулярно происходить (That happens routinely. – Это происходит регулярно. ART Vancouver) |
gen. | happen to | прийтись |
gen. | happen to | стрястись |
gen. | happen to | стрясаться |
gen. | happen to | произойти с (sb., кем-л.) |
gen. | happen to | приходиться (with dat. and inf.) |
gen. | happen to | случиться |
gen. | happen to | случаться (with с + instr.) |
gen. | happen to | причитаться (в договоре об условиях расчётов: if the compensation happens to the Carrier – если Перевозчику причитается компенсация Intense) |
Gruzovik | happen to | прийтись (pf of приходиться) |
gen. | happen to | случиться с (sb., кем-л.) |
gen. | happen to | случилось, что (Андрей Калугин) |
gen. | happen to be | задавать |
gen. | happen to be | приходиться (Aelred) |
gen. | happen to be | случайно оказаться (For example: She happened to be out when we called. akimboesenko) |
gen. | happen to be convenient | оказаться кстати (Lana Falcon) |
gen. | happen to be here | бывать здесь (Do you often happen to be here? Soulbringer) |
gen. | happen to be home | бывать дома (Do you often happen to be home on your own? Soulbringer) |
gen. | happen to get | попадаться (something Shabe) |
gen. | happen to glance | случайно взглянуть (обычно в прош. вр.: happened to glance: At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | happen to have | случайно находить (f.e.I just happened to have photographs. akimboesenko) |
gen. | happen to have | находить |
gen. | happen to hear | краем уха (with слышать) |
gen. | happen to meet smb. at the station | случайно встретить кого-л. на вокзале (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc., и т.д.) |
gen. | happen together | происходить одновременно |
gen. | happen upon | случайно натолкнуться |
gen. | happen upon | натолкнуться |
gen. | happen upon | случайно встретить |
gen. | happen upon a lost article | случайно найти затерявшуюся статью |
gen. | happen upon the very thing one wanted | случайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.) |
gen. | happen what may | будь что будет |
gen. | happen what will | что бы ни случилось |
gen. | happened by circumstance to be on the same airport at the same time | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | happened to be somewhere | случайно оказался (Я случайно там оказался. – I just happened to be there. ART Vancouver) |
gen. | happens quite a lot | часто случается (bix) |
idiom. | has this ever really happened? | а был ли мальчик? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
idiom. | has this really happened? | а был ли мальчик? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
gen. | have only themselves to blame for what has happened | могут винить в случившемся только самих себя (bookworm) |
law | have the right to know what happened | обладать правом на ознакомление с материалами дела (говоря о лицах, не участвующих в деле; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | he adorned his story with adventures that never happened | он расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не было |
Makarov. | he blacked out and couldn't remember what happened | он потерял сознание и не помнил, что произошло |
gen. | he came out into the open about what had happened | он выложил всё о том, что произошло |
Makarov. | he came out into the open about what had happened | он выложил все о том, что произошло |
Makarov. | he can't remember precisely what happened | он не может вспомнить точно, что произошло |
gen. | he doesn't look himself, something must happened to him | он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось |
Makarov. | he doesn't remember when it has happened | он не помнит, когда это случилось |
Makarov. | he happened round to his mother's that afternoon | в тот день он случайно зашёл к матери |
gen. | he happened round to his mother's that afternoon | в тот день он случайно зашёл к матери |
gen. | he happened to be at home | он случайно оказался дома |
gen. | he happened to be there | он случайно оказался там |
gen. | he happened to be there | он случайно был там |
Makarov. | he happened to meet her there | мне довелось встретить её там |
gen. | he happened to mention it in passing | он как-то об этом вскользь упомянул |
Makarov. | he has ventured to suggest why it had happened | он рискнул высказать предположение, почему всё это произошло |
gen. | he is able to remember things that happened long ago | он способен помнить то, что случилось давным-давно |
gen. | he is able to remember things that happened long ago | он может помнить то, что случилось давным-давно |
Makarov. | he is not himself after what happened | он сам не свой после случившегося |
gen. | he is sorry about what has happened | он сожалеет о том, что случилось |
Makarov. | he is sort of glad things happened the way they did | он отчасти рад, что так вышло |
gen. | he just happened to be home | он случайно оказался дома |
gen. | he just happened to drop in | он ненароком зашёл |
Makarov. | he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened | он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было |
gen. | he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened | он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было |
Makarov. | he told her what had happened | он рассказал ей, что произошло |
gen. | he was disposed to be wary after what had happened | он стал осторожным после того, что случилось |
Makarov. | he was unhappy to see what happened | он был весьма расстроен, увидев то, что случилось |
Makarov. | he was very cagey about what happened at the meeting | он с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собрании |
gen. | he would never divulge what happened during that interview | он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы |
Makarov. | house happened to be empty | дом оказался пустым |
busin. | how it happened | обстоятельства, при которых наступил страховой случай |
inf. | how it happened | как было дело (Deska) |
gen. | how it happened | как это случилось (Юрий Гомон) |
amer. | however it happened | неважно каким образом (He loved to win, however it happened. Val_Ships) |
gen. | I am sure it never happened you dreamt it all up | я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал |
gen. | I cannot understand how it happened | мне непонятно, как это случилось |
gen. | I do not hold myself responsible for what happened | я не считаю себя ответственным за то, что произошло |
quot.aph. | I don't know what would have happened | не знаю, что бы произошло (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете USA Today Alex_Odeychuk) |
lit. | I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way. | один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было. (J. Susann) |
lit. | I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way. | Я вырос на 10-й авеню (J. Susann) |
Makarov. | I happened on this old photograph in the back of the drawer | я наткнулся на эту старую фотографию в секретере |
gen. | I happened to be at home | я как раз оказался дома |
gen. | I happened to be looking another way | я в этот момент смотрел в другую сторону |
gen. | I happened to be out | случилось так, что меня не было дома |
gen. | I happened to be out when he called | меня не оказалось дома, когда он пришёл |
gen. | I sincerely regret that it happened this way | искренно сожалею, что так произошло |
gen. | I told her what had happened, but she took it all in her stride | я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus) |
gen. | I waited behind to see what had happened | я задержался, чтобы посмотреть, что случилось |
gen. | I wonder what's happened to him since? | интересно знать, что с ним потом стало? |
Makarov. | I'd have given anything for this not to have happened | я бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло |
gen. | I'd have given anything for this not to have happened | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло |
gen. | if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать |
gen. | if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать |
gen. | if anything happens to the boy I will hold you accountable | если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать |
gen. | if anything should happen to him | если с ним что-нибудь случилось |
gen. | if anything should happen to him | если бы с ним что-нибудь случилось |
Игорь Миг | if it is to happen | если это произойдёт |
gen. | if the best happened | в лучшем случае |
gen. | if you happen to find it | если вам посчастливится найти это |
gen. | I'm afraid that maybe something happened to him! | боюсь, как бы не случилось чего с ним! |
gen. | I'm sorry that this has happened | мне очень жаль, что так случилось |
gen. | is that all that happened? | только всего и случилось? |
dipl. | it all happened along of your carelessness | это произошло из-за твоей беспечности (bigmaxus) |
gen. | it all happened along the line | это всё произошло во время пути |
gen. | it always happens | так всегда случается |
gen. | it always never happens | так никогда не случается |
Gruzovik | it can easily happen | долго ли (plus inf or до with gen) |
gen. | it can so happen that | Может получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov) |
gen. | it doesn't happen very often | это редко бывает (ART Vancouver) |
gen. | it finally happened | свершилось (VLZ_58) |
gen. | it happened | так сложилось (A.Rezvov) |
gen. | it happened | так повелось (A.Rezvov) |
gen. | it happened | свершилось (Moscowtran) |
gen. | it happened all along of your carelessness | это произошло по твоей небрежности |
gen. | it happened all along of your carelessness | это произошло только из-за твоей беспечности |
gen. | it happened all along of your carelessness | это произошло по вашей небрежности |
gen. | it happened all along your carelessness | это произошло по вашей небрежности |
rhetor. | it happened as it should have happened | всё произошло так, как и должно было случиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | it happened at three o'clock | это случилось в три часа |
gen. | it happened at three o'clock | это было в три часа |
gen. | it happened because the window was open | это случилось оттого, что окно было открыто |
gen. | it happened before our eyes | это произошло на наших глазах |
gen. | it happened between one and two | это случилось между часом и двумя |
gen. | it happened during the famine of 1933 | это было во время голода в 1933 году |
gen. | it happened for the first time | это случилось впервые |
gen. | it happened forty odd years ago | это произошло сорок с лишним лет назад |
gen. | it happened from carelessness | это произошло по небрежности |
gen. | it happened in... | дело было в (+ prepl) |
gen. | it happened in a small calm village | это произошло в маленькой тихой деревушке |
gen. | it happened in a village in the south | это случилось в одной деревне на юге (Franka_LV) |
gen. | it happened in autumn | это случилось осенью |
gen. | it happened in my absence | это произошло в моё отсутствие |
gen. | it happened in some towns | это произошло в нескольких городах |
chess.term. | it happened in the second cycle of a double-round tournament | это случилось во втором круге двухкругового турнира |
gen. | it happened in their time | это произошло на их памяти |
gen. | it happened in those far-off days | это случилось в те далекие дни |
gen. | it happened just as you said it would | так оно и случилось, как вы говорили |
gen. | it happened like you might expect it would | это случилось именно так, как можно было ожидать |
gen. | it happened long ago | это случилось давно |
gen. | it happened long ago | это произошло давно |
Makarov. | it happened many years since | это случилось много лет назад |
Makarov. | it happened many years since | это случилось много лет тому назад |
gen. | it happened many years since | это случилось много лет тому назад |
gen. | it happened on a fine summer day | это произошло в летний день |
lit. | It Happened One Night | "Это случилось однажды ночью" (1934, комедия Фрэнка Капры) |
gen. | it happened only that once | это случилось только один раз |
scient. | it happened shortly afterwards | это произошло вскоре после этого |
gen. | it happened some time last March | это случилось как-то в марте прошлого года |
gen. | it happened some years ago | это случилось несколько лет тому назад |
gen. | it happened sometime last March | это случилось как-то в марте прошлого года |
gen. | it happened somewhere round there | это случилось где-то там |
gen. | it happened that | случайно (They happened to meet that very day = It happened that they met that very day (они случайно/вышло так, что встретились в тот самый день Johnny Bravo) |
math. | it happened that | случилось так, что |
math. | it happened that | случилось так, что |
gen. | it happened that | вышло так, что (Johnny Bravo) |
gen. | it happened that | случилось, что |
gen. | it happened that | случилось так, что |
gen. | it happened that | получилось так, что (AlexandraM) |
gen. | it happened that they knew each other well | оказалось, что они хорошо знали друг друга |
gen. | it happened the last time I was in England | это случилось, когда я был последний раз в Англии |
gen. | it happened through a misunderstanding | это вышло по недоразумению |
gen. | it happened through no fault of his | это случилось не по его вине |
gen. | it happened through no fault of mine | это произошло не по моей вине |
gen. | it happened through your negligence | это является результатом вашей небрежности |
gen. | it happened through your negligence | это получилось из-за вашей халатности |
gen. | it happened under my eyes | я был этому свидетель |
gen. | it happened under my eyes | это случилось при мне |
gen. | it happened under our very eyes | это произошло у нас на глазах (Верещагин) |
gen. | it happened when they least expected it | это произошло, когда они меньше всего этого ожидали |
gen. | it happened within recent memory | это ещё у всех свежо в памяти |
gen. | it happens | так бывает |
gen. | it happens every five years | это случается раз в пять лет |
gen. | it happens in the best of families | что ж, дело житейское |
gen. | it happens seldom in him | это случается с ним редко |
gen. | it happens unexpectedly | это случается неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.) |
gen. | it happens unexpectedly | это происходит неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.) |
gen. | it happens with him | за ним водится это грех |
Gruzovik, inf. | it has happened before | это дело бывалое |
gen. | it has happened before | это дело бывалое |
gen. | it has happened twice within my knowledge | на моей памяти так было два раза |
gen. | it has happened twice withing my knowledge | на моей памяти так было два раза |
gen. | it is doubtful that they ever knew what had happened | вряд ли им вообще было известно, что случилось |
Makarov. | it is doubtful that they ever knew what happened | вряд ли они когда-либо знали, что случилось |
gen. | it is incomprehensible to me how it happened | мне непонятно, как это случилось |
Makarov. | it is well that this has happened | хорошо, что так случилось |
gen. | it just had to happen | это должно было случиться |
gen. | it just happened | так уж получилось (Рина Грант) |
gen. | it just happened | так вышло (e.g. "Sorry I broke the vase, it just happened" Рина Грант) |
gen. | it just happened | так получилось (She never told me how she managed to get pregnant in a girls' school, she simply said, "It just happened." — Она никогда не рассказывала мне, как ей удалось забеременеть в школе для девочек, она просто говорила: "Так получилось".) |
gen. | it just happened that | так вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
gen. | it just happened that | так уж вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
gen. | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
gen. | it may happen that | может возникнуть ситуация, в которой (bojana) |
gen. | it may very well happen that... | очень может статься, что... |
gen. | it might happen, and again it might not | с одной стороны, это может случиться, а с другой – нет |
gen. | it often happens | так часто случается |
gen. | it often happens this way | так часто бывает |
gen. | it seldom happens but | редко случается без того, чтобы |
gen. | it so happened | так получилось |
idiom. | it so happened that | случилось так, что (Баян) |
gen. | it so happened that he had an hour to spare | оказалось, что у него был час свободного времени |
gen. | it so happened that he had no money | случилось так, что у него не оказалось денег |
gen. | it so happened that I was there | случилось так, что я был там |
gen. | it so happens that | , то получается, что (anyname1) |
gen. | it so happens that | так сложилось, что (Alexander Demidov) |
gen. | it so happens that I am free today | как раз сегодня я случайно свободен |
gen. | it sometimes frequently, seldom, etc. happens that... | иногда и т.д. случается, что... |
Makarov. | it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time | это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте |
gen. | it was high day when this happened | это случилось средь бела дня |
gen. | it was just a one-off it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится |
gen. | it was just a one-off, it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится (Taras) |
gen. | it wasn't my fault that it happened | это случилось не по моей вине |
gen. | it will not happen overnight | на это потребуется время (AMlingua) |
gen. | it won't happen just yet | это ещё не сейчас случится |
gen. | it wo't happen just yet | это ещё не сейчас случится |
gen. | it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens | гораздо легче предотвратить что-л., чем исправить |
gen. | it's a shame that it happened that way | обидно, что так случилось |
gen. | it's a shame that it happened that way | обидно что это так случилось |
inf. | it's been a while since anything like that happened to me | давненько со мной такого не бывало (Technical) |
inf. | it's horrible what's happened | там такое -- просто ужас (It's horrible what's happened. They have at least $40,000 worth of damage. ART Vancouver) |
gen. | it's not going to happen | этого не произойдёт (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it's not going to happen | этого не будет (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
gen. | it's scary to predict what may happen | страшно загадывать, что может произойти |
Игорь Миг | it's sorta like it happened | вроде, было |
gen. | just as if nothing had happened | как ни в чём не бывало |
gen. | just happen to say | сболтнуть |
gen. | just happen to say | выпалить |
gen. | just happened to be there | случайно оказался (I just happened to be there. – Я случайно там оказался. ART Vancouver) |
gen. | lest a greater evil happens | чтобы не случилось чего худшего |
gen. | let happen | допустить (Nrml Kss) |
gen. | let something happen | допускать (что-либо Юрий Гомон) |
gen. | let things happen as they will | будет, что будет (rechnik) |
gen. | let this happen | смотреть (z484z) |
gen. | let this happen | наблюдать (z484z) |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт |
idiom. | like nothing even happened | как ни в чём ни бывало (42admirer) |
gen. | like nothing even happened | как ни в чём не бывало (42admirer) |
gen. | look what happened! | вот тебе и на! |
rel., christ. | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? | Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? (Jn 14,22 Andrey Truhachev) |
gen. | make a guess at what will happen | высказать догадку о том, что произойдёт |
gen. | make it happen | действовать (arturmoz) |
gen. | make it happen | позаботиться (sea holly) |
gen. | make it happen | принять активное участие (sea holly) |
gen. | make it happen | устроить (sea holly) |
gen. | make it happen | реализовать на практике (To do something and complete it. Usually under extreme circumstances. you have two days to build this house from scratch. Make it happen girl. UD Alexander Demidov) |
gen. | make it happen | за работу! (alexghost) |
gen. | make it happen | сделать это реальностью (Дмитрий_Р) |
gen. | make it happen | за дело! (alexghost) |
gen. | Make things happen | Добиваться результата (Coleen Bon) |
gen. | make things happen | действовать (dreamjam) |
gen. | much the same thing happened to me | со мной произошёл аналогичный случай |
gen. | my friend happened along | случайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг |
gen. | needs to happen | нужно провести (Nadia U.) |
gen. | needs to happen | должно произойти (Nadia U.) |
quot.aph. | never happened! | не было такого! (Alex_Odeychuk) |
gen. | no miracle happened | чуда не произошло (sankozh) |
Makarov. | nothing interesting has happened since we parted | после того как мы расстались, не произошло ничего интересного |
gen. | nothing terrible has happened | ничего страшного не случилось |
gen. | nothing terrible has happened | нечего бить тревогу, ничего страшного не случилось |
Makarov. | nothing transpired of all that happened | о том, что произошло, ничего не было известно |
gen. | we'll pretend it never happened | проехали (Tanya Gesse) |
gen. | pretend like nothing has happened | делать вид, будто ничего не произошло (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock) |
gen. | pretend like nothing has happened | делать вид, будто ничего не случилось (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock) |
fig. | pretend that nothing happened | не подавать вида (Damirules) |
gen. | regret that this happened | сожалеть о случившемся (dimock) |
Makarov. | regret what has happened | сожалеть о том, что произошло |
gen. | relate the facts as they actually happened | рассказывать всё по порядку |
gen. | remain in the dark about what happened | оставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev) |
gen. | report on what happened | объяснительная записка о случившемся (Alexander Demidov) |
gen. | report on what happened | объяснительная записка о происшедшем (Alexander Demidov) |
gen. | see what happened! | вот тебе и на! |
Makarov. | she asked if anything unpleasant had happened | она спросила, не случилось ли чего-либо неприятного |
gen. | she happened to be there | ей довелось быть там |
gen. | she happened to be there | ей привелось быть там |
gen. | she happened to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
Makarov. | she happened to have a few hours leisure | у неё выдалось несколько часов свободного времени |
gen. | she happened to visit the place | ей пришлось там побывать |
gen. | she happened upon her there | ей довелось встретить её там |
Makarov. | she has happened to find it | ей довелось найти это |
gen. | she imagined that smth. happened to her son | ей представилось, что что-то случилось с её сыном |
Makarov. | she was not sure how many weeks before it happened | она была не уверена, сколько недель тому назад это произошло |
vulg. | Shit happened | Ничего нельзя было сделать (MichaelBurov) |
vulg. | Shit happened | Так получилось ((объяснение неудачи) MichaelBurov) |
gen. | similar thing happened to me | нечто подобное случилось со мной |
gen. | something annoying happened | тут вышел досадный случай |
lit. | Something Happened | "Что-то случилось" (1974, роман Джозефа Хеллера) |
gen. | something happened to my watch | у меня что-то с часами |
gen. | something has happened to him | с ним что-то случилось |
gen. | something has happened to this lock, the key won't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
gen. | something is bound to happen | что-то обязательно должно произойти |
gen. | something must have happened | должно быть что-нибудь случилось |
gen. | something must have happened | очевидно что-то случилось |
gen. | sometimes extraordinary things happen | иногда происходят необычные вещи (sophistt) |
gen. | strange things happened | происходили странные вещи |
idiom. | stranger things have happened | и не такое бывало (grafleonov) |
gen. | such things happen to her | за ней это водится |
gen. | such things often happen | такие вещи часто случаются |
gen. | such things often happen | такие вещи часто бывают |
gen. | tell me clearly how it all happened | расскажите толком, как было дело |
gen. | tell someone about what happened | рассказать кому-нибудь о случившемся |
Makarov. | tell someone what happened | рассказать кому-либо то, что случилось |
gen. | thankfully it never happened again | к счастью, это больше не повторялось |
gen. | that happened a long time ago | это случилось давно |
gen. | that happened earlier | произошедший ранее (Alex_Odeychuk) |
gen. | that happened long ago | давнопрошедший |
gen. | that has never happened | этого и с роду не бывало |
gen. | that which happened | случившееся |
gen. | that's how I happened to be here | вот как я здесь очутился |
gen. | that's how it happened | так получилось (Alex_Odeychuk) |
gen. | the accident happened through no fault of yours | эта авария произошла не по вашей вине |
gen. | the boys were each sure of what happened | все мальчики были уверены в том, что произошло |
forens.med. | the death happened a couple of hours ago | Смерть наступила пару часов назад |
Makarov. | the earthquake happened at night | землетрясение произошло ночью |
Makarov. | the explosion had happened at five in the morning | взрыв произошёл в пять часов утра |
book. | the fire accident happened on Monday | Пожар произошёл в понедельник. |
book. | the fire accident happened on Monday | Пожар случился в понедельник. |
gen. | the fire happened through owing to his negligence | пожар произошёл по его недосмотру |
Makarov. | the house happened to be empty | дом оказался пустым |
med. | the menopause happened | начался климакс (... EVA) |
med. | the menopause hasn't happened yet | климакс ещё не наступил (... EVA) |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа |
gen. | the quarrel happened between them | Между ними произошла ссора |
quot.aph. | the same thing has happened to them | то же самое произошло и с ними (USA Today Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the unthinkable happened – passed the exam | случилось невероятное – я сдал экзамен |
Makarov. | the unthinkable happened unthinkable I passed the exam | случилось невероятное – я сдал экзамен |
inf. | the worst that ever happened | самое страшное (And, with the notable exception of certain Israeli actions, about the worst that ever happened was a cruise missile got fired off here or there at a terrorist training camp or what have you and there were probably more camels killed than terrorists. 4uzhoj) |
rhetor. | then something apparently unexpected happened | затем произошло то, что никакими планами не предусматривалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | there are a large number of reasons why it happened | есть много причин, почему это произошло |
Makarov. | there happened to be no visitors that day | в тот день посетителей не оказалось |
gen. | there happened to be some good reason to believe | оказалось, что имеются веские причины полагать |
gen. | things that happened over and over again | вещи, которые постоянно повторяются |
gen. | think of what might have happened | думать о том, что могло случиться |
gen. | this event happened in 1066 | это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году |
Makarov. | this happened later on | это произошло потом |
Makarov. | this happened later on | это произошло после |
Makarov. | this happened the year before the war of our Associates | это случилось за год до войны наших союзников |
gen. | this happened the year before the war of our Associates | это случилось за год до войны между нашими союзниками |
gen. | this has never happened to me before co | мной этого раньше никогда не случалось |
gen. | this has never happened to me before co | мной этого раньше никогда не было |
inf. | this is how it happened | дело было так (Юрий Гомон) |
gen. | this is how it happened | это случилось так (Юрий Гомон) |
gen. | this is what happened | Произошло следующее (suburbian) |
gen. | this is what happened | вот что произошло (suburbian) |
gen. | this is what happened | вот как это было (suburbian) |
gen. | this is what happened | получилось вот что (suburbian) |
gen. | this is what happened | вот как всё происходило |
Makarov. | this story is just anecdotic, but it really happened | эта история выглядит неправдоподобной, но она произошла на самом деле |
gen. | this story is just but it really happened | эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле |
chess.term. | touch-piece happened | игрок дотронулся до фигуры по ошибке |
quot.aph. | we honestly don't know what's happened | честно, мы не знаем, что произошло (CTV News, Канада Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we must try to carry on as if nothing had happened | мы должны сделать вид, как будто ничего не произошло |
gen. | we thank our lucky stars that it happened that way | благодарим судьбу за то, что это так случилось |
gen. | we were close to when it happened | мы были рядом, когда это случилось |
gen. | were you there when the accident happened? | вы присутствовали при катастрофе? |
gen. | what an awful thing to happen! | надо же было такому случиться! (linton) |
gen. | what do you suppose happened next | как вы думаете, что произошло потом и т.д.? (he wanted, he found there, etc.) |
Makarov. | what else happened in 1956? Elvis Presley happened. So did Rock "n" roll | что ещё случилось в 1956? случился Элвис Пресли, и с ним – рок-н-ролл |
gen. | what had happened wasn't a patch on what might happen | то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти |
gen. | what has happened? | что стряслось |
gen. | what happened? | чем именно ты болел? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф) |
gen. | what happened | произошедшее (Pickman) |
gen. | what has happened? | что произошло |
gen. | what has happened? | что случилось |
gen. | what happened at the office? | что произошло на работе? |
inf. | what happened happened | что случилось, то случилось (SirReal) |
gen. | what happened next? | что случилось потом? |
gen. | what happened next? | а что было потом? |
gen. | what happened next? | что было потом? |
gen. | what happened to him? | что случилось с ним? |
lit. | what happened to the thistle | Судьба репейника (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia) |
gen. | what happened to you? | что с вами было? |
gen. | what happened to your friend? | что случилось с твоим другом? |
gen. | what happened to your leg to your fountain-pen, to the typewriter, to the car, etc.? | что случилось с вашей ногой и т.д.? |
gen. | what happened was that | создалась ситуация, что (Alexander Demidov) |
gen. | what happens | то, что происходит (olga garkovik) |
gen. | what happens as a result of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
gen. | what happens as a result of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
gen. | what happens in Vegas, stays in Vegas | что бы ни случилось в Вегасе, останется в Вегасе (Aiduza) |
gen. | what happens next? | что будет дальше? (Vladimir Shevchuk) |
gen. | what happens next | а дальше что? (VLZ_58) |
gen. | what happens there | то, что там происходит (olga garkovik) |
gen. | what has happened | наступивший случай (Alexander Demidov) |
Makarov. | what is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceived | сообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадаться |
gen. | whatever happened | что бы ни произошло (Whatever happened, Agent Dunham, it's over now Taras) |
gen. | Whatever happened, happened | что было, то было (Whatever happened, happened. Let's move on. ART Vancouver) |
jarg. | whatever happened, has happened | чего случилось, то случилось (MichaelBurov) |
idiom. | whatever happened, has happened | что случилось, то случилось (grafleonov) |
inf. | Whatever happened has happened | Что было, то было (dimock) |
gen. | whatever happens | так или иначе (Anglophile) |
jarg. | what's happened? | чего стряслось? (MichaelBurov) |
jarg. | what's happened? | чего стряслось-то? (MichaelBurov) |
inf. | what's happened? | что стряслось-то? (MichaelBurov) |
inf. | what's happened? | что стряслось? (MichaelBurov) |
Makarov. | what's happened never referred to none of us | то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас |
gen. | what's happened to him? | что с ним? |
gen. | when did that happen? | когда это случилось? (Johnny Bravo) |
gen. | when did that happen? | когда это произошло? (Johnny Bravo) |
gen. | when this happened he rushed off to his father | когда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.) |
gen. | whether these things happen or not | реально ли это (Nrml Kss) |
inf. | who knows what could have happened? | кто знает, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
inf. | who knows what could have happened? | Бог весть, что могло бы случиться (Andrey Truhachev) |
gen. | why does this happen to me? | за что мне такое? (4uzhoj) |
psychother. | work through the psychological and emotional impact of what happened | проработать возникшие психологические и эмоциональные затруднения (Alex_Odeychuk) |
gen. | worry about over what will happen | беспокоиться о том, что произойдёт |
gen. | worse cannot happen | ничего худшего не может случиться |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | you couldn't help but tell him what happened | было просто невозможно не рассказать ему, что произошло |
gen. | you look as if something has happened | у тебя такой вид, будто что-то случилось |
gen. | you stayed out after midnight last night. What happened to you? | вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? |