DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing hang | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be in a hang stateзависнуть (Microsoft Alex_Odeychuk)
be in a hang stateподвиснуть (Microsoft Alex_Odeychuk)
begin to hang aboutзатолочь
begin to hang aboutзатолочься
care a hangхоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
don't hang upповиси на линии (4uzhoj)
don't hang upне клади трубку (4uzhoj)
get the hangнавастриваться (of)
get the hangнаметаться (of)
get the hangнавостриться (of)
get the hangналовчиться (of)
get the hang ofнавастриваться (impf of навостриться)
get the hang ofналовчиться
get the hang ofнаметаться
get the hang ofнавостриться (pf of навастриваться)
get the hang ofприловчиться (Tetiana Diakova)
get the hang of itприспособиться (Living in an RV isn't hard. It's quite comfortable when you get the hang of it. ART Vancouver)
get the hang of itнаучиться (чему-л.: learn how to operate or do something (Oxford Dictionary): Living in an RV isn't hard. It's quite comfortable when you get the hang of it. ART Vancouver)
get the hang of itуловить фишку (Bursch)
get the hang of itрубить фишку (понимать; улавливать суть Bursch)
get the hang of itвъехать (=уловить суть процесса, понять, как управляться с чем-либо 4uzhoj)
get the hang of somethingосваивать навыки (VLZ_58)
get the hang of somethingучиться (чем-либо; She is currently getting the hang of driving. VLZ_58)
go hang!иди к чёрту! (azalan)
Got the hang on somethingухватить суть какого-то дела (bumble_bee)
Got the hang on somethingВъехать, врубиться (bumble_bee)
hang a numberпонавесить (of)
hang up a number ofпонавесить
hang a quantityпонавешать (of)
hang up a quantity ofпонавешать
hang about of all or manyпереваливаться (impf of переваляться)
hang aboutмотнуться
hang aboutболтнуться
hang aboutвиться (impf of свиться)
hang aboutпереваляться
hang aboutтоптаться
hang aboutпутаться
hang aboutтаскаться
hang aboutтоптаться без дела
hang aboutтаскаться
hang aboutпотоптаться (pf of топтаться)
hang aboutмотаться
hang aboutваландаться
hang aboutспутаться
hang aboutпоторчать
hang aboutпотоптаться
hang aboutперевалиться
hang aboutшастать
hang about a girlувиваться вокруг девушки
hang about for a certain timeпроторчать
hang about for a whileповаландаться
hang about for a whileповертеться
hang about for a whileповертеться
hang about for a whileпоторчать
hang about one's motherкрутиться вокруг матери (about one's brother, about the driver, etc., и т.д.)
hang about one's motherне отходить от матери (about one's brother, about the driver, etc., и т.д.)
hang aroundбыть из той же сферы (Alex Lilo)
hang aroundоставаться на месте (If Chapman looked like a zombie, as he hung around after the killing and waited for the police, it was because that was exactly what he was. dailymail.co.uk ART Vancouver)
hang aroundтолочься
hang aroundторчать
hang aroundторчать (And they'd have to hang around all day outside the Federal Building, just waiting. VLZ_58)
hang aroundбродить (в смысле "ходить" TarasZ)
hang aroundувиться
hang aroundтолочься
hang aroundостаться на месте (If Chapman looked like a zombie, as he hung around after the killing and waited for the police, it was because that was exactly what he was. dailymail.co.uk ART Vancouver)
hang aroundтаскаться
hang aroundотираться (Abysslooker)
hang aroundувиться (pf of увиваться)
hang aroundпроторчать
hang around doing nothingболтаться без дела
hang around for a certain timeпроторчать
hang around for hoursторчать часами
Hang at the end of the ropeБыть на грани, быть в безвыходном положении (smb2luv)
hang by a stringвисеть на волоске (Val_Ships)
hang by the ballsподвесить за яйца (как символическое наказание Val_Ships)
of hair hang downраспускаться
of hair hang downраспуститься
hang downвиснуть (См. повиснуть)
hang fireповременить с принятием решения (collinsdictionary.com Vera S.)
hang fiveодин момент (lop20)
hang fiveподождите минутку (lop20)
hang in foldsморщиться (of garments)
hang in foldsморщи́ться
hang in foldsпоморщиться (of garments)
hang in foldsфалдить
hang in there!держись! (4uzhoj)
hang in there!держитесь! (ART Vancouver)
hang in thereдержаться изо всех сил (В.И.Макаров)
hang in thereупорствовать (В.И.Макаров)
hang in thereне сдаваться (I was exhausted, and I really wanted to quit, but I told myself to hang in there and finish the race.)
hang in thereдержаться (в трудных обстоятельствах: How is he? Well, tell him to hang in there. – Как он там? Ну, передай ему, пусть держится. ART Vancouver)
oh hang it!чёрт!
hang longer than necessaryперевисеть
Hang loose!спокойно! (george serebryakov)
hang looseне паниковать (Taras)
hang looseбыть спокойным (Taras)
hang looseуспокоиться (Taras)
hang looseсохранять спокойствие (Taras)
hang looseоставаться невозмутимым (Taras)
hang looseбыть расслабленным (Taras)
hang looseбыть спокойным, как удав (nicknicky777)
hang looseне переживать (Taras)
Hang loose!не напрягайся (george serebryakov)
hang looselyхлябать
hang looselyболтаться
hang looselyхлябать
hang looselyхлябить
hang looselyболтнуться
hang looselyхлябить (= хлябать)
hang onповиси на линии (Hang on, I got another call... 4uzhoj)
hang onне клади трубку (4uzhoj)
hang onожидать (часто у телефона)
hang a crime onповесить на кого-либо (someone); преступление Linch)
hang onпогоди (немного; wait for a short time: hang on a minute-do you think I might have left anything out? Val_Ships)
hang onоставаться верным (чему-либо)
hang onповиси на линии (4uzhoj)
Hang on a minute.Минуточку! (Халеев)
Hang on a minute.Подождите минутку (Халеев)
hang on to one's motherдержаться за юбку матери
hang on to one's motherне отходить от матери
hang on to this moneyпопридержите эти деньги
hang one after anotherперевешать
hang one after anotherперевешивать
hang one after anotherперевешивать (impf of перевешать)
hang one after anotherперевешиваться
hang one after anotherперевешать (pf of перевешивать)
hang one after anotherперевеситься
hang one after anotherперевесить
hang one onотвесить (someone); затрещину, оплеуху) Осторожно, второе значение – напиться. 4uzhoj)
hang oneselfудавливаться
hang oneselfудавиться
hang ontoхранить у себя (Technical)
hang outшататься (где-либо Andrey Truhachev)
hang outпропадать (где-либо Andrey Truhachev)
hang outторчать (где-либо Andrey Truhachev)
hang outквартировать
hang outобнажаться (Cover yourself up, you are hanging out. VLZ_58)
hang out"торчать" (где-либо Rust71)
hang outотираться (Andrey Truhachev)
hang outпроводить время (He likes hanging out at his Penticton home with his wife and kids. • You can easily enjoy time in this city for very cheap by walking on the sea wall. Hanging out on the beaches. Going for a hike. ART Vancouver)
hang outшляться
hang outоттягиваться (Andrey Truhachev)
hang outболтаться (где-либо Andrey Truhachev)
hang outжить
hang outошиваться
hang outобитать
hang outобретаться
hang outзависать
hang outболтаться без дела (где-либо Rust71)
hang outоколачиваться
hang outтусоваться (посещать различные модные собрания, вечеринки – to attend fashionable gatherings, to socialize; with someone)
hang outпостоянно бывать (где-либо)
hang-outместо (в значении "дом" или "заведение" markovka)
hang outгулять (с кем либо (чаще с друзьями) Rinienne)
hang outтусить (to spend one's free time in a certain place. Often used with around or out: Liked to hang out at the pool hall. Alexander Demidov)
hang out at a cafeсидеть в кафе (Alex_Odeychuk)
hang out at a watering holeсидеть в пивной, в баре ("Where's Ken?" "Hanging out at his favourite watering hole in Gastown." – сидит в своём любимом баре (пивной) ART Vancouver)
hang out for a bitпотусоваться (suburbian)
hang out for a bitподзатусить (suburbian)
hang out for a bitнемного потусоваться (suburbian)
hang out for a bitпозависать (We're happy to hang out for a bit, read to the kids, maybe play some games. (Мы рады здесь позависать, почитать детям, может, поиграть в игры.) reverso.net suburbian)
hang out for a bitпотусить (suburbian)
hang out for a bitнемного потусить (suburbian)
hang someone out to dryподставить (m_rakova)
hang out to dryподвергать опасности (Val_Ships)
hang out to dryбросить (на произвол судьбы; The squadron withdrew and just let us hang out to dry. Val_Ships)
hang someone out to dryоставить без поддержки (After losing the election, the party is going to hang him out to dry. Val_Ships)
hang out to dryбросать на произвол судьбы (artiom.jedidiah)
hang out togetherгулять вместе (Andrey Truhachev)
hang out togetherзависать в тусовке (Andrey Truhachev)
hang out togetherтусить (в компании Andrey Truhachev)
hang out togetherпроводить время в компании (Andrey Truhachev)
hang out togetherтусоваться (вместе Andrey Truhachev)
hang out withзависать (с Andrey Truhachev)
hang out withпроводить время в компании с (Technical)
hang out withпроводить время с (The boys like to hang out with their dad. • Megan? She usually hangs out with Stu and Chico at Papa Joe's, it's on Hastings near Willingdon. ART Vancouver)
hang out withтусоваться (с Andrey Truhachev)
Hang out withТусоваться с (She’s hanging out somewhere with friends of hers. It’s where all of them usually hang out. APN)
hang out withгулять (с Andrey Truhachev)
hang out withторчать (с Andrey Truhachev)
hang out withошиваться (с Andrey Truhachev)
hang out withтусить (с Andrey Truhachev)
hang out with fun peopleпроводить время с людьми, живущими на позитиве (Alex_Odeychuk)
hang-overсостояние "бодуна"
hang overквартировать
hang overболтаться
hang overнахлобучиться
hang overнахлобучиваться
hang overжить
hang over a littleпонависнуть
hang roundобвесить (with; кого-либо/что-либо чём-либо Cocaina)
hang 'round the phoneвисеть на телефоне (в ожидании звонка; e.g. I'm hanging 'round the phone waiting for a call. Soulbringer)
hang tight!спокойствие, только спокойствие! (Alex_Odeychuk)
hang tightоставайтесь на своих местах! (chronik)
hang toughдержаться (VLZ_58)
hang-upкомплекс (E.g. He has a hang-up about being short. Clepa)
hang-upзаморочка (m_rakova)
hang-upбзик (VLZ_58)
hang-upневротическое расстройство (Taras)
hang-upсдвиг (по фазе: "(...) It has been seven months since the wedding, and we have yet to consummate our marriage. We sleep in twin beds, and when I ask (jokingly) if she would like me to "visit" her, she says, "I am not ready for company yet." And that is the end of it. When we were dating, I thought she was a woman who had unusually high moral standards, but now I believe she has a serious hang-up, and I don't know what to do about it. (...)" [from the Ann Landers column] – "заскок" тоже отлично подходит ART Vancouver)
hang upоткладывать в долгий ящик
hang upзакладывать
hang upзаложить
hang upпрервать (телефонный разговор; to terminate a telephone call: She hung up on me! Val_Ships)
hang upпрекратить (телефонный разговор Val_Ships)
hang upкласть трубку (4uzhoj)
hang upзадержать
hang upприостановить
hang upпрекратить разговор
hang-upсостояние психоэмоционального напряжения (Taras)
hang-upзаскок (VLZ_58)
hang-upстрах (Taras)
hang-upфобия (Taras)
hang-upневроз (Taras)
hang-upпроблема (личного характера Taras)
hang-upодержимость (Taras)
hang-upличная проблема (пример : Listen, I've got a hang-up Lascutik)
hang up one's hoseбросить (idiomatic phrase meaning to quit a job (АБ) Berezitsky)
hang up one's hoseуйти (idiomatic phrase meaning to quit a job (АБ) Berezitsky)
hang up wingsвыходить в отставку (о лётчике)
he is a good hangс ним прикольно
it doesn't hang togetherшито белыми нитками (VLZ_58)
leave somebody to hangоставить без помощи (на произвол судьбы (We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
leave somebody to hangподставить (VLZ_58)
leave somebody to hangоставить без помощи (на произвол судьбы; We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
leave somebody to hangподвести (VLZ_58)
let go hangпослать (Ремедиос_П)
let your nuts hang!будь ты мужиком! (Bro, if you want to hit on her, just do that. Don't be afraid, let your nuts hang! Taras)
time hangs heavyвремя еле тянется (Yeldar Azanbayev)
where does he hang out?где он проводит время?
where does he hang out?где его искать?
where does he hang out?где он околачивается?