English | Russian |
a cloud of grief | облако грусти |
a countenance seared by grief and weeping | лицо, поблёкшее от горя и слез |
a face ravaged by grief | лицо, на которое горе наложило свой отпечаток |
a heart torn by grief | сердце, истерзанное горем |
a heart torn with grief | сердце, истерзанное горем |
a passion of grief | приступ горя |
a rage of grief | взрыв горя |
abandon oneself to grief | предаваться горю (Lena Nolte) |
an excess of grief | бурное проявление горя |
apologize for the grief he has caused | извиняться за причинённое горе |
apparent grief | притворное горе |
appease grief | смягчать горе |
be a grief to | являться поводом для чьего-либо огорчения (someone) |
be a grief to | причинять горе |
be a grief to | являться поводом для чьего-либо огорчения (someone) |
be a grief to | огорчать (someone – кого-либо) |
be a grief to | огорчать кого-либо являться поводом для чьего-либо огорчения |
be a grief to | огорчать (someone – кого-либо) |
be abandoned to grief | предаться горю |
be abandoned to grief | предаться горю |
be beside oneself out of grief | быть убитым горем |
be beside oneself out of grief | быть переполняемым чувством горечи |
be beside oneself out of grief | сильно опечалиться |
be beside oneself out of grief | кручиниться |
be beside oneself with grief | потерять голову от горя |
be beside oneself with grief | потерять голову от горя |
be consumed with grief | изводиться от горя |
be consumed with grief | известись от горя |
be crushed down by smth. be crushed down by grief | быть сломленным горем |
be crushed down by smth. be crushed down by grief | быть убитым горем |
be crushed down by grief | быть сломленным горем |
be driven mad by grief | с ума сходить от горя |
be driven mad by grief | с ума сходить от горя |
be frantic with grief | обезуметь от горя |
be oppressed with grief | быть удручённым горем |
be oppressed with grief | быть удручённым горем |
be overburdened with grief | сгибаться под тяжестью горя |
be overburdened with grief | сгибаться под тяжестью горя |
be overcome with grief | быть охваченным горем |
be overcome with grief | быть охваченным горем |
be overpowered by grief | быть раздавленным горем |
be overpowered by grief | быть раздавленным горем |
be overwhelmed by grief | быть охваченным горем |
be overwhelmed by grief | быть охваченным горем |
be petrified with grief | оцепенеть от горя |
be petrified with grief | окаменеть от горя |
be stricken with grief | наболеть |
be stupefied with grief | оцепенеть от горя |
be stupefied with grief | отупеть от горя |
bitter grief | сильное горе |
bring smb. to grief | довести кого-л. до беды |
bring to grief | довести до беды |
cause grief | причинять горе |
cause grief | доставлять горе |
cause grief | доставить горе |
cause grief | причинять кому-либо горе |
cause grief anxiety, trouble, inconvenience, etc. to | причинять кому-л. горе (smb., и т.д.) |
come to grief | попасть в аварию |
come to grief | потерпеть неудачу |
come to grief | кончать дурно |
come to grief | потерпеть фиаско |
come to grief | попасть в беду |
come to grief | потерпеть аварию |
come to grief | опрокинуться (о карете) |
come to grief | поскользнуться и упасть (о лошади) |
come to grief | хлебнуть горя (Anglophile) |
consume away with grief | чахнуть от горя |
consumed with grief | охваченный горем |
control one's grief | хорошо держаться в горе |
counterfeit grief | притворное горе |
counterfeit grief | напускное горе |
crushed with grief | подавленный горем |
crushing grief | тяжкое горе |
deep grief | глубокое горе |
deep grief | сильное горе |
die of grief | умереть от горя |
distracted by grief | снедаемый горем |
drown one's grief | утопить печаль (Andrey Truhachev) |
drown one's grief | топить печаль (Andrey Truhachev) |
drown grief in wine | заливать горе вином |
drown grief in wine | топить горе в вине |
dull to grief | безразличный к горю |
express grief | выражать печаль |
fee grief | личное горе |
feel real grief | искренне сокрушаться |
feel real grief | искрение сокрушаться |
feeling grief | глубокое горе |
flattened by grief | подавленный горем |
for grief | с горя |
for grief | от горя |
get grief | быть резко раскритикованным (Дмитрий_Р) |
get grief | резко критиковать (Дмитрий_Р) |
give grief | упрекать (Vita_skyline) |
give grief | причитать (Vita_skyline) |
give oneself grief | убиваться (about Andrew Goff) |
give vent to grief | давать волю своему горю |
give way to grief | предаться печали |
give way to grief | предаваться печали |
give way to grief | предаваться отчаянию |
good grief | вот так так! (Anglophile) |
Good grief! | Боже мой! (Taras) |
Good grief! | Боже праведный! (Taras) |
good grief | чёрт побери! (Anglophile) |
good grief | вот тебе на! (Anglophile) |
good grief! | боже мой! (выражает изумление) |
Good grief | вот блин! (Pavel_Gr) |
good grief! | ну и ну! (выражает гнев, удивление и т. п.) |
grief aged him overnight | горе состарило его за одну ночь |
grief consumed him | его снедала печаль |
grief counselor | психотерапевт, помогающий справиться с утратой близкого человека (grafleonov) |
grief had changed his hair from black to white | от горя его чёрные волосы поседели |
grief overwork, etc. has turned his brain | от горя и т.д. он сошёл с ума |
grief has withered his heart | горе ожесточило его сердце |
grief is killing her | она чахнет от горя |
grief of love | любовное томление (Andrey Truhachev) |
grief of love | любовная тоска (Andrey Truhachev) |
grief of love | любовное страдание (Andrey Truhachev) |
grief stricken | убитый горем |
grief-stricken | подавленный горем (Sergei Aprelikov) |
grief-stricken | смятый горем (Sergei Aprelikov) |
grief-stricken | сокрушённый |
grief-stricken | сломленный горем (Sergei Aprelikov) |
grief-stricken | убитый горем |
grief-stricken heart | сердце, разрывающееся от горя |
grief therapy | моральная поддержка людей, потерявших своих близких (по телефону) |
he came to grief | ему солоно пришлось |
he died of grief | горе свело его в могилу |
he drowns his grief in drink | он пьёт с горя |
he is a whole-hearted partaker of our grief | он целиком разделяет наше горе |
he is consumed with grief | он удручён горем |
he kept his grief to himself | он ни с кем не делился своим горем |
he remained noble even in his grief | даже в горе он не терял своего благородства |
he sympathizes with me in my grief | он сочувствовал моему горю |
he was devastated by grief | он был раздавлен горем |
he was devastated by grief on | был раздавлен горем |
he was trying to do his work, but came to grief | он пытался выполнять свою работу, но его постигла неудача |
he will come to grief | он плохо кончит |
heart grief | тяжёлое горе |
heart-grief | глубокая печаль |
heart grief | глубокая печаль |
heart-grief | тяжёлое горе |
heart rent by grief | сердце, разбитое горем |
her grief calmed down | её горе притупилось |
her grief melted our hearts | её горе тронуло наши сердца |
her heart was pierced with grief | её сердце разрывалось от горя |
her heart was surcharged with grief | её сердце было переполнено горем |
her heart was torn with grief | её сердце было истерзано горем |
her mind was distracted by grief | она обезумела от горя |
her mind was distracted by grief | горе оглушило её |
his conduct was a grief to his family | своим поведением он причинял много горя родным |
his friend's sympathy was an alleviation of his grief | сочувствие друга служило ему утешением в горе |
his grief soon cures | его горе быстро проходит |
his grief soon cures | он недолго страдает |
his heart was bowed with grief | горе сломило его |
his voice cracked with grief | его голос прерывался от горя |
hopeless grief | безысходное горе |
human grief | человеческое горе (Ivan Pisarev) |
I sat swallowed up in grief and despair | я сидел, объятый горем и отчаянием |
I sympathize with her in her grief | я сочувствую её горю (Taras) |
in an agony of grief | снедаемый тоской |
in an agony of grief | снедаемый печалью |
in her grief she drew largely on her friends' sympathy | сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем |
in spasms of grief | в порыве горя |
inconsolable grief | безутешное горе |
learn to grief | узнать на свою беду |
lock one's grief these facts, the secret, etc. up in one's bosom | затаить горе и т.д. в груди (in a separate compartment of the brain, etc., и т.д.) |
look full of grief | взгляд, исполненный печали |
lover's grief | любовное томление (Andrey Truhachev) |
lover's grief | любовная тоска (Andrey Truhachev) |
mad with grief | обезумевший от горя |
music was an anodyne to his grief | он находил утешение только в музыке |
no joy can come from causing grief | на чужом несчастье счастья не построишь (Kydex) |
numbed with grief | ошеломлённый горем |
oppress with grief | защемлять |
oppressed with grief | удручённый горем |
out of grief | с горя |
overpowering grief | огромное горе |
overwhelmed with grief | удручённый горем |
overwhelmed with grief | подавленный горем |
overwhelming grief | огромное горе |
pine with grief | изнывать от тоски |
pine with grief | иссыхать от горя |
plunged in grief | охваченный горем |
profound grief | глубокое горе |
prostrate by grief | сражённый горем |
prostrate with grief | сломленный горем |
prostrate with grief | убитый горем |
pungent grief | жестокое горе |
relieve grief | пособить горю |
save someone grief | уберечь от огорчений (Anything we can do to educate our young people on proper eating habits can save them so much grief later in life. ART Vancouver) |
secret grief | тайная печаль |
share grief | разделять чьё-либо горе |
share grief | переживать чужое горе как свое |
she is being slowly killed by grief | горе медленно убивает её |
she is grief-stricken | у неё большое горе |
she is overcome with grief | она охвачена горем |
she pampered her grief | она носилась со своим горем |
she sobbed out her grief | задыхаясь от рыданий, она поведала о своём горе |
she was driving wildly and she came to grief | она гоняла с дикой скоростью и потерпела аварию |
she was frantic with grief | она обезумела от горя |
she was out of her mind with grief | она сходила с ума от горя |
sob out one's grief | выплакивать горе |
sob out grief | выплакивать горе |
sob out grief | выплакать горе |
solace grief | облегчать горе |
steep grief in wine | топить горе в вине |
stricken with grief | убитый горем |
struck with grief | убитый горем |
suffer one's grief | горе мыкать (Technical) |
suffer grief at the loss | оплакивать утрату (кого-либо) |
suffer grief the loss | оплакивать утрату (кого-либо) |
surrendered to grief | во власти горя |
tearless grief | печаль без слез |
termless grief | неизбывное горе |
terrible grief | страшное горе (Alex_Odeychuk) |
the first onrush of sudden grief | первый приступ внезапного горя |
the grief that passes show | горе, которое нельзя выразить словами |
to one’s grief | на своё горе |
to grief | хватить горя |
to someone into grief кого-либо | в печаль |
true grief | непритворное горе |
true grief | искреннее горе |
unabated grief | неутихающее горе (Alexey Lebedev) |
unaffected grief | неподдельное горе |
vent grief in a torrent of tears | излить своё горе в потоке слёз |
weighed down by grief | угнетённый горем |
what grief! | какое горе! (luboir) |
wordless grief | безмолвное горе |
your going away is a sore grief to us | нам очень тяжело с вами расставаться |