DictionaryForumContacts

   English
Terms containing had | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.all hatred had gone out of his voiceненависть исчезла из его голоса
gen.almost had itчуть-чуть не получилось (напр., попасть мячом в корзину: Oh, you almost had it! Pretty good! ART Vancouver)
gen.an air of ennui had settled on the houseскука разлилась по дому (bigmaxus)
gen.an opportunity had been put in my wayмне представилась возможность
gen.as if he had inside informationсловно в воду глядел
gen.as if he had inside informationкак в воду глядел
gen.before he had a chance to say “no"он и пикнуть не успел
gen.better than we had previously forecastлучше, чем мы прогнозировали ранее (Ремедиос_П)
gen.chance had thrown us togetherслучай свёл нас вместе
gen.chance had thrown us together at a skiing resortслучай свёл нас вместе на лыжном курорте
gen.chances of success brighter than any that had offered themselvesшансы на победу больше, чем когда-либо ибо случалось
gen.child's illness had drawn them togetherболезнь ребёнка сблизила их
gen.drop as if one had been shotупасть как подкошенный
gen.due regard being had to the other provisionsс должным учётом других положений (ABelonogov)
gen.during the dance they had to change overво время танца им приходилось меняться партнёрами
gen.during the dance they had to change overво время танца им приходилось меняться местами
gen.during the years that he had spent abroadв течение тех лет, что он провёл за границей
gen.each person had to pay 100 rublesна каждого пришлось по сто рублей
gen.explain that he had been delayed by the weatherоправдываться тем, что он опоздал из-за погоды (that he had to leave at once, etc., и т.д.)
gen.explain that he had been delayed by the weatherговорить в своё оправдание, что он опоздал из-за погоды (that he had to leave at once, etc., и т.д.)
gen.find that the deceased had been murdered by a person unknownпризнать, что покойный был убит неизвестным лицом
gen.food and rent nibbled away the money they had savedрасходы на стол и квартиру съели их сбережения
gen.foreboding had not deceivedпредчувствие не обмануло (Interex)
gen.gather to see what had happenedсобраться, чтобы посмотреть, что случилось (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.)
gen.grief had changed his hair from black to whiteот горя его чёрные волосы поседели
gen.had a hard time finding youя вас еле-еле нашёл
gen.had a tiger by the tailиграть с огнем (zhlobenko)
Игорь Мигhad a tough timeстолкнулся с большими проблемами
Игорь Мигhad a tough timeпришлось нелегко
gen.had a very strange experienceпроизошёл странный случай (someone – с кем-л.: And finally: Pauline Charlesworth is someone who had a very strange experience back in the 1980s, an experience that just might have involved Pauline being torn out of our time and into the past. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.had an appointment forназначили на (rechnik)
gen.had an episodeпроизошёл случай (Wright confessed he had a startling episode in his childhood involving a "darker than dark" figure standing in his room, which he suppressed for many years. – с ним произошёл жуткий случай ART Vancouver)
gen.had betterлучше (You had better switch off your computer, it overheated. – Тебе лучше выключить компьютер, он перегрелся. They had better start at once. – Им лучше начать прямо сейчас. He had better take an umbrella. – Ему лучше взять зонт. You had better tell us the truth. – Тебе лучше сказать нам правду. She had better keep her mouth shut about it. – Ей лучше держать рот на замке по поводу этого. She had better take a little rest. – Ей лучше немного отдохнуть. You had better go home now. – Тебе лучше идти домой сейчас. Alex_Odeychuk)
gen.had betterследовало бы
gen.had betterлучше бы
gen.had better notлучше не (You had better not go there. – Тебе лучше не ходить туда. She had better not eat too much. – Ей лучше не переедать. They had better not make a noise here. – Им лучше не шуметь здесь. Alex_Odeychuk)
gen.had better ... thanуказывает на желательность, целесообразность лучше ... чем
gen.had comingвсё к тому и шло (Марчихин)
gen.had he knownесли бы он знал (Yeldar Azanbayev)
gen.had I been thereесли бы я был там
gen.had I but known!если бы я только знал!
gen.had I seen him?!ну конечно же, я его видел!
gen.had I seen him?!видел ли я его?!
gen.had it been a bear it would have bittenоказалось не так страшно, как вы думали
gen.had it been a bear it would have bittenвы обознались
gen.had it been a bear it would have bitten youвы обознались
gen.had it not been forесли бы не (pivoine)
gen.had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
gen.had likeчуть не
gen.had little difficultyне составило особого труда (We had very little difficulty in finding the house as it was sitting on a double lot, but was the smallest on the block. – Для нас не составило особого труда ... ART Vancouver)
gen.had minor effect onоказало незначительное влияние на (yevsey)
gen.had never laid eyes onникогда не видел (bodchik)
gen.had never laid eyes onв глаза не видел (People who had never laidv eyes on Peter remembered him roving with a bottle of vodka. bodchik)
gen.had no compunctionsне испытывать угрызений совести (about ... – за ... / по поводу ... Alex_Odeychuk)
gen.... had not elapsedне прошло и ... (two seconds had not elapsed when I heard a shot – не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел)
gen.had not felt it much at the timeне много в этом смыслил (Interex)
gen.had not yet been decidedоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been decidedещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.had not yet been determinedоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.had once beenнекогда был (был / была / было / были: The old tub, pieces of broken furniture and empty beer bottles were scattered over what had once been a pretty flower garden with irises, lilacs and hydrangea bushes. ART Vancouver)
gen.had oneесли бы я (ты, он и т. п.)
gen.had ratherлучше бы
gen.had ratherследовало бы
gen.had she a hat on?она была в шляпе?
gen.had she a hat on?была ли на ней шляпа?
gen.had the news got outесли бы это стало известно (Over the years, he reportedly built up quite an archive of documents, records and investigative material pertaining to the phenomenon, yet none of this ever saw the light of day during the Queen's reign. "This is highly sensitive," UFO investigator Nick Pope told History TV. "Here you have the queen's husband investigating UFOs. Had the news got out it would have caused a sensation." unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.had the opportunityпредставилась возможность (Had the opportunity to play at the Cargill Golf and Country Club. Very nice course but I forgot how to swing the club that day. There goes my chance for membership... ART Vancouver)
gen.had the throne been fullесли бы трон был занят
gen.had they searched more closely, they would have found what they wantedесли бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужно
gen.had they searched more closely, they would have found what they wantedесли бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно
gen.had toне мог не (Tanya Gesse)
gen.Harry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppostГарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб
gen.have/has had enoughневмоготу терпеть (If the baby starts to get fussy, he might just have had enough. – возможно, ему уже стало невмоготу терпеть ART Vancouver)
gen.have/ has never had it so goodлучше не бывает (as in у него дела лучше не бывает m_rakova)
gen.have you had much difficulty? - Nothing to speak ofу вас было много затруднений? — Почти никаких
gen.Her respect for him had been shatteredон упал в её глазах (TatEsp)
gen.her voice was rough but had an appealing quality withalголос у неё был резкий, но довольно приятный
gen.if a pig had wings, it could flyесли бы да кабы, во рту выросли б грибы (4uzhoj)
gen.if God had meant us to fly he'd have given us wingsесли бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья
gen.if he had minded meесли бы он меня послушал
gen.if he had only twopennyworth of spunkесли бы у него было хоть на грош мужества
gen.if he had pleasedесли бы он желал
gen.if I had been thereесли бы я был там
gen.if I had knownесли бы я знал, что (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk)
gen.if I had my druthers I'd take a shotgunесли бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё
gen.if I had my time over againесли бы можно было прожить жизнь сначала
gen.if I had my time over againесли бы можно было прожить жизнь заново
gen.if I had my wayмоя бы воля (pelipejchenko)
gen.if I had not seen first handесли бы я своими глазами не увидел (There are other police and fire services members in the Kenefick area that have seen this creature, and I have personally heard numerous stories of sightings. If I had not seen first hand, I would not have believed it myself. (mysteriousuniverse.org) -- Если бы я своими глазами не увидел, то в жизни не поверил бы. ART Vancouver)
gen.if I remember right he had six daughtersесли я точно помню, у него было шесть дочерей
gen.if I remember right he had six daughtersесли я правильно помню, у него было шесть дочерей
gen.if I remember rightly he had six daughtersесли я точно помню, у него было шесть дочерей
gen.if I remember rightly he had six daughtersесли я правильно помню, у него было шесть дочерей
gen.if my grandmother had wheels, she'd beесли бы у бабушки были колёса (a bike, a station wagon, a cart, etc.; Interesting article about the origin of "if my grandmother had wheels..." wordpress.com Tanya Gesse)
gen.if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
gen.if only I had knownесли бы я только знал (тогда)
gen.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be todayесли бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.
gen.if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow.если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev)
gen.if the queen had balls, she'd be the kingесли бы да кабы, да во рту выросли грибы (Evgeny Shamlidi)
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.if you had any real affectionесли бы у вас было настоящее чувство
gen.if you had half an eyeесли бы вы не били совершенно слепы
gen.if you had minded me!если бы вы меня послушали!
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты болтался тут, ты бы увидел это
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты был где-то тут, ты бы увидел это
gen.if you have had call yourself milk mushroom - go into the basketназвался груздём - полезай в кузов
gen.if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно
gen.if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее
gen.imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese)
gen.insist that it had been a case of mistaken identityнастаивать, что её приняли за другую (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.insist that it had been a case of mistaken identityнастаивать, что его приняли за другого (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.it amazed me to learn that he had been promotedменя удивило, что его повысили
gen.it angered me to learn that they had not kept their promiseменя рассердило то, что они не сдержали своё обещание
gen.it appeared that he had sold me a fake instead of a real pictureоказалось, что он продал мне вместо настоящей картины подделку
gen.it came home to me later that we had been trickedпозже до меня дошло, что нас обманули
gen.it came upon me that I had seen this man beforeмне показалось, что я видел раньше этого человека
gen.it developed that he had been marriedоказалось, что он уже был женат
gen.it developed that he had made a mistakeвыяснилось, что он сделал ошибку
gen.it got about that the old house had had famousраспространился слух, что в доме были обширные погреба (Ch. Dickens)
gen.it grieved me to learn that she had been severely injuredмне было больно узнать, что у неё серьёзные травмы
gen.it grieved me to learn that she had been severely injuredменя глубоко опечалило известие о том, что она серьёзно пострадала
gen.it had a beneficial effect on his healthэто хорошо отразилось на его здоровье
gen.it had a galvanic effect on the audienceэто произвело на зрителей ошеломляющее впечатление
gen.it had a reverse effectэто имело обратный эффект
gen.it had been fine the day beforeнакануне была хорошая погода
gen.it had little to do with meэто дело меня мало касалось
gen.it had more the semblance of a dream than of actual occurrenceэто было больше похоже на сон, чем на действительность
gen.it had never been seen by European eyesэтого не видел ни один европеец
gen.it had some effect in mollifying their alarmэтим удалось немного развеять их страхи
gen.it had some effect in mollifying their alarmэтим удалось немного успокоить их (развеять их страхи)
gen.it is doubtful that they ever knew what had happenedвряд ли им вообще было известно, что случилось
gen.it is getting on for three months since we had any newsуже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий
gen.it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floorбудучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже
gen.it is time we had a straight talk about itнам пора поговорить об этом начистоту
gen.it is to be had at the chemist'sэто можно получить в аптеке
gen.it is to be had at the chemist'sэто можно купить в аптеке
gen.it is to be had for sixpenceэто можно получить за шесть пенсов
gen.it just had to happenэто должно было случиться
gen.it may be had for sixpenceэто можно получить за шесть пенсов
gen.it scandalized public opinion that the mayor had taken bribesобщественность возмутил тот факт, что мэр брал взятки
gen.it seemed a way out from the mess I had got intoказалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал
gen.it so happened that he had an hour to spareоказалось, что у него был час свободного времени
gen.it so happened that he had no moneyслучилось так, что у него не оказалось денег
gen.it struck me immediately that I had made a blunderя сразу понял, что сделал ошибку
gen.it struck me immediately that I had made a blunderя сразу понял, что допустил ошибку
gen.it transpired later that the thief had been caughtпозже выяснилось, что вор был пойман
gen.it turned out that she had been telling lies all the timeоказалось, что она всё время лгала
gen.it was a little after three o'clock, but the party had been going on for everбыло немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжалась
gen.it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present momentэто было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг
gen.it was as chilly as if it had been Octoberбыло про-мозгло, будто на дворе октябрь
gen.it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
gen.it was astonishing to everyone that the court had made such a decisionвсе были ошеломлены, что суд вынес такое решение
gen.it was flattened as if a steamroller had gone over itвсё было ровным, как будто по этому месту проехал каток
gen.it was given out that they had partedразнёсся слух, что они разошлись
gen.it was given out that they had partedпрошёл слух, что они разошлись
gen.it was given out that they had partedразнёсся слух начали говорить, что они разошлись
gen.it was given out that they had partedначали говорить, что они разошлись
gen.it was given out that they had partedпрошёл слух начали говорить, что они разошлись
gen.it was made out that he had no business being thereдело было представлено так, что он якобы не имел права там быть
gen.it was more than he had bargained forэто не входило в его расчёты
gen.it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
gen.it was nothing to what I had expectedэто пустяки в сравнении с тем, что я ожидал
gen.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bombТрумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба
gen.it was she whom he had lovedэто та женщина, которую он любил
gen.it was she whom he had lovedэто та, которую он любил
gen.it was she whom he had lovedэто та женщина, которую он любил
gen.it was the first exhibition I had ever attendedэто была первая выставка, которую я когда-л.о видел
gen.it was the first time I had sampled camp lifeтогда я впервые испытал походную жизнь
gen.it was the first time I had sampled camp lifeтогда я впервые испытал лагерную жизнь
gen.it was the same nurse that had been on duty at the time of the accidentэто была та же сестра, которая дежурила во время аварии
gen.it's a long time since I had a square mealя давно не ел сытно
gen.its author was a man I had theretofore known only through references in other writingsавтор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работах
gen.it's no small wonder that they had so much troubleнеудивительно, что у них было столько неприятностей
gen.it's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of drawнеудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма кокаина и выкурил унцию травы
gen.John said that he had not played tennis in three yearsДжон говорит, что три года не играл в теннис
gen.keep living my life the way I had beenпродолжать жить так, как раньше (Alex_Odeychuk)
gen.long illness had caused his face to sink inиз-за долгой болезни у него ввалились щёки
gen.loving you had consequencesу любви к тебе нашлись и последствия (Alex_Odeychuk)
gen.many of the leaves had been shaken off by the windветром сдуло много листьев
gen.Mr Lake had certainly a will to enter into arrangements with himу мистера Лэйка есть определённое желание связаться с ним
gen.my aunt was bombed out during the war, and had to live with my motherдом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью
gen.my heart is bleeding when I think what you had to go throughмоё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить (Olga Okuneva)
gen.my plan had taken hold upon his fancyмой план овладел его воображением
gen.new passages had to be open up with explosivesдля прокладки новых путей понадобились взрывные работы
gen.news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had diedсообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла (bigmaxus)
gen.no sooner had he left the boat than it sankне успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну
gen.no sooner had the man been appointed team manager than he was strutting about the place like a field-marshalне успели его назначить менеджером команды, как он стал расхаживать как фельдмаршал
gen.no sooner had they come home than it began to rainне успели они прийти домой, начался дождь
gen.persons to whom I had taken so much dislikeлица, к которым я испытывал такую неприязнь
gen.police had to be out in force in case the crowd caused any troubleдолжно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе
gen.political forces had polarised into right and left extremesполитические силы сконцентрировались на двух полюсах – правом и левом
gen.Punk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embraceСвоей сознательно дилетантской манерой исполнения панки бросали вызов рок-музыке, которая становилась всё более претенциозной (Taras)
gen.reading had been her chief resourceона обычно отдыхала за книгой
gen.robbers had turned the roomв комнате всё вверх дном
gen.rumor had itговорили, что (MichaelBurov)
gen.rumor had itпрошли слухи (MichaelBurov)
gen.rumor had itшла молва (MichaelBurov)
gen.rumor had itходили слухи (MichaelBurov)
gen.Several months had gone byПрошло несколько месяцев (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the portrait. ART Vancouver)
gen.she acted so strangely that we had to put her awayона так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший дом
gen.she asked me if I knew who had got the jobона спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работу (Alex_Odeychuk)
gen.she can't climb very well and we had to pull her upона плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх
gen.she frequently had to do everythingей часто приходилось все делать
gen.she had a badей худо пришлось
gen.she had a bad go of fluу неё был тяжёлый грипп
gen.she had a bad spellу неё был сильный приступ
gen.she had a bad timeей худо пришлось
gen.she had a bad time of itей здорово досталось
gen.she had a bad time of it with her babyу неё были трудные роды
gen.she had a brainwaveей пришла счастливая мысль
gen.she had a chanceей предоставилась возможность
gen.she had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had a chance to show off her knowledgeей представился случай блеснуть своими знаниями
gen.she had a change to go to Londonей представился случай поехать в Лондон
gen.she had a dangerous gleam in her eyesв её глазах вспыхивали опасные огоньки
gen.she had a difficult time doing thatей было трудно сделать это
gen.she had a dreamей привиделся сон
gen.she had a dreamей снился сон
gen.she had a dream thatей привиделось, будто
gen.she had a figure which was out of this worldтакой фигуры, как у нее, свет не видывал
gen.she had a foot shot offей оторвало ступню
gen.she had a forlorn look on his faceу него было очень жалкое выражение лица
gen.she had a frightening experienceто, что она пережила, может привести в ужас
gen.she had a good cryона выплакалась
gen.she had a good cryона заливалась слезами
gen.she had a good scolding for thatей здорово попало за это
gen.she had a great stroke of luckей крупно повезло
gen.she had a hard timeей худо пришлось
gen.she had a hard time finding herей было трудно найти её
gen.she had a hard time with this problemей пришлось помучиться над этой задачей
gen.she had a job to find itей стоило труда найти это
gen.she had a job to find itей пришлось потрудиться, чтобы найти это
gen.she had a miscarriageу неё был выкидыш
gen.she had a necklace round her neckу неё на шее было ожерелье
gen.she had a parasol to keep off the sunу неё был зонтик для защиты от солнца
gen.she had a pretty faceона была хорошенькой (Alex_Odeychuk)
gen.she had a pretty hard timeей солоно пришлось
gen.she had a pricky dispositionона легко раздражалась
gen.she had a pricky dispositionона легко обижалась
gen.she had a reason for laughingу неё была причина для смеха
gen.she had a red dress onна ней было красное платье
gen.she had a rich make-upона была сильно накрашена
gen.she had a rough timeей пришлось туго (of it)
gen.she had a rough timeей пришлось нелегко (of it)
gen.she had a rough timeей солоно пришлось
gen.she had a rough time of it with her babyу неё были трудные роды
gen.she had a round faceона была круглолицей
gen.she had a setbackей опять стало хуже
gen.she had a sudden heart attackу неё внезапно случился сердечный приступ
gen.she had a swell weddingу неё была шикарная свадьба
gen.she had a tooth out yesterdayей вчера вырвали зуб
gen.she had a tooth taken outей удалили зуб
gen.she had a towel over his shoulderчерез плечо у него было перекинуто полотенце
gen.she had a vision thatей привиделось, будто
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вникнуть во всё, что она видит
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вгрызться во всё, что она видит
gen.she had all her teeth taken outей удалили все зубы
gen.she had an arm shot awayей оторвало руку (на войне, в бою и т. п.)
gen.she had an occasion to visit the placeей пришлось там побывать
gen.she had an odd experienceс ней произошёл странный случай
gen.she had an odd experienceс ней приключился странный случай
gen.she had an opportunityей предоставилась возможность
gen.she had an uneasy feeling that they were following herеё охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней
gen.she had an unhappy experienceей пришлось несладко
gen.she had an unpleasant experienceей пришлось несладко
gen.she had been lost in attention to the musicона вся превратилась в слух
gen.she had been lost in attention to the musicона вся погрузилась в музыку
gen.she had been wondering why he was so lateона никак не могла понять, почему он так запаздывает
gen.she had betterлучше ей (She had better ask him not to come. – Лучше ей попросить его не приходить. Alex_Odeychuk)
gen.she had better goей лучше было бы пойти
gen.she had better see a doctorей лучше обратиться к врачу
gen.she had children from her previous marriageу нас были дети от предыдущего брака
gen.she had damned bad luckей чертовски не повезло
gen.she had difficulty believingей с трудом верилось (that...)
gen.she had difficulty in finding shoes broad enough for her gouty feetей трудно было найти достаточно широкую обувь для своих больных подагрой ног
gen.she had enough nerve to stand up to the bossу него хватило смелости не спасовать перед хозяином
gen.she had had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had her adenoids outей удалили аденоиды
gen.she had her appendix outу неё удалили аппендикс
gen.she had her arm mashedей отдавило руку
gen.she had her face slashed with a razor-bladeей изуродовали лицо бритвой
gen.she had her first baby last yearв прошлом году она впервые родила
gen.she had her hair cutона постриглась
gen.she had her picture drawnона сняла с себя портрет
gen.she had her picture madeона сняла с себя портрет
gen.she had her picture takenона сняла с себя портрет
gen.she had her purse liftedу неё украли сумочку
gen.she had her watch repairedей починили часы
gen.she had him in her powerон был у неё в руках
gen.she had ill luckей не повезло
gen.she had instructions to returnей велели вернуться
gen.she had instructions to returnей приказали вернуться
gen.she had it at a bargainей это досталось дёшево
gen.she had it at second hand that a scandal was about to breakей передали, что скоро разразится скандал
gen.she had it coming to himей следовало этого ожидать
gen.she had it her own way in the endв конце концов она добилась своего
gen.she had it hotей солоно пришлось
gen.she had it on good authorityона узнала об этом из достоверных источников
gen.she had laid aside a tidy sum to put her son through collegeона отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образование
gen.she had little schoolingей не довелось много учиться
gen.she had long dark hairу неё были длинные тёмные волосы
gen.she had many beausу неё было много поклонников
gen.she had met her beforeей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had needей следовало бы
gen.she had never even dreamt of thatей это даже и не снилось
gen.she had no choice but to go thereей не оставалось ничего другого, кроме как пойти туда
gen.she had no clothing to her back, no shoes to her feetей нечем было спину прикрыть, не во что обуться
gen.she had no motive to commit the crimeу неё не было мотивов совершать преступление (Franka_LV)
gen.she had no one to talk toей не с кем было говорить
gen.she had no small part in its successона сыграла немалую роль в его успехе
gen.she had no use for modern artей совершенно не нравилось современное искусство
gen.she had not planned for so many guestsона не рассчитывала на такое количество гостей
gen.she had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargainу неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахером
gen.she had nothing to live uponей не на что было жить
gen.she had nothing to lose and a world to gainей было нечего терять
gen.she had nothing to sayей было нечего сказать
gen.she had numerous excuses to offer for being lateона находила многочисленные отговорки чтобы оправдать свои опоздания
gen.she had only an everyday story to tellто, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали
gen.she had oriental featuresу неё был восточный тип лица
gen.she had passed sixteenей минуло шестнадцать лет
gen.she had passed sixteenей уже больше шестнадцати
gen.she had perfect confidence in his ability to succeedона твёрдо верила в его способность добиваться успеха (bigmaxus)
gen.she had picked up at once with a young musician in a cornerона сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголке
gen.she had plumped outона располнела
gen.she had some difficulty in finding the hotelей было нелегко найти эту гостиницу
gen.she had some trouble in arranging itей не так просто было устроить это
gen.she had some trouble in arranging itона устроила это с немалым трудом
gen.she had some trouble in finding the hotelей было нелегко найти эту гостиницу
gen.she had the afterthoughtей это только потом пришло в голову
gen.she had the chilis all evening longеё весь вечер знобило
gen.she had the dower of beautyона была наделена редкой красотой
gen.she had the good fortuneей выпало счастье
gen.she had the good fortune to be in the right place at the right timeей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время
gen.she had the good fortune to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
gen.she had the honourей выпала честь
gen.she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
gen.she had the pluck to struggle onу неё хватило мужества продолжать борьбу
gen.she had the tread of an empressу неё была царственная походка
gen.she had three years of collegeона проучилась три года в колледже
gen.she had to bellow loudly to get them to come and help herей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь
gen.she had to brake hardей пришлось резко затормозить
gen.she had to choke down her breakfast in order to catch her busей пришлось на ходу проглотить завтрак, чтобы успеть на автобус
gen.she had to draw on her savingsей пришлось прибегнуть к своим сбережениям
gen.she had to duck to get through the doorsей пришлось нагнуться, чтобы пройти в дверь
gen.she had to give up studying because of her poor healthиз-за плохого здоровья она вынуждена была оставить учёбу
gen.she had to go into hospitalей пришлось лечь в больницу
gen.she had to go through a lot for itэто ей не даром досталось
gen.she had to have cancer surgery for a lump in her chestей пришлось перенести операцию по удалению злокачественной опухоли в груди
gen.she had to leaveей пришлось уехать
gen.she had to live with an unpleasant situationей пришлось мириться с неприятной ситуацией (приспосабливаться к неловкому положению)
gen.she had to look after himselfей приходилось всё делать самой
gen.she had to make a detour because the road was under repairей пришлось сделать круг, так как дорогу чинили
gen.she had to miss school for two weeksей пришлось две недели не ходить в школу
gen.she had to overcome many obstacles before she achieved successей пришлось преодолеть немало препятствий, прежде чем она добилась успеха
gen.she had to pull across the roadей надо было переехать на другую сторону
gen.she had to remain standing the whole wayей пришлось выстоять на ногах весь путь
gen.she had to repeat third gradeей пришлось остаться в третьем классе на второй год
gen.she had to run the gantlet through the crowdей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу
gen.she had to run the gantlope through the crowdей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу
gen.she had to run to catch her upей пришлось бежать, чтобы нагнать её
gen.she had to scavenge information from newspapersей пришлось перерыть кучу газет в поисках информации
gen.she had to stoop to get into the carей пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину
gen.she had to struggle with the problemей пришлось помучиться над этой задачей
gen.she had to take her sister's refusalsей приходилось брать то, что отвергала её сестра
gen.she had to tube itей пришлось ехать на метро
gen.she had to wait in suspenseей пришлось томиться в напряжённом ожидании
gen.she had to wait in the corridorей пришлось ждать в коридоре
gen.she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать дольше, чем она ожидала
gen.she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать больше, чем она ожидала
gen.she had to walk all the way homeей пришлось идти пешком до самого дома
gen.she had to waltz this package all over the townей пришлось таскать этот свёрток по всему городу
gen.she had to wear high heels to add to her heightей приходилось носить туфли на высоких каблуках, чтобы казаться выше
gen.she had to wrestle desperately for a livingона должна был вести упорную борьбу за существование
gen.she had two teeth pulledей удалили два зуба
gen.she had us all guessing what her next move would beмы все старались угадать, что она сделает дальше
gen.she had us all guessing what her next move would beмы все старались угадать, как она поступит дальше
gen.she had very gentle blue eyesу неё были добрые голубые глаза
gen.she has had an occasion to visit the placeей довелось там побывать
gen.she has had an occasion to visit the placeей случилось там побывать
gen.she has had enough of her impudenceей надоело её нахальство
gen.she has had hard luckей не везло
gen.she has had her hair wavedона сделала себе завивку
gen.she has had itей крышка
gen.she has had plenty of trouble with this affair, with the patient, with the organization of the exhibition, etc.ей пришлось повозиться с этим делом, с больным, с организацией выставки (и т. п.)
gen.she has had the good fortune to be promotedей повезло с продвижением по службе
gen.she has had to slim down her holiday plansей пришлось сократить расходы на отпуск
gen.she has never had it so goodей никогда так хорошо не жилось
gen.she made an innuendo that he had a prison recordона намекнула, что он сидел (Taras)
gen.she now had a wonderful chance to even old scoresей предоставился прекрасный шанс свести старые счёты
gen.she only had to apply the finishing touchей всего лишь оставалось нанести последний штрих
gen.she should pack up over night if she had to start early in the morningей следовало собраться за ночь, чтобы выехать рано утром
gen.she should pack up over night if she had to start early in the morningей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утром
gen.she was aware that the deadline had passedей было известно, что срок прошёл
gen.she was instructed that matter had already beem settled by our lawyersей сообщили, что вопрос уже решён нашими адвокатами
gen.she was so late that we had given her upона так опаздывала, что мы перестали её ждать
gen.she was so late that we had given her upона так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт
gen.she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal typesей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками
gen.since seeing you I had heardпосле того, как я видел вас, я узнал
Игорь Мигsix companies applied, and Instid had the winning bidзаявки на участие в конкурсе подали шесть компаний. Победителем стала компания Х
gen.slowly it was borne in on the citizens that the enemy had surrounded themдо жителей постепенно дошло, что они окружены неприятелем
gen.Somebody had best do somethingКому-либо было бы лучше сделать что-либо. (You had best go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ)
gen.Somebody had better do somethingПусть лучше кто-либо сделает что-либо. (Пусть лучше я пойду туда. – I'd better go there. TarasZ)
gen.Somebody had better do somethingКому-либо было бы лучше сделать что-либо. (You had better go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ)
gen.success had not turned his headот успеха голова у него не закружилась
gen.Suddenly it came in on me that I had left the key behindВнезапно мне пришло в голову, что я забыл ключ.
gen.suddenly it came to me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
gen.technical majorнеприкосновенность места катастрофы была нарушена (hubs.ua Johnny Bravo)
gen.thanks, I've had my fillспасибо, с меня достаточно
gen.the beer had wrought no bad effect upon his appetite Ch. Dickensпиво не испортило ему аппетит
gen.the beer had wrought no bad effect upon his appetiteпиво никак не сказалось на его аппетите
gen.the bill had a rough passageзаконопроект прошёл с трудом
gen.the bill had a rough passageзаконопроект был принят после бурного обсуждения
gen.the future of his son had preoccupied him greatly of lateв последнее время он сильно озабочен будущим своего сына
gen.the jury left after the judge had summoned upприсяжные удалились после резюме судьи
gen.the mark where the bullet had enteredвходное отверстие пули
gen.the officer was acquitted and had his rank restored to himэтот офицер был оправдан и восстановлен в прежнем звании
gen.the past had better go by defaultПрошлое лучше не вспоминать (не ворошить)
gen.the play had a favourable recensionпьеса была хорошо принята
gen.the play had met with a favourable receptionпьеса была хорошо принята (встречена зрителями)
gen.the play had a great successпьеса имела большой успех
gen.the play had a long runпьеса долго не сходила со сцены
gen.the play had favourable noticesгазеты дали положительные отзывы о пьесе
gen.the two equal winners had to play off an additional game.Двоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч.
gen.the unhappiness e.g. of unrequited love had fallen on sbнесчастье свалилось (выпало на долю lulic)
gen.the water is tormented as if a hurricane had struck itморе волнуется, как будто над ним прошёл ураган
gen.the witness had been primed by a lawyerюрист проинструктировал свидетеля
gen.the worker had three days of work to his creditу рабочего было три дня в загоне
gen.the workers had been locked out before they went on strikeсначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали
gen.victory had not puffed him upон не стал кичиться победой
gen.victory had not puffed him upего не распирает гордость от победы
gen.what best had I to do?что мне оставалось делать?
gen.what had he on?во что он был одет?
gen.what had he on?что на нём было надето?
gen.when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelingsкогда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует
gen.when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelingsкогда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует
gen.when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crimeпосле того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни
gen.when they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escapedпосле того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылись
gen.whenever I had a free momentкак только выпадала свободная минутка (Technical)
gen.where none had existed beforeна пустом месте (MargeWebley)
gen.write off a short description of what had happenedс ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedс ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedс ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedтут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedбыстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedбыстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedбыстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedтут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.write off a short description of what had happenedтут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
gen.yesterday I had a very profitable dayвчера у меня был очень плодотворный день
Showing first 500 phrases