English | Russian |
accurate to a hair's-breadth | весьма точный |
accurate to a hair's-breadth | тютелька в тютельку |
accurate to a hair's-breadth | как в аптеке |
Afro hair-cut | причёска "афро" |
age had blanched his hair | годы убелили его волосы (сединой) |
age had blenched his hair | годы убелили его волосы |
all his hair fell out | у него выпали все волосы |
all his hair fell out | у него вылезли все волосы |
arrange hair | привести в порядок волосы |
arrange one's hair carefully | аккуратно и т.д. уложить волосы (properly, neatly, etc.) |
bits of hair | редкие клочья волос (linton) |
blow hair dry | высушить волосы феном |
both of a hair | одного поля ягода |
both of a hair | два сапога – пара |
bouffant hair-do | причёска "паж" (suburbian) |
braid hair | заплетать косу |
braid one's hair | заплетать косу (Kuznetsova) |
braid hair | заплетать волосы в косу (Anglophile) |
braid hair | заплести косу |
bristling hair | взъерошенные волосы (насчёт "ёжика" неверная догадка *для Душки*: 'But some amazing experience had disturbed his native composure and left its traces in his bristling hair, his flushed, angry cheeks, and his flurried, excited manner.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
bristling hair | волосы, подстриженные "ёжиком", причёска "ёжиком" (dushka) |
brush one's hair | причёсываться (SirReal) |
brush someone's hair | причесать |
brush someone's hair | причёсывать |
brush someone's hair | причесаться |
brush one's hair | приглаживать волосы щёткой |
brush one's hair | причёсывать волосы (Schauder) |
brush one's hair | расчесать волосы (Schauder) |
brush someone's hair | причёсываться |
brush hair | причесать волосы щёткой |
brush one's hair back | зачёсывать волосы назад (forward, up, etc., и т.д.) |
brush someone's hair | причёсывать (impf of причесать) |
brush someone's hair | причесать (pf of причёсывать) |
by a hair | чуть-чуть |
by a hair's breadth | самую малость |
by a hair's breadth of | на волоске от |
camels hair | верблюжья шесть |
cats are covered with hair | кошки покрыты шерстью |
clean-cut hair style | аккуратная причёска (у мужчины) |
clip in hair | накладная прядь на заколках (sea holly) |
clip the hair | подрубить |
clip the hair | подрубливать |
clip the hair | подрубать |
clip the hair | подрубаться |
clotted hair | спутанные волосы |
clotted hair | колтун в волосах |
clotted hair | сбившиеся волосы |
clotted hair | колтун на голове |
clotted hair | свалявшиеся волосы |
clotted hair | слипшиеся волосы |
clump of hair | прядь волос (Игорь_2006; clump of hair = клок или комок волос KiriX) |
combed-over hair | волосы, зачёсанные на лысину (поверх лысины, чтобы скрыть ее Dmitry-N) |
could you just trim my hair and trim it out on top | подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке |
crimp one's hair | завить волосы при помощи плойки (often as adjective crimped) Make waves in someone's hair) with a hot iron."crimped blonde hair" Bullfinch) |
crisp hair | кудрявые волосы (carizma) |
crop someone’s hair | стричь кого-нибудь под гребёнку |
cropped hair | короткая причёска (когда волосы подстрижены близко к голове Patriotka) |
curling plume of hair | длинный локон |
cut hair | стричься |
cut hair | остригаться |
cut hair | подстригаться |
cut hair | подстригать волосы |
cut hair close | коротко подстричься |
cut hair in a fringe | стричься в скобку |
cut hair short | коротко остричь волосы |
darken one's hair | насурьмиться (Anglophile) |
darken one's hair | сурьмиться (Anglophile) |
deer hair | шерсть оленя |
deer-hair | шерсть оленя |
dishevelled hair | взъерошенные волосы |
disordered hair | всклокоченные волосы |
do hair | сделать причёску |
do one's hair | делать причёску |
do one's hair | причесаться |
do one's hair | причёсываться |
do hair | причёсываться |
do hair | причесаться |
do hair | делать причёску |
do one's hair | чесаться |
do one's hair | почесаться |
do hair | причёсывать (ся) |
do hair over again | перечёсываться |
do one's hair over again | перечёсываться (impf of перечесаться) |
do one's hair over again | перечесаться (pf of перечёсываться) |
do hair over again | перечесаться |
do hair up | сделать высокую причёску |
do hair up | сделать себе пучок |
do hair up | поправить волосы |
do one's hair up in a knot | закручивать волосы узлом |
do one's hair up in a knot | собирать волосы в пучок |
do my hair up real nice | сделать миленькую причёску (Alex_Odeychuk) |
do up hair | сделать высокую причёску |
do up hair | сделать себе пучок |
do up one's hair | сделать высокую причёску |
do up one's hair | подколоть волосы |
do up hair | поправить волосы |
do up one's hair in a plait | заплетать косу (Kuznetsova) |
do you always part your hair on the side? | ты всегда причёсываешься на косой пробор? |
dog's hair | псовина |
done it doesn't suit you to have your hair cut short | вам не идёт такая короткая стрижка |
draw back one's hair into a ponytail | собрать волосы в хвостик (Tetiana Merega) |
dress smb.'s hair | делать кому-л. причёску |
dress one's hair with pomatum | напомадиться (pf of помадиться) |
dress one's hair with pomatum | примазываться (impf of примазаться) |
dress one's hair with pomatum | примазаться |
dress hair with pomatum | примазываться |
dress one's hair with hair tonic | примазать |
dress one's hair with hair tonic | примазывать (impf of примазать) |
dress with pomatum or with hair tonic | примазывать |
dress with pomatum or with hair tonic | примазать |
dye one's hair | сурьмиться (Anglophile) |
dye hair | красить себе волосы |
dye one's hair | насурьмиться (Anglophile) |
dye hair | красить волосы |
dye one's hair pink | выкрасить волосы в розовый цвет |
dyed hair | выкрашенные волосы |
easily designed and managed hair | волосы, легко поддающиеся расчесыванию и укладке (sankozh) |
easily designed hair | волосы, легко поддающиеся укладке (sankozh) |
enough to raise one's hair | от этого волосы могут стать дыбом |
facial hair | растительность на лице (13.05) |
facial hair | волосы, усы и борода (q3mi4) |
fair hair | светлый волос |
fell of hair | космы |
fell of hair | нечёсаные волосы |
fell of hair | космы волос |
flaming auburn hair | огненно-рыжая копна (волос) |
flatten one's hair down | приглаживать волосы (bookworm) |
flatten one's hair down | пригладить волосы (bookworm) |
flowing hair | ниспадающие волосы (Abysslooker) |
flowing hair | струящиеся волосы (mskaravaev) |
fluff hair | взбивать волосы |
flying hair | развевающиеся волосы |
foxy hair | рыжие волосы |
free hair | распущенные волосы (Taras) |
gather up one's hair under a kerchief | подбирать волосы под платок |
gather up hair under a kerchief | подобрать волосы под платок |
gather up hair under a kerchief | подбирать волосы под платок |
get a wild hair up one's butt | втемяшить себе в голову |
get a wild hair up one's butt | взбрести в голову (I don't know why Mom's got a wild hair up her but about going to Paris all of a sudden. She doesn't know the first thing about France! VLZ_58) |
get a wild hair up one's butt | переклинить (Well, I went and got a wild hair up my butt and decided to head up to Fairbanks for a weekend to goof off, visit my brother, and meet up with some friends.) |
get hair cut | постричься |
get one's hair done | подстричься (Where do you get your hair done? Где ты стрижешься? OLGA P.) |
get in hair | играть на чьих-либо нервах |
get in someone's hair | выводить из себя |
get in hair | раздражать (кого-либо) |
get in hair | досаждать (кому-либо) |
get into someone's hair | докучать (Anglophile) |
get into someone's hair | досаждать (Anglophile) |
get into someone's hair | действовать на нервы (Anglophile) |
give hair a brush | расчесать волосы щёткой |
give hair a smooth | пригладить волосы |
give hair a smooth | провести рукой по волосам |
somebody got a wild hair up (one's) ass | в одном месте засвербило (m_rakova) |
gray hair | волосы с проседью (Lanita2) |
gray hair | седые волосы |
gray hair | седая голова |
greying hair | волосы с проседью (Anglophile) |
grief had changed his hair from black to white | от горя его чёрные волосы поседели |
groom hair | ухаживать за волосами |
groom hair | причёсывать волосы |
groom hair | приглаживать волосы |
have one's hair braided | заплетать косы (Allen Iverson is getting his hair braided by his mother in the middle of an NBA game. (c) US Twitter comment to a photo arturmoz) |
of head having light-brown hair | русоголовый |
having light-brown hair | русоволосый |
having no hair | безволосый |
having splendid hair | пышноволосый |
head of hair | шевелюра |
head of hair | копна волос |
head of hair | шапка волос |
heated hair rollers | термобигуди (Anglophile) |
henna hair | красить волосы хной |
henna-dyed hair | окрашенные хной волосы |
in hide and hair | целиком |
in hide and hair | полностью |
in hide and hair | без остатка |
hide nor hair | ни следа (Коромысло) |
hood hair dryer | сушуар (AnitaBandita) |
horse hair | лошадиный волос |
horse-hair | конский волос |
horse-hair | из конского волоса |
illness worry, etc. turned his hair grey | он поседел от болезни (и т.д.) |
illness worry, etc. turned his hair white | он поседел от болезни (и т.д.) |
it costs me 3 pounds a time to have my hair done | каждый раз я плачу три фунта за укладку волос |
it costs me 3 pounds a time to have my hair done | каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос |
it doesn't suit you to have your hair cut short | вам не идёт короткая стрижка |
it made his hair stand on end | от этого у него волосы встали дыбом |
it made my hair stand | у меня от этого волосы встали дыбом |
it seems to me his hair is thinning | мне кажется, что у него редеют волосы |
it's not worth a hair | не стоит выеденного яйца |
Jane's sister helped to do up her hair | сестра помогла Джейн уложить волосы |
keep hair on | не выходить из себя |
keep hair on | сохранять самообладание |
keep hair on | сохранять хладнокровие |
keep hair on | не волноваться |
keep out of each other's hair | не раздражать друг друга (Джозеф) |
keep out of each other's hair | не приставать друг ко другу (Джозеф) |
keep out of each other's hair | не вмешиваться в дела друг друга (Джозеф) |
keep your hair on! | не паникуй! (Рина Грант) |
keep your hair on! | спокойно! |
keep your hair on! | не лезь в бутылку! |
keep your hair on! | не волнуйся! |
keep your hair on | не волнуйся ты так! (МДА) |
lank hair | невьющиеся волосы |
lank hair | гладкие волосы |
lank hair | гладкие, прямые волосы (Станислава Проскурня) |
laser hair removal | лазерная эпиляция (Dianka) |
lather and rinse hair | намыливать и смывать волосы (TatEsp) |
let hair down | изливать душу |
let hair down | держать себя очень непринуждённо |
let hair down | держать себя очень раскованно |
let hair down | распускать волосы |
let hair down | расходиться |
let one's hair down | держаться развязно |
let one's hair down | перестать себя сдерживать |
let one's hair down | разоткровенничаться (Interex) |
let one's hair down | распускать волосы |
let one's hair down | распустить волосы |
let one's hair down | изливать душу |
let hair down | сбрасывать напряжение (после работы и т. п.) |
let hair down | расслабляться |
let hair down | распустить волосы |
let hair down with | поговорить с кем-либо по душам |
let hair down with | излить душу перед (кем-либо) |
let one's hair one's beard, one's moustache, etc. grow | отращивать волосы (и т.д.) |
let one's hair one's beard, one's moustache, etc. grow | отпускать волосы (и т.д.) |
let one's hair grow | отращивать волосы (Верещагин) |
let one's hair grow back | обрасти (denghu) |
let one's hair grow back | обрастать (denghu) |
let your hair down | уйти в отрыв (teterevaann) |
light hair | светлые волосы |
light hair | светлый волос |
lighter hairs in dark fur | подседина |
lighter hairs in dark fur | подсед |
long hair | длинный волос |
lose by a hair | проиграть, показав чуть более низкий результат |
lose one's hair | лысеть |
lose hair | лысеть |
lose hair | разозлиться |
lose hair | терять хладнокровие |
lose hair | полысеть |
lose hair | потерять волосы |
lose hair | терять самообладание |
lose one's hair | рассердиться |
lose one's hair | потерять самообладание |
lose hair | выйти из себя |
make hair curl | поразить (кого-либо) |
make hair curl | шокировать (кого-либо) |
make hair curl | приводить кого-либо в ужас |
make hair curl | напугать (кого-либо) |
make hair curl | волосы дыбом (Anglophile) |
make hair stand | испугать (кого-либо) |
make one's hair stand on end | закошмарить |
makes the hair stand up on the back of one's neck | волосы дыбом встают (4uzhoj) |
matted hair | заплетённые волосы |
matted hair | спутанные волосы |
mess up hair | растрёпать кому-либо волосы |
mess up hair | испортить кому-либо причёску |
messy hair | непослушные волосы (Ivan Pisarev) |
middle-parted hair | волосы, разделённые на прямой пробор (Morning93) |
my hair began to fall out | у меня волосы стали вылезать |
my hair blows | волосы развевались на ветру (Alex_Odeychuk) |
my hair is falling out | у меня волосы лезут |
my hair is out of curl | мои волосы развились |
my hair is scurfy | у меня в волосах перхоть |
my hair stood on end | волосы у меня стали дыбом |
my hair stood on end | у меня волосы встали дыбом (Taras) |
my hair stood on end | у меня волосы дыбом встали (Taras) |
my hair wave didn't last two days | не прошло и двух дней, как моя завивка разошлась |
my hair wave didn't last two days | моя причёска не продержалась и двух дней |
my hair won't stay down | у меня волосы никак не лежат |
nappy hair | кудрявые / негритянские / волосы (Afro-textured hair) |
natural hair | натуральный волос (рисование gatita_fiera) |
neither hide nor hair | ничего |
neither hide nor hair | ни разу |
neither hide or hair | ни малейшего следа (No sign or indication of someone or something: We could find neither hide nor hair of him. I don't know where he is. КГА) |
not to turn a hair | глазом не моргнуть |
not to turn a hair | и глазом не моргнуть |
not to turn a hair | и бровью не повёл |
not to turn a hair | не выказывать тревоги |
not to turn a hair | не подавать признаков усталости |
not to turn a hair | не выказывать нервозности |
not to turn a hair | глазом не сморгнуть |
not turn a hair | и бровью не повести ([…] they all went into a shop that Jennifer alone would never have dreamed of entering, and looked at watches; finally Jane bought a gold self-winding wrist-watch for her husband for ninety-two guineas, and never turned a hair. • When the loud fireworks were going off outside, he didn't turn a hair. Kornilova A.) |
not worth a hair | ни гроша не стоит |
notch hair | стричь волосы |
nut-brown hair | каштановые волосы |
opulent hair | густые волосы |
part one's hair | расчёсывать волосы на пробор |
part one's hair carefully | тщательно расчёсывать волосы на пробор |
part one's hair down/in the middle | носить волосы на прямой пробор (UlyMarrero) |
part one's hair in the middle | расчёсывать волосы на прямой пробор |
part one's hair on the side | причёсываться на косой пробор |
part the hair | делать пробор |
parted hair | волосы, расчесанные на пробор |
person with brown hair | шатен |
plait one's hair | заплетать косу (Kuznetsova) |
plait hair | заплетать волосы в косу (Anglophile) |
plait hair in braid | собрать волосы в косу (TatEsp) |
plaster down hair | напомадить и пригладить волосы |
pomade one's hair | помадиться |
pomade one's hair | напомадиться |
pomade one's hair | напомадиться |
pubic hair | лобковые волосы (Rus7) |
public hair | лобковые волосы (Copinka) |
pull by the hair | вытаскать за волосы |
pull someone by the hair | изволочить |
redden to the roots of one's hair | побагроветь (Игорь Primo) |
redden to the roots of one's hair | сильно покраснеть (Игорь Primo) |
redden to the roots of one's hair | зардеться (Игорь Primo) |
reddish or whitish spot on animal's hair | подпалина |
reddish or whitish spot on animal's hair | подпал |
remove the hair from hides | дерниться |
root-hair zone | зона корневых волосков |
run a brush over one's hair | пройтись щёткой по волосам |
run a comb through one's hair | провести расчёской по волосам (eveningbat) |
run a comb through one's hair | расчесать волосы гребнем |
run fingers through hair | тормошить руками волосы (Andrey Truhachev) |
run fingers through hair | поправлять прическу (контекстуальный перевод Aiduza) |
run fingers through hair | копаться руками в волосах (Andrey Truhachev) |
run fingers through hair | теребить волосы руками (Andrey Truhachev) |
run fingers through hair | провести пальцами по волосам |
run one's hand over one's hair | пригладить волосы ладонью |
sad hair | тусклые волосы |
salamander's hair | горный лён |
scanty hair | жидкие волосы |
scare into grey hair | очень сильно напугать (кого-либо) |
scare into grey hair | поседел от ужаса |
set of hair | чёлка (andreon) |
shake off rain from one's hair | отряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.) |
shake off rain from one's hair | стряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.) |
she always has her hair done at the beauty parlor | она всегда причёсывается у парикмахера |
she arranged her hair becomingly | она сделала причёску, которая ей к лицу |
she blushed to the roots of her hair | она покраснела до ушей |
she bobbed her hair | она коротко постригла волосы |
she does not put her hair up yet | она ещё не носит высокую причёску |
she dyes her hair | она красит волосы |
she fastened her hair with a ribbon | она подвязала волосы лентой |
she fastened her hair with a ribbon | она завязала волосы лентой |
she fusses with her hair | она вечно возится со своими волосами |
she had her hair cut | она постриглась |
she had long dark hair | у неё были длинные тёмные волосы |
she has a natural wave in her hair | у неё вьются волосы |
she has brown hair | она шатенка |
she has curled her hair | она завивала волосы |
she has curled her hair | она завила волосы |
she has dark hair | у неё тёмные волосы |
she has decided to let her hair grow | она решила отпустить волосы |
she has had her hair waved | она сделала себе завивку |
she has long fair hair | у неё длинные светлые волосы |
she is combing her daughter's hair | она причёсывает дочь |
she is combing the child's hair | она чешет ребёнку голову |
she likes the way she does her hair | ей нравится её причёска |
she of the golden hair | та, что с золотистыми волосами |
she passed a comb through her hair | она провела гребнем по волосам |
she patted her hair | она пригладила волосы |
she patted her hair | она поправила причёску |
she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза |
she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза |
she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза |
she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза |
she twisted her hair round her finger to make it curl | она накрутила волосы на палец, чтобы они вились |
she wears her hair loose | она не подбирает волосы (ходит с распущенными волосами) |
she wore her hair short with a fringe in front | у неё были короткие волосы и чёлка на лбу (Taras) |
shed hair | линять (of animals) |
shock of hair | копна волос (Lying on the stretcher beside me was a muscular-looking young man with a shock of wiry black hair. Дмитрий_Р) |
single tiny hair | волосинка |
skint hair | редкие волосы (rechnik) |
sleeked down hair | зализ |
slick hair | прилизанные волосы |
slick hair | прилизанный волос |
smoothen down one's hair | пригладить волосы |
smoothen down one's hair | пригладить волосы |
some grass were caught in her hair | в её волосах запуталось несколько травинок |
some grasses were caught in her hair | в её волосах запуталось несколько травинок |
sparse hair | жидкие волосы |
spider web hair | тонкие седые волосы (Abysslooker) |
spiked orange hair | Панковский хайр (торчащие в разные стороны волосы, окрашенные в оранжевый цвет bigmaxus) |
split a hair | проявлять педантизм (придирчивость) |
split a hair | спорить о мелочах |
split a hair | проявлять педантизм |
split a hair | проявлять придирчивость |
split a hair | вдаваться в мелкие подробности |
split ends of hair | посечённые волосы |
split ends of hair | посечённые волосы |
stiff and ungovernable hair | жёсткие и непослушные волосы |
straight hair | не вьющийся волос |
straight hair | прямые волосы |
stroke against the hair | раздражать (кого-либо) |
stroke against the hair | гладить кого-либо против шерсти |
stroke down hair | пригладить волосы |
stroke hair | задать кому-либо головомойку |
stroke hair | намылить голову (кому-либо) |
stroke someone's hair the wrong way | раздражать (кого-либо) |
stroke someone's hair the wrong way | гладить кого-либо против шерсти |
stroke hair up | откинуть волосы со лба |
stroke the hair with a brush | приглаживать волосы щёткой |
stroke the wrong way, to stroke hair the wrong way | раздражать (кого-либо) |
stroke the wrong way, to stroke hair the wrong way | гладить кого-либо против шерсти |
style one's hair | укладывать волосы (Moscowtran) |
swear by a hair of the dog | рекомендовать опохмелиться (The science of your hangover- http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/the-science-of-your-hangover-2159477.html Vladimir Shevchuk) |
take a hair of the same dog | чем ушибся, тем и лечись |
take down one's hair | распустить волосы |
take hair down | разойтись вовсю (you LET your hair down (unless this is intended transitively -- if someone else is taking your hair down for you) Liv Bliss) |
take hair down | разбушеваться |
take one's hair out of braids | расплетать косы (UniversalLove) |
take their hair down | потерять бдительность (ssn) |
tangled hair | запутанные волосы (When the tea-table was carried away a new being, a light, frail creature with tangled hair, dark lips, deep, lighted eyes, lay back in the big chair in a kind of sweet languor, looking at the blaze. Когда чайный столик был убран, незнакомка, тощее хрупкое существо с запутанными волосами, темными губами, с огоньком в глубине глаз откинулось назад в большом стуле
смотря на пламя Damson) |
tease about his curly hair | дразнить кого-либо за курчавые волосы |
tenuity of hair | тонкость волос |
textured hair | волнистые волосы (felog) |
the Angel with the Golden Hair | "Ангел златые власы" (одно из изображений архангела Гавриила) |
the boy pulled his sister's hair | мальчик дёрнул сестру за волосы |
the bride's hair was adorned with pearls and white flowers | волосы невесты были украшены жемчугом и белыми цветами |
the comb had hardly touched her hair. | Расческа едва коснулась её волос. |
the comb had hardly touched her hair. | Гребень едва коснулся её волос. |
the girl had blonde hair and green eyes | у девочки были светлые волосы и зелёные глаза |
the gray of his hair | седина в его волосах |
the grey in his hair | седина в его волосах |
the grey of his hair | седина в его волосах |
the Hair | "Волосы" (бродвейский мюзикл Дж. Радо James Rado, Дж. Раньи Jerome Ragni и Г. Макдермота Gait Macdermot) |
the ladies had their hair sculpted by the leading coiffeurs of the day | дамские причёски сооружались ведущими парикмахерами того времени |
the rock musical Hair | рок-мюзикал "Волосы" |
the rock-musical Hair | рок-мюзикл "Волосы" |
the wind had blown her hair around | на ветру волосы у неё растрёпались |
thick hair | густая шевелюра |
thick hair | плотные волосы |
thick hair | густые волосы |
thinning hair | жидкие волосы |
thinning hair | редеющие волосы (bookworm) |
to a hair | точно |
to a hair | точь-в-точь |
to the turn of a hair | точь-в-точь |
to a hair's breadth | точно |
to a hair's breadth | точь-в-точь |
to tittivate one's hair before the mirror | поправлять причёску перед зеркалом |
tousle someone's hair | потрёпать по голове (To comfort the child, he reached over and tousled his hair Рина Грант) |
tousled hair | спутанные волосы |
tousled hair | взъерошенный спутанные волосы |
tousled hair | взъерошенные волосы |
toy/play with one's hair | теребить волосы (She toyed [=played] with her hair while she talked on the phone. VLZ_58) |
twist hair round finger | наматывать волосы на палец |
twist up hair in a bob | закрутить волосы в пучок |
unbind hair | распускать волосы |
undo hair | распустить волосы |
undo one's hair | распускать волосы |
undo hair | распускать волосы |
unfastened hair | распущенные волосы |
unwanted hair growth | Нежелательный рост волос (CRINKUM-CRANKUM) |
vine-leaves in his hair | в венке из виноградных листьев |
virgin hair | натуральные волосы, не подвергшиеся химическому воздействию т.е окрашиванию, осветлению, выпрямлению итп, используемые для накладок и париков (Booklover) |
wave one's hair | завиваться (impf of завиться) |
wave one's hair | завиться (pf of завиваться) |
wave one's hair | завивать волосы |
wave hair | завиваться |
wave hair | завиться |
wave hair | волнистые волосы |
waved hair | гофрированные волосы |
wayward hair | непослушные волосы (LaFee) |
we escaped the accident by a hair's-breadth | мы буквально чудом избежали аварии |
we had a hair-raising brush with death today | с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет |
wealth of hair | пышные волосы |
wear one’s hair a certain way | стричься |
wear one’s hair a certain way | остричься |
wear one’s hair a certain way | остригаться |
wear one's hair in a braid | носить косы (in a knot, in curls, etc., и т.д.) |
wear one's hair in a bun | носить волосы пучком |
wear hair in a plate | носить косу (Anglophile) |
wear one's hair long | носить длинные волосы (short Franka_LV) |
wear one's hair long | носить длинные короткие волосы (short) |
wear hair long | носить длинные волосы |
wear one's hair loose | ходить с распущенными волосами |
wear one's hair parted down the middle | носить волосы на прямой пробор (UlyMarrero) |
wear one's hair parted in the middle | носить волосы на прямой пробор |
wear one's hair short | стричься коротко |
wear one's hair short | остричься (pf of остригаться, стричься) |
wear one's hair waved | завиваться |
wear one's hair waved | носить завивку |
wig and facial hair | постижёрный (Alexander Demidov) |
wiry hair | жёсткие волосы (Taras) |
with bushy hair aflare | с копной взлохмаченных волос |
with hair all askew | растрепанный (Wakeful dormouse) |
with hair the color of a raven's feathers | с волосами цвета воронова крыла (Technical) |
with my hair in the braid | при полном параде, в боевой готовности (часто можно встретить в произведениях Вудхауза (You will observe me bowling up in the Wooster sports model tomorrow afternoon with my hair in a braid and a song on my lips.) stulip) |
with uncombed hair | непричёсанная (...and so her friends came, with their uncombed hair and their unmade faces... Taras) |
within a hair breadth | чуть-чуть не |
within a hair breadth | на волос от |
within a hair of | почти |
within a hair of | на волосок от |
within a hair's breadth | на волосок от |
within a hair's breadth | вплотную (Fiona Paterson) |
within a hair's breadth of | на волоске от |
within a hair's breadth of death | на волосок от смерти |
without turning a hair | глазом не моргнув |
without turning a hair | хладнокровно |
without turning a hair | без устали |
women in hair curlers are hardly becoming | женщины в бигуди отнюдь не привлекательны |
yellow hair | светлые волосы |
yellow hair | золотистые волосы |
you can let your hair down in front of me | говорите все, не стесняясь меня |
you must have your hair fixed | вам надо поправить причёску |