Subject | English | Russian |
gen. | entrench one's grip on | удерживать мёртвой хваткой (Источник цитирования: UN.org – The following are some of the unlawful acts committed by Israel that further illuminate Israel's malicious intent to entrench its grip on Palestinian lands, which it has illegally occupied since 1967 -Вот лишь некоторые из совершенных Израилем преступных деяний, которые ещё больше подтверждают злонамеренное стремление Израиля удерживать мертвой хваткой палестинские земли, незаконно оккупируемые им с 1967 года.) |
lit. | get a good grip on | полностью освоить материал по (Alex_Odeychuk) |
lit. | get a good grip on | полностью овладеть материалом по (Alex_Odeychuk) |
lit. | get a good grip on | хорошо освоить (Alex_Odeychuk) |
lit. | get a good grip on | полностью освоить (Alex_Odeychuk) |
gen. | get a grip on | усвоить (Savielia) |
Makarov. | get a grip on | сжимать |
gen. | get a grip on | полностью контролировать что-либо (WiseSnake) |
uncom. | get a grip on oneself | охолонуться (Супру) |
idiom. | get a grip on oneself | взять себя в руки, успокоиться (Get a grip on yourself! This is no time to be hysterical! VLZ_58) |
uncom. | get a grip on oneself | охолонуть (Супру) |
gen. | get a grip on oneself | взять себя в руки |
gen. | get a grip on oneself | овладеть собой |
Makarov. | get a grip on oneself | справляться с собой |
gen. | get a grip on oneself | владеть собой |
inf. | get a grip on something | Взять что-либо например, ситауцию под контроль (OlesyaZ) |
gen. | get a grip on the situation | овладеть ситуацией |
gen. | get a grip on yourself! | возьми себя в руки! (Taras) |
Игорь Миг, inf. | get a grip on yourself! | соберись! |
gen. | get a grip on yourself! | возьмите себя в руки! (Taras) |
polit. | government's grip on the political narrative | контроль правительства над политической сферой (they set the rules, they set the boundaries, politics is monopolized by them, and they decide how it's going to develop; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | grip one's hands on something | схватиться руками за (что-либо) |
gen. | grip hands on | схватиться руками (за что-либо) |
Makarov. | grip hands on | схватиться руками |
Makarov. | grip of a play on the audience | глубокое впечатление, производимое пьесой на аудиторию |
gen. | grip of a play on the audience | пьеса захватила аудиторию |
gen. | grip of a play on the audience | глубокое впечатление, производимое пьесой на аудиторию |
construct. | grip of concrete on steel | сцепление бетона с арматурой |
product. | grip on | контроль над (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | grip on | схватить |
chess.term. | grip on a flank | захват фланга |
media. | grip on a problem | контроль над проблемой (bigmaxus) |
chess.term. | grip on a square | контроль над полем |
fin. | grip on credit | кредитное сжатие (Alex_Odeychuk) |
econ. | grip on credit | сжатие кредита (англ. оборот взят из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
polit. | grip on power | удержание власти (Andrey Truhachev) |
chess.term. | grip on the center | контроль над центром |
chess.term. | grip on the center | обладание центром |
chess.term. | grip on the game | зажим |
gen. | have a decent grip on | обладать уверенными знаниями (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | have a firm grip on the reins of power | прочно держать рычаги власти в своих руках |
idiom. | have a grip on | иметь навык в (Баян) |
idiom. | have a grip on | владеть (Баян) |
gen. | have a tight grip on the reins of power | прочно держать рычаги власти в своих руках |
idiom. | have a vise grip on | держать в тисках (george serebryakov) |
polit. | have tightened their grip on the flow of information | ужесточить регулирование информационных потоков (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
polit. | have tightened their grip on the flow of information | ужесточить управление информационными потоками (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
chess.term. | he has a firm grip on first place in the standings | он уверенно занимает первую строчку в турнирной таблице |
Makarov. | he has a good grip on the audience | он прекрасно владеет аудиторией |
Makarov. | he has a good grip on the audience | его слушают с напряжённым вниманием |
gen. | he has a good grip on the situation | он остается хозяином положения |
gen. | he has a good grip on the situation | он остаётся хозяином положения |
gen. | he has a good grip on the situation | всё в его руках |
gen. | he has a grip on audience | он прекрасно владеет аудиторией |
gen. | he has a grip on audience | его слушают с напряжённым вниманием |
Makarov. | he has a grip on the audience | его слушают со вниманием |
gen. | he has a good grip on the audience | он прекрасно владеет аудиторией |
Makarov. | her grip slackened on his arm она | слабее сжимала его руку |
gen. | keep a grip on oneself | владеть собой |
inf. | keep a grip on oneself | скрепиться |
Gruzovik, inf. | keep a grip on oneself | скрепляться (impf of скрепиться) |
Gruzovik, inf. | keep a grip on oneself | скрепиться (pf of скрепляться) |
inf. | keep a grip on oneself | скрепляться |
gen. | keep a grip on oneself | держать себя в руках (VLZ_58) |
gen. | keep a grip on oneself | не терять самообладания |
media. | keep a grip on the leadership | крепко держаться за власть (bigmaxus) |
gen. | keep a tight grip on horse | крепко сжимать ногами бока лошади |
gen. | keep a tight grip on horse | сидеть в седле как влитой |
gen. | let go grip on a branch | отпустить ветку (за которую крепко держался) |
gen. | lose grip on | упустить (что-либо SAKHstasia) |
gen. | lose grip on | утратить контроль над (чем-либо) |
fig.of.sp. | lose one's grip on reality | потерять связь с реальностью (тж. с артиклем – lose (one's) grip on the reality Халеев) |
mil. | lose one's grip on the situation | не справляться с обстановкой |
polit. | maintain a tight grip on | удерживать плотный контроль (над чем-либо A.Rezvov) |
sport. | maintain a vice-like grip on the midfield | держать центр поля как в тисках (Alex Lilo) |
judo. | major exterior reaping with grip on the knee | отхват с захватом ноги накрест |
Makarov. | please relax your grip on my arm | пожалуйста, не сжимай мне так руку |
transp. | professional ergonomically designed contoured grip on grease gun lever handle | эргономично-выполненный по форме руки захват рукоятки рычага шприца-нагнетателя для профессиональной работы |
Makarov. | relax one's grip on something | отпустить |
gen. | relax grip on | отпустить |
gen. | relax grip on | ослабить хватку |
Makarov. | relax one's grip on something | ослабить власть над (чем-либо) |
Makarov. | relax one's grip on something | ослабить хватку |
Makarov. | relax one's grip on something | ослабить контроль над (чем-либо) |
gen. | relax grip on | ослабить контроль над (чем-либо) |
gen. | relax grip on | ослабить власть над (чем-либо) |
swim. | release from grip on leg | освобождение от захвата ног |
swim. | release from single grip on wrist | освобождение от захвата тонущим одной руки |
swim. | releasé from double grip on wrist | освобождение от захвата двумя руками |
polit. | retain one's grip on the party | сохранять свою власть над партией (ssn) |
gen. | secure a grip on | прибрать к рукам |
Makarov. | she hardened her grip on my throat | она крепче сдавила мне горло |
gen. | she has a good grip on the audience | его слушают с напряжённым вниманием |
Makarov. | she has lost her grip on life | у неё всё из рук валится |
polit. | shore up his grip on power | укрепить свои позиции, необходимые для удержания власти (CNN Alex_Odeychuk) |
transp. | soft rubber grip on lever handle for comfortable operation | мягкая резиновая накладка рукоятки напр. шприца нагнетателя для удобства работы |
transp. | soft rubber grip on lever handle of grease gun | мягкая резиновая оболочка на рукоятке шприца нагнетания смазки |
gen. | take a grip on a rope | крепко ухватиться за верёвку |
gen. | take a grip on oneself | перебороть себя (Anglophile) |
gen. | take a grip on oneself | овладеть собой |
gen. | take a grip on oneself | держать себя в руках (Anglophile) |
inf. | take a grip on oneself | одуматься (Franka_LV) |
inf. | take a grip on oneself | опомниться (Franka_LV) |
gen. | take a grip on oneself | взять себя в руки |
Makarov. | take a tight grip on something | крепко ухватиться за (что-либо) |
gen. | take a tight grip on | крепко ухватиться (за что-либо) |
gen. | take a tight grip on | вцепиться (во что-либо) |
mil. | tighten one's grip on defenses | усиливать сопротивление на занимаемых позициях |
mil. | tighten one's grip on defenses | усиливать оборонительные позиции |
mil. | tighten one's grip on defenses | прочнее закрепляться |
Игорь Миг | tighten up one's grip on something | усилить (свой) контроль над/за (чем-либо) |
gen. | tighten up one's grip on something | усилить свой контроль над / за (чем-либо) |
Игорь Миг | tighten up one's grip on something | ужесточить (свой) контроль над/за (чем-либо) |
Игорь Миг | tighten up one's grip on something | усилить своё влияние (на что-либо) |
road.wrk. | tire grip on the road | сцепление шины с автодорожной поверхностью |
road.wrk. | tire grip on the road | сцепление шины с дорожной поверхностью |
auto. | tyre grip on the road | сцепление шины с дорогой |
auto. | tyres' grip on the road | сцепление колёс с дорогой (sunchild) |