DictionaryForumContacts

   English
Terms containing happened | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
lit.A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened.Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой)
rhetor.a lot of stuff happenedмного всего произошло (Alex_Odeychuk)
gen.A similar thing happenedНечто подобное случилось (A similar thing happened to my cousin, she lives in Oregon. She sued the manufacturer but lost the suit. ART Vancouver)
gen.a strange thing happened to himс ним произошла странная история
gen.after all that, he came to us as if nothing had happenedпосле всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало
Makarov.after the accident he blacked out and couldn't remember what happenedво время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло
Makarov.after the accident he blacked out and couldn't remember what happenedсразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло
gen.after what had happened he was trying to make up to herпосле того, что случилось, он хотел задобрить её
gen.after what has happened he won't goпосле того, что произошло, он не пойдёт
gen.after what has happened, I can never returnпосле того, что случилось, я ни за что не вернусь
gen.all these things happened in my timeвсё это произошло на моей памяти
gen.all this happened despite his wishesвсё это произошло помимо его желания
gen.an unfortunate thing happenedпроизошла неприятность
gen.and that's exactly how it happenedтак и произошло (gemwara)
gen.and what ever happened to Boris?а что случилось с Борисом?
gen.and what happened next?а что случилось дальше?
gen.anything can happenне ровен час
gen.anything may happenмало ли что может случиться
inf.carry on as if nothing had happenedноль реакции (as in "я рукой бью – судья ноль реакции" I beat it away with the hand but the referee carried on as if nothing had happened denghu)
Makarov.as if nothing had happenedкак будто ничего не случилось
gen.as if nothing had happenedкак ни в чём не бывало
gen.as if nothing happenedкак ни в чём не бывало
gen.as it happenedобзор (Artjaazz)
gen.as it happenedкороткий обзор (Artjaazz)
gen.as it happenedкраткий обзор (Artjaazz)
gen.as it happened, he was awayон как раз был в отъезде
gen.as it happened, he was awayон как нарочно был в отъезде
gen.as though nothing had happenedкак будто ничего не случилось
gen.ascertain how the thing happenedустановить, как это произошло
gen.ask what has happenedспрашивать, что случилось (when he came, how he managed it, etc., и т.д.)
lawat the time which had not happened at the dateна момент, который не наступил на дату (NaNa*)
gen.be all agog to know what happenedсгорать от нетерпения узнать, что произошло
gen.be influenced by events that have happened in your pastбыть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk)
gen.be sorry for whatever happenedсожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk)
gen.bound to happenобязанный произойти
gen.bound to happenобязательно случиться
gen.bound to happenобязанный случиться
gen.bound to happenнеминуемо произойти
gen.but it has happened – and there is no disputing its logicно это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно
Makarov.but she can take things in her stride, regardless of what has happenedнесмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестись
gen.can you trust his account of what happened?можно ли верить его рассказу о случившемся?
gen.can you trust his account of what happened?можно ли доверять его рассказу о случившемся?
gen.catastrophe waiting to happenмина замедленного действия (нечто, что рано или поздно приведёт к катастрофическим последствиям; контекст употребления показывает, что это не неизбежная катастрофа, а катастрофа, которую можно предотвратить, приняв серьезные меры nerdie)
gen.catastrophe waiting to happenместо, где рано или поздно произойдёт катастрофа (nerdie)
gen.catastrophe waiting to happenисточник угрозы (nerdie)
gen.common thing to happenобычная вещь (Dyatlova Natalia)
Makarov.conceal what has happenedутаивать случившееся
gen.delve into what happenedразобраться в том, что произошло (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.discover what happenedвыяснить, что произошло
Makarov.discover what happenedузнать, что произошло
inf.do something before something has happenedуспеть (She reportedly told her mother what had happened before she died. • The victim, Kim Min-hee, called the police before she was murdered.)
Makarov.don't mention what happened last week, it could bring him out in a temperне поминай события прошлой недели, он непременно разозлится
pomp.easily understand what happenedлегко понять то, что имело место быть (Alex_Odeychuk)
gen.easily understand what happenedлегко понять то, что произошло (Alex_Odeychuk)
gen.events that happened to himсобытия, произошедшие с ним (Rslan)
archaeol.evidence of what had happened to himдоказательство того, что с ним произошло (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.gather to see what had happenedсобраться, чтобы посмотреть, что случилось (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.)
idiom.get to the bottom of what happenedдобраться до сути того, что произошло (ART Vancouver)
idiom.get to the bottom of what happenedдокопаться до того, что случилось (I think we have finally gotten to the bottom of what happened. ART Vancouver)
gen.give an unvarnished account of what happenedоткровенно рассказать, как было дело
gen.granting for a moment that it really happenedдопустим на минуту, что это действительно произошло
psychol.grasp the reality of what had happenedпримириться с тем, что произошло (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.happen acrossнаткнуться (find by chance, unexpectedly discover: I was messing around on the web and happened across a video on YouTube with a donkey doing an agility course. 4uzhoj)
gen.happen againповторяться (bookworm)
gen.happen againповториться (bookworm)
gen.happen alongзайти по дороге
gen.happen amissслучиться не некстати
gen.happen automaticallyслучаться непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver)
gen.happen automaticallyпроисходить непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver)
gen.happen inвстретиться
gen.happen inстолкнуться
gen.happen in withслучайно встретить
gen.happen in with an old schoolmateвстретиться со старым школьным товарищем
gen.happen onслучайно натолкнуться
gen.happen onслучайно встретить
gen.happen on a deeper scaleуглубляться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj)
gen.happen on a wider scaleрасширяться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj)
gen.happen organicallyпроисходить автоматически (Alex_Odeychuk)
gen.happen organicallyпроисходить само собой (Alex_Odeychuk)
gen.happen roundслучайно оказаться
gen.happen roundслучайно оказаться (где-либо)
gen.happen routinelyрегулярно происходить (That happens routinely. – Это происходит регулярно. ART Vancouver)
gen.happen toприйтись
gen.happen toстрястись
gen.happen toстрясаться
gen.happen toпроизойти с (sb., кем-л.)
gen.happen toприходиться (with dat. and inf.)
gen.happen toслучиться
gen.happen toслучаться (with с + instr.)
gen.happen toпричитаться (в договоре об условиях расчётов: if the compensation happens to the Carrier – если Перевозчику причитается компенсация Intense)
Gruzovikhappen toприйтись (pf of приходиться)
gen.happen toслучиться с (sb., кем-л.)
gen.happen toслучилось, что (Андрей Калугин)
gen.happen to beзадавать
gen.happen to beприходиться (Aelred)
gen.happen to beслучайно оказаться (For example: She happened to be out when we called. akimboesenko)
gen.happen to be convenientоказаться кстати (Lana Falcon)
gen.happen to be hereбывать здесь (Do you often happen to be here? Soulbringer)
gen.happen to be homeбывать дома (Do you often happen to be home on your own? Soulbringer)
gen.happen to getпопадаться (something Shabe)
gen.happen to glanceслучайно взглянуть (обычно в прош. вр.: happened to glance: At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.happen to haveслучайно находить (f.e.I just happened to have photographs. akimboesenko)
gen.happen to haveнаходить
gen.happen to hearкраем уха (with слышать)
gen.happen to meet smb. at the stationслучайно встретить кого-л. на вокзале (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc., и т.д.)
gen.happen togetherпроисходить одновременно
gen.happen uponслучайно натолкнуться
gen.happen uponнатолкнуться
gen.happen uponслучайно встретить
gen.happen upon a lost articleслучайно найти затерявшуюся статью
gen.happen upon the very thing one wantedслучайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.)
gen.happen what mayбудь что будет
gen.happen what willчто бы ни случилось
gen.happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.happened to be somewhereслучайно оказался (Я случайно там оказался. – I just happened to be there. ART Vancouver)
gen.happens quite a lotчасто случается (bix)
idiom.has this ever really happened?а был ли мальчик? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
idiom.has this really happened?а был ли мальчик? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
gen.have only themselves to blame for what has happenedмогут винить в случившемся только самих себя (bookworm)
lawhave the right to know what happenedобладать правом на ознакомление с материалами дела (говоря о лицах, не участвующих в деле; CNN Alex_Odeychuk)
gen.he adorned his story with adventures that never happenedон расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не было
Makarov.he blacked out and couldn't remember what happenedон потерял сознание и не помнил, что произошло
gen.he came out into the open about what had happenedон выложил всё о том, что произошло
Makarov.he came out into the open about what had happenedон выложил все о том, что произошло
Makarov.he can't remember precisely what happenedон не может вспомнить точно, что произошло
gen.he doesn't look himself, something must happened to himон на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось
Makarov.he doesn't remember when it has happenedон не помнит, когда это случилось
Makarov.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
gen.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
gen.he happened to be at homeон случайно оказался дома
gen.he happened to be thereон случайно оказался там
gen.he happened to be thereон случайно был там
Makarov.he happened to meet her thereмне довелось встретить её там
gen.he happened to mention it in passingон как-то об этом вскользь упомянул
Makarov.he has ventured to suggest why it had happenedон рискнул высказать предположение, почему всё это произошло
gen.he is able to remember things that happened long agoон способен помнить то, что случилось давным-давно
gen.he is able to remember things that happened long agoон может помнить то, что случилось давным-давно
Makarov.he is not himself after what happenedон сам не свой после случившегося
gen.he is sorry about what has happenedон сожалеет о том, что случилось
Makarov.he is sort of glad things happened the way they didон отчасти рад, что так вышло
gen.he just happened to be homeон случайно оказался дома
gen.he just happened to drop inон ненароком зашёл
Makarov.he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happenedон пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было
gen.he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happenedон пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было
Makarov.he told her what had happenedон рассказал ей, что произошло
gen.he was disposed to be wary after what had happenedон стал осторожным после того, что случилось
Makarov.he was unhappy to see what happenedон был весьма расстроен, увидев то, что случилось
Makarov.he was very cagey about what happened at the meetingон с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собрании
gen.he would never divulge what happened during that interviewон на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы
Makarov.house happened to be emptyдом оказался пустым
busin.how it happenedобстоятельства, при которых наступил страховой случай
inf.how it happenedкак было дело (Deska)
gen.how it happenedкак это случилось (Юрий Гомон)
amer.however it happenedневажно каким образом (He loved to win, however it happened. Val_Ships)
gen.I am sure it never happened you dreamt it all upя уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал
gen.I cannot understand how it happenedмне непонятно, как это случилось
gen.I do not hold myself responsible for what happenedя не считаю себя ответственным за то, что произошло
quot.aph.I don't know what would have happenedне знаю, что бы произошло (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете USA Today Alex_Odeychuk)
lit.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было. (J. Susann)
lit.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.Я вырос на 10-й авеню (J. Susann)
Makarov.I happened on this old photograph in the back of the drawerя наткнулся на эту старую фотографию в секретере
gen.I happened to be at homeя как раз оказался дома
gen.I happened to be looking another wayя в этот момент смотрел в другую сторону
gen.I happened to be outслучилось так, что меня не было дома
gen.I happened to be out when he calledменя не оказалось дома, когда он пришёл
gen.I sincerely regret that it happened this wayискренно сожалею, что так произошло
gen.I told her what had happened, but she took it all in her strideя рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus)
gen.I waited behind to see what had happenedя задержался, чтобы посмотреть, что случилось
gen.I wonder what's happened to him since?интересно знать, что с ним потом стало?
Makarov.I'd have given anything for this not to have happenedя бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло
gen.I'd have given anything for this not to have happenedя бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь случится, дайте мне знать
gen.if anything happens to the boy I will hold you accountableесли что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать
gen.if anything should happen to himесли с ним что-нибудь случилось
gen.if anything should happen to himесли бы с ним что-нибудь случилось
Игорь Мигif it is to happenесли это произойдёт
gen.if the best happenedв лучшем случае
gen.if you happen to find itесли вам посчастливится найти это
gen.I'm afraid that maybe something happened to him!боюсь, как бы не случилось чего с ним!
gen.I'm sorry that this has happenedмне очень жаль, что так случилось
gen.is that all that happened?только всего и случилось?
dipl.it all happened along of your carelessnessэто произошло из-за твоей беспечности (bigmaxus)
gen.it all happened along the lineэто всё произошло во время пути
gen.it always happensтак всегда случается
gen.it always never happensтак никогда не случается
Gruzovikit can easily happenдолго ли (plus inf or до with gen)
gen.it can so happen thatМожет получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov)
gen.it doesn't happen very oftenэто редко бывает (ART Vancouver)
gen.it finally happenedсвершилось (VLZ_58)
gen.it happenedтак сложилось (A.Rezvov)
gen.it happenedтак повелось (A.Rezvov)
gen.it happenedсвершилось (Moscowtran)
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло по твоей небрежности
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло только из-за твоей беспечности
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
gen.it happened all along your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
rhetor.it happened as it should have happenedвсё произошло так, как и должно было случиться (Alex_Odeychuk)
gen.it happened at three o'clockэто случилось в три часа
gen.it happened at three o'clockэто было в три часа
gen.it happened because the window was openэто случилось оттого, что окно было открыто
gen.it happened before our eyesэто произошло на наших глазах
gen.it happened between one and twoэто случилось между часом и двумя
gen.it happened during the famine of 1933это было во время голода в 1933 году
gen.it happened for the first timeэто случилось впервые
gen.it happened forty odd years agoэто произошло сорок с лишним лет назад
gen.it happened from carelessnessэто произошло по небрежности
gen.it happened in...дело было в (+ prepl)
gen.it happened in a small calm villageэто произошло в маленькой тихой деревушке
gen.it happened in a village in the southэто случилось в одной деревне на юге (Franka_LV)
gen.it happened in autumnэто случилось осенью
gen.it happened in my absenceэто произошло в моё отсутствие
gen.it happened in some townsэто произошло в нескольких городах
chess.term.it happened in the second cycle of a double-round tournamentэто случилось во втором круге двухкругового турнира
gen.it happened in their timeэто произошло на их памяти
gen.it happened in those far-off daysэто случилось в те далекие дни
gen.it happened just as you said it wouldтак оно и случилось, как вы говорили
gen.it happened like you might expect it wouldэто случилось именно так, как можно было ожидать
gen.it happened long agoэто случилось давно
gen.it happened long agoэто произошло давно
Makarov.it happened many years sinceэто случилось много лет назад
Makarov.it happened many years sinceэто случилось много лет тому назад
gen.it happened many years sinceэто случилось много лет тому назад
gen.it happened on a fine summer dayэто произошло в летний день
lit.It Happened One Night"Это случилось однажды ночью" (1934, комедия Фрэнка Капры)
gen.it happened only that onceэто случилось только один раз
scient.it happened shortly afterwardsэто произошло вскоре после этого
gen.it happened some time last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
gen.it happened some years agoэто случилось несколько лет тому назад
gen.it happened sometime last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
gen.it happened somewhere round thereэто случилось где-то там
gen.it happened thatслучайно (They happened to meet that very day = It happened that they met that very day (они случайно/вышло так, что встретились в тот самый день Johnny Bravo)
math.it happened thatслучилось так, что
math.it happened thatслучилось так, что
gen.it happened thatвышло так, что (Johnny Bravo)
gen.it happened thatслучилось, что
gen.it happened thatслучилось так, что
gen.it happened thatполучилось так, что (AlexandraM)
gen.it happened that they knew each other wellоказалось, что они хорошо знали друг друга
gen.it happened the last time I was in Englandэто случилось, когда я был последний раз в Англии
gen.it happened through a misunderstandingэто вышло по недоразумению
gen.it happened through no fault of hisэто случилось не по его вине
gen.it happened through no fault of mineэто произошло не по моей вине
gen.it happened through your negligenceэто является результатом вашей небрежности
gen.it happened through your negligenceэто получилось из-за вашей халатности
gen.it happened under my eyesя был этому свидетель
gen.it happened under my eyesэто случилось при мне
gen.it happened under our very eyesэто произошло у нас на глазах (Верещагин)
gen.it happened when they least expected itэто произошло, когда они меньше всего этого ожидали
gen.it happened within recent memoryэто ещё у всех свежо в памяти
gen.it happensтак бывает
gen.it happens every five yearsэто случается раз в пять лет
gen.it happens in the best of familiesчто ж, дело житейское
gen.it happens seldom in himэто случается с ним редко
gen.it happens unexpectedlyэто случается неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.)
gen.it happens unexpectedlyэто происходит неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.)
gen.it happens with himза ним водится это грех
Gruzovik, inf.it has happened beforeэто дело бывалое
gen.it has happened beforeэто дело бывалое
gen.it has happened twice within my knowledgeна моей памяти так было два раза
gen.it has happened twice withing my knowledgeна моей памяти так было два раза
gen.it is doubtful that they ever knew what had happenedвряд ли им вообще было известно, что случилось
Makarov.it is doubtful that they ever knew what happenedвряд ли они когда-либо знали, что случилось
gen.it is incomprehensible to me how it happenedмне непонятно, как это случилось
Makarov.it is well that this has happenedхорошо, что так случилось
gen.it just had to happenэто должно было случиться
gen.it just happenedтак уж получилось (Рина Грант)
gen.it just happenedтак вышло (e.g. "Sorry I broke the vase, it just happened" Рина Грант)
gen.it just happenedтак получилось (She never told me how she managed to get pregnant in a girls' school, she simply said, "It just happened." — Она никогда не рассказывала мне, как ей удалось забеременеть в школе для девочек, она просто говорила: "Так получилось".)
gen.it just happened thatтак вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
gen.it just happened thatтак уж вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
gen.it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softeningможет случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности
gen.it may happen thatможет возникнуть ситуация, в которой (bojana)
gen.it may very well happen that...очень может статься, что...
gen.it might happen, and again it might notс одной стороны, это может случиться, а с другой – нет
gen.it often happensтак часто случается
gen.it often happens this wayтак часто бывает
gen.it seldom happens butредко случается без того, чтобы
gen.it so happenedтак получилось
idiom.it so happened thatслучилось так, что (Баян)
gen.it so happened that he had an hour to spareоказалось, что у него был час свободного времени
gen.it so happened that he had no moneyслучилось так, что у него не оказалось денег
gen.it so happened that I was thereслучилось так, что я был там
gen.it so happens that, то получается, что (anyname1)
gen.it so happens thatтак сложилось, что (Alexander Demidov)
gen.it so happens that I am free todayкак раз сегодня я случайно свободен
gen.it sometimes frequently, seldom, etc. happens that...иногда и т.д. случается, что...
Makarov.it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same timeэто была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте
gen.it was high day when this happenedэто случилось средь бела дня
gen.it was just a one-off it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится
gen.it was just a one-off, it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится (Taras)
gen.it wasn't my fault that it happenedэто случилось не по моей вине
gen.it will not happen overnightна это потребуется время (AMlingua)
gen.it won't happen just yetэто ещё не сейчас случится
gen.it wo't happen just yetэто ещё не сейчас случится
gen.it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happensгораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
gen.it's a shame that it happened that wayобидно, что так случилось
gen.it's a shame that it happened that wayобидно что это так случилось
inf.it's been a while since anything like that happened to meдавненько со мной такого не бывало (Technical)
inf.it's horrible what's happenedтам такое -- просто ужас (It's horrible what's happened. They have at least $40,000 worth of damage. ART Vancouver)
gen.it's not going to happenэтого не произойдёт (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.it's not going to happenэтого не будет (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.it's only just sunk in that it really did happenтолько сейчас до нас дошло, что это действительно случилось
gen.it's scary to predict what may happenстрашно загадывать, что может произойти
Игорь Мигit's sorta like it happenedвроде, было
gen.just as if nothing had happenedкак ни в чём не бывало
gen.just happen to sayсболтнуть
gen.just happen to sayвыпалить
gen.just happened to be thereслучайно оказался (I just happened to be there. – Я случайно там оказался. ART Vancouver)
gen.lest a greater evil happensчтобы не случилось чего худшего
gen.let happenдопустить (Nrml Kss)
gen.let something happenдопускать (что-либо Юрий Гомон)
gen.let things happen as they willбудет, что будет (rechnik)
gen.let this happenсмотреть (z484z)
gen.let this happenнаблюдать (z484z)
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт
gen.let's wait to see what would happenдавайте подождём и посмотрим, что произойдёт
idiom.like nothing even happenedкак ни в чём ни бывало (42admirer)
gen.like nothing even happenedкак ни в чём не бывало (42admirer)
gen.look what happened!вот тебе и на!
rel., christ.Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? (Jn 14,22 Andrey Truhachev)
gen.make a guess at what will happenвысказать догадку о том, что произойдёт
gen.make it happenдействовать (arturmoz)
gen.make it happenпозаботиться (sea holly)
gen.make it happenпринять активное участие (sea holly)
gen.make it happenустроить (sea holly)
gen.make it happenреализовать на практике (To do something and complete it. Usually under extreme circumstances. you have two days to build this house from scratch. Make it happen girl. UD Alexander Demidov)
gen.make it happenза работу! (alexghost)
gen.make it happenсделать это реальностью (Дмитрий_Р)
gen.make it happenза дело! (alexghost)
gen.Make things happenДобиваться результата (Coleen Bon)
gen.make things happenдействовать (dreamjam)
gen.much the same thing happened to meсо мной произошёл аналогичный случай
gen.my friend happened alongслучайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг
gen.needs to happenнужно провести (Nadia U.)
gen.needs to happenдолжно произойти (Nadia U.)
quot.aph.never happened!не было такого! (Alex_Odeychuk)
gen.no miracle happenedчуда не произошло (sankozh)
Makarov.nothing interesting has happened since we partedпосле того как мы расстались, не произошло ничего интересного
gen.nothing terrible has happenedничего страшного не случилось
gen.nothing terrible has happenedнечего бить тревогу, ничего страшного не случилось
Makarov.nothing transpired of all that happenedо том, что произошло, ничего не было известно
gen.we'll pretend it never happenedпроехали (Tanya Gesse)
gen.pretend like nothing has happenedделать вид, будто ничего не произошло (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock)
gen.pretend like nothing has happenedделать вид, будто ничего не случилось (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock)
fig.pretend that nothing happenedне подавать вида (Damirules)
gen.regret that this happenedсожалеть о случившемся (dimock)
Makarov.regret what has happenedсожалеть о том, что произошло
gen.relate the facts as they actually happenedрассказывать всё по порядку
gen.remain in the dark about what happenedоставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev)
gen.report on what happenedобъяснительная записка о случившемся (Alexander Demidov)
gen.report on what happenedобъяснительная записка о происшедшем (Alexander Demidov)
gen.see what happened!вот тебе и на!
Makarov.she asked if anything unpleasant had happenedона спросила, не случилось ли чего-либо неприятного
gen.she happened to be thereей довелось быть там
gen.she happened to be thereей привелось быть там
gen.she happened to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
Makarov.she happened to have a few hours leisureу неё выдалось несколько часов свободного времени
gen.she happened to visit the placeей пришлось там побывать
gen.she happened upon her thereей довелось встретить её там
Makarov.she has happened to find itей довелось найти это
gen.she imagined that smth. happened to her sonей представилось, что что-то случилось с её сыном
Makarov.she was not sure how many weeks before it happenedона была не уверена, сколько недель тому назад это произошло
vulg.Shit happenedНичего нельзя было сделать (MichaelBurov)
vulg.Shit happenedТак получилось ((объяснение неудачи) MichaelBurov)
gen.similar thing happened to meнечто подобное случилось со мной
gen.something annoying happenedтут вышел досадный случай
lit.Something Happened"Что-то случилось" (1974, роман Джозефа Хеллера)
gen.something happened to my watchу меня что-то с часами
gen.something has happened to himс ним что-то случилось
gen.something has happened to this lock, the key won't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
gen.something is bound to happenчто-то обязательно должно произойти
gen.something must have happenedдолжно быть что-нибудь случилось
gen.something must have happenedочевидно что-то случилось
gen.sometimes extraordinary things happenиногда происходят необычные вещи (sophistt)
gen.strange things happenedпроисходили странные вещи
idiom.stranger things have happenedи не такое бывало (grafleonov)
gen.such things happen to herза ней это водится
gen.such things often happenтакие вещи часто случаются
gen.such things often happenтакие вещи часто бывают
gen.tell me clearly how it all happenedрасскажите толком, как было дело
gen.tell someone about what happenedрассказать кому-нибудь о случившемся
Makarov.tell someone what happenedрассказать кому-либо то, что случилось
gen.thankfully it never happened againк счастью, это больше не повторялось
gen.that happened a long time agoэто случилось давно
gen.that happened earlierпроизошедший ранее (Alex_Odeychuk)
gen.that happened long agoдавнопрошедший
gen.that has never happenedэтого и с роду не бывало
gen.that which happenedслучившееся
gen.that's how I happened to be hereвот как я здесь очутился
gen.that's how it happenedтак получилось (Alex_Odeychuk)
gen.the accident happened through no fault of yoursэта авария произошла не по вашей вине
gen.the boys were each sure of what happenedвсе мальчики были уверены в том, что произошло
forens.med.the death happened a couple of hours agoСмерть наступила пару часов назад
Makarov.the earthquake happened at nightземлетрясение произошло ночью
Makarov.the explosion had happened at five in the morningвзрыв произошёл в пять часов утра
book.the fire accident happened on MondayПожар произошёл в понедельник.
book.the fire accident happened on MondayПожар случился в понедельник.
gen.the fire happened through owing to his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
Makarov.the house happened to be emptyдом оказался пустым
med.the menopause happenedначался климакс (... EVA)
med.the menopause hasn't happened yetклимакс ещё не наступил (... EVA)
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа
gen.the quarrel happened between themМежду ними произошла ссора
quot.aph.the same thing has happened to themто же самое произошло и с ними (USA Today Alex_Odeychuk)
Makarov.the unthinkable happened – passed the examслучилось невероятное – я сдал экзамен
Makarov.the unthinkable happened unthinkable I passed the examслучилось невероятное – я сдал экзамен
inf.the worst that ever happenedсамое страшное (And, with the notable exception of certain Israeli actions, about the worst that ever happened was a cruise missile got fired off here or there at a terrorist training camp or what have you and there were probably more camels killed than terrorists. 4uzhoj)
rhetor.then something apparently unexpected happenedзатем произошло то, что никакими планами не предусматривалось (Alex_Odeychuk)
gen.there are a large number of reasons why it happenedесть много причин, почему это произошло
Makarov.there happened to be no visitors that dayв тот день посетителей не оказалось
gen.there happened to be some good reason to believeоказалось, что имеются веские причины полагать
gen.things that happened over and over againвещи, которые постоянно повторяются
gen.think of what might have happenedдумать о том, что могло случиться
gen.this event happened in 1066это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году
Makarov.this happened later onэто произошло потом
Makarov.this happened later onэто произошло после
Makarov.this happened the year before the war of our Associatesэто случилось за год до войны наших союзников
gen.this happened the year before the war of our Associatesэто случилось за год до войны между нашими союзниками
gen.this has never happened to me before coмной этого раньше никогда не случалось
gen.this has never happened to me before coмной этого раньше никогда не было
inf.this is how it happenedдело было так (Юрий Гомон)
gen.this is how it happenedэто случилось так (Юрий Гомон)
gen.this is what happenedПроизошло следующее (suburbian)
gen.this is what happenedвот что произошло (suburbian)
gen.this is what happenedвот как это было (suburbian)
gen.this is what happenedполучилось вот что (suburbian)
gen.this is what happenedвот как всё происходило
Makarov.this story is just anecdotic, but it really happenedэта история выглядит неправдоподобной, но она произошла на самом деле
gen.this story is just but it really happenedэта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле
chess.term.touch-piece happenedигрок дотронулся до фигуры по ошибке
quot.aph.we honestly don't know what's happenedчестно, мы не знаем, что произошло (CTV News, Канада Alex_Odeychuk)
Makarov.we must try to carry on as if nothing had happenedмы должны сделать вид, как будто ничего не произошло
gen.we thank our lucky stars that it happened that wayблагодарим судьбу за то, что это так случилось
gen.we were close to when it happenedмы были рядом, когда это случилось
gen.were you there when the accident happened?вы присутствовали при катастрофе?
gen.what an awful thing to happen!надо же было такому случиться! (linton)
gen.what do you suppose happened nextкак вы думаете, что произошло потом и т.д.? (he wanted, he found there, etc.)
Makarov.what else happened in 1956? Elvis Presley happened. So did Rock "n" rollчто ещё случилось в 1956? случился Элвис Пресли, и с ним – рок-н-ролл
gen.what had happened wasn't a patch on what might happenто, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
gen.what has happened?что стряслось
gen.what happened?чем именно ты болел? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф)
gen.what happenedпроизошедшее (Pickman)
gen.what has happened?что произошло
gen.what has happened?что случилось
gen.what happened at the office?что произошло на работе?
inf.what happened happenedчто случилось, то случилось (SirReal)
gen.what happened next?что случилось потом?
gen.what happened next?а что было потом?
gen.what happened next?что было потом?
gen.what happened to him?что случилось с ним?
lit.what happened to the thistleСудьба репейника (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia)
gen.what happened to you?что с вами было?
gen.what happened to your friend?что случилось с твоим другом?
gen.what happened to your leg to your fountain-pen, to the typewriter, to the car, etc.?что случилось с вашей ногой и т.д.?
gen.what happened was thatсоздалась ситуация, что (Alexander Demidov)
gen.what happensто, что происходит (olga garkovik)
gen.what happens as a result of itчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
gen.what happens as a result of itчто из этого получится (Andrey Truhachev)
gen.what happens in Vegas, stays in Vegasчто бы ни случилось в Вегасе, останется в Вегасе (Aiduza)
gen.what happens next?что будет дальше? (Vladimir Shevchuk)
gen.what happens nextа дальше что? (VLZ_58)
gen.what happens thereто, что там происходит (olga garkovik)
gen.what has happenedнаступивший случай (Alexander Demidov)
Makarov.what is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceivedсообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадаться
gen.whatever happenedчто бы ни произошло (Whatever happened, Agent Dunham, it's over now Taras)
gen.Whatever happened, happenedчто было, то было (Whatever happened, happened. Let's move on. ART Vancouver)
jarg.whatever happened, has happenedчего случилось, то случилось (MichaelBurov)
idiom.whatever happened, has happenedчто случилось, то случилось (grafleonov)
inf.Whatever happened has happenedЧто было, то было (dimock)
gen.whatever happensтак или иначе (Anglophile)
jarg.what's happened?чего стряслось? (MichaelBurov)
jarg.what's happened?чего стряслось-то? (MichaelBurov)
inf.what's happened?что стряслось-то? (MichaelBurov)
inf.what's happened?что стряслось? (MichaelBurov)
Makarov.what's happened never referred to none of usто, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас
gen.what's happened to him?что с ним?
gen.when did that happen?когда это случилось? (Johnny Bravo)
gen.when did that happen?когда это произошло? (Johnny Bravo)
gen.when this happened he rushed off to his fatherкогда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.)
gen.whether these things happen or notреально ли это (Nrml Kss)
inf.who knows what could have happened?кто знает, что могло бы случиться (Andrey Truhachev)
inf.who knows what could have happened?Бог весть, что могло бы случиться (Andrey Truhachev)
gen.why does this happen to me?за что мне такое? (4uzhoj)
psychother.work through the psychological and emotional impact of what happenedпроработать возникшие психологические и эмоциональные затруднения (Alex_Odeychuk)
gen.worry about over what will happenбеспокоиться о том, что произойдёт
gen.worse cannot happenничего худшего не может случиться
gen.write off a short description of what had happenedс ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedс ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedбыстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedбыстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedбыстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedс ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedтут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedтут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedтут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.you couldn't help but tell him what happenedбыло просто невозможно не рассказать ему, что произошло
gen.you look as if something has happenedу тебя такой вид, будто что-то случилось
gen.you stayed out after midnight last night. What happened to you?вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?
Showing first 500 phrases