English | Russian |
dude, you got served! | чувак, тебе вставили по самое не балуйся! (SirReal) |
dude, you got served! | чувак, тебя порвали как тузик грелку! (SirReal) |
dude, you got served! | чувак, тебя натянули (SirReal) |
got a go at | попытаться ещё раз ("Let Mark got a go at making a jump!" == "Разрешите Марку ещё раз попытаться прыгнуть!") |
got it coming | заслуживать |
got it coming | получать по заслугам ("Sorry about your failure, John. But you got it coming to you. You didn't crack a book until the night before exam". == "Мне действительно жаль, что ты провалился, - говорит Мик Джону. - Но ты заслужил это. Ты ведь так и не раскрыл книги до последнего вечера перед экзаменом".) |
got it in for | затаить злобу (After the Tigers beat Chicago Buffaloes, Chicago's coach got it in for the Tigers. == После того как "Тигры" победили команду "Чикагские Бизоны", у чикагского тренера вырос зуб на "Тигров".) |
got it in for | иметь зуб |
got nerve | бессовестным образом, бесстрастно, дерзко (Linda_May) |
got on lock | в ажуре (Баян) |
got on lock | владеть (в смысле умения Баян) |
got on lock | понимать (Баян) |
got on lock | в полном порядке (Баян) |
got on lock | под контролем (Баян) |
got stood up? | продинамили? (подвели, не взяли OLGA P.) |
got the drift? | улавливаешь? (MichaelBurov) |
got the drift? | понял? (MichaelBurov) |
got the drift? | понимаешь? (MichaelBurov) |
got the drift? | понял, в чём дело? (MichaelBurov) |
have got apartments to let | не все дома (Bobrovska) |
have got apartments to let | на чердаке не всё в порядке (Bobrovska) |
have got apartments to let | винтика не хватает (Bobrovska) |
have got it | нахлебаться досыта ("Не's got it", - the doc said when he examined the man who had been shot. == "Он своё получил", - произнёс доктор, осмотрев гангстера после перестрелки с полицией.) |
have got it | получить сполна |
have got to | вынужден ("Sorry, but I gotta finish my meal". == "Извините, но я должен вначале доесть", - реагирует комиссар Ле Пешен на срочный вызов во время ланча.) |
have got to | должен |
I can't fake it anymore. I've got to level with you | я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенно (Taras) |
I got a buttload more important things to worry about now. | Меня сейчас заботят гораздо более важные вещи (Alexey Lebedev) |
I got a crush on | я запала на (mariakn) |
I've got it cinched | у меня всё схвачено (VLZ_58) |
I've got it cinched | дело в шляпе (VLZ_58) |
I've got to fly | мне пора |
I've got to fly | я полетел |
I've got to split | мне пора |
I've got to split | я полетел |
let got it | попасть (из оружия: Michael Holdwin pulled his revolver and let the robber got it in the leg. == Майкл Холдуин выхватил револьвер и прострелил бандиту ногу.) |
let got it | заехать (ударить) |
not a got's chance | никаких шансов |
she got a face that would stop a bus | у неё морда кирпича просит (Taras) |
short and curlies Надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies. | "одно место" (from an article by Michele Berdy in TMT VLZ_58) |
Something's got to give | так дальше продолжаться не может |
Something's got to give | Дело должно сдвинуться с мёртвой точки (Interex) |
things got messy | начался бардак (SirReal) |
things got messy | начался хаос (SirReal) |
things got messy | началось черт-те что (SirReal) |
we spent all day walking around and were pooped out by the time we got home | мы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног |
we've got each others' backs | мы все свои (Liv Bliss) |
you got it | ОК (george serebryakov) |
you got it | раскатал губу (george serebryakov) |
you got it | размечтался (george serebryakov) |
you got it | всегда пожалуйста (george serebryakov) |
you got it | верно (george serebryakov) |
you got it | само то (george serebryakov) |
you got it | швах (george serebryakov) |
you got it | крест на (george serebryakov) |
you got it | в дугу (Often used to describe a state of being in which one is under the influence of drugs/alcohol to a point of complete oblivion. george serebryakov) |
you got it | в хлам (george serebryakov) |
you got it | в умат (george serebryakov) |
you got it | держи карман шире (Derived from the original catch phrase, "You got this in the bag," but used in a sarcastic manner to imply the opposite where you in fact DON'T have this is the bag. george serebryakov) |
you got it | не за что (Guy 1: Thanks for the big mac, dude. Guy 2: You got it. george serebryakov) |
you got it | согласен (george serebryakov) |
you got it | считай, что это у тебя уже есть (I will give you what you requested george serebryakov) |
you got it! | ты получишь то, чего хочешь! (Yeldar Azanbayev) |
you got it! | ты прав! (Yeldar Azanbayev) |
you got served | тебя "сделали" (45068) |
you've got another think coming | ты сделал ошибку. Подумай ещё раз. |
you've got it wrong way | вы это поняли совершенно неправильно |
you've got some hopes! | а лебедей в аквариум не хочешь? (Andreyka) |
you've got some hopes! | а цыплят в шоколаде не хочешь? (Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М.: ПАИМС, 1994 Andreyka) |
you've got some hopes! | а женщину на подносе не хочешь? (Andreyka) |
you've got some hopes! | а колесо от троллейбуса не хочешь? (Andreyka) |
you've got some hopes! | а какао с булочкой не хочешь? (Andreyka) |
you've got some hopes! | а гвоздей жареных не хочешь? (Andreyka) |