DictionaryForumContacts

   English
Terms containing gone | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a girl who has gone wrongсбившаяся с пути девушка
gen.a gone caseбезнадёжный случай
gen.a gone coonпропащий человек
gen.a lot of time has gone by since thenс тех пор минула уйма времени
gen.a project's gone sourплан провалился
gen.a woman seven months goneженщина на восьмом месяце беременности
gen.a year had gone byпрошёл год (By that time, a year had gone by, and it was too late to file charges. ART Vancouver)
Makarov.accord with what has gone befallсогласовываться с тем, что было прежде
Makarov.accord with what has gone befallсовпадать с тем, что было прежде
gen.all his plans have gone awryвсе его планы провалились
Makarov.all hope is goneисчезли все надежды
gen.all its independence was goneвся его независимость исчезла
gen.and he was goneи был таков (Anglophile)
Makarov.apples have gone upяблоки подорожали
gen.be as good as goneможно попрощаться (с чем-либо, кем-либо. С "импортозамещением" можно попрощаться. To be very nearly, inevitably, or for all intents and purposes lost, departed, defunct, or deceased. After bungling that account last week, I'd say Jeff's job here is as good as gone. I'm afraid the cancer has spread so rapidly that the patient is as good as gone. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
Makarov.be dead and goneоставаться в прошлом
Makarov.be dead and goneоставаться в далёком прошлом
Makarov.be dead and goneлежать в могиле
Makarov.be dead gone onбезумно влюбиться в (someone – кого-либо)
Makarov.be dead gone onпо уши влюбиться в (someone – кого-либо)
Gruzovikbe goneутрачиваться
Gruzovikbe goneутратиться
Makarov.be goneуйти из жизни
gen.be goneсгинуть (Abysslooker)
gen.be goneне стало
gen.be goneпропадать
gen.be gone from the face of the earthкак в воду кануть (Рина Грант)
gen.be gone in a split secondкак ветром сдуть (Anglophile)
Makarov.be gone onбезумно влюбиться в (someone – кого-либо)
Makarov.be gone onбыть влюблённым
Makarov.be gone onбыть ослеплённым
gen.be dead gone onбезумно по уши влюбиться (someone); в кого-либо)
gen.be gone with the childбыть беременной (she is six months gone with the child – она на шестом месяце береиенности)
Makarov.be six months goneбыть на седьмом месяце (with child; беременности)
gen.be six months goneбыть на седьмом месяце (with child; беременности)
gen.be six months goneбыть на седьмом месяце (беременности)
gen.but for him, everything would have gone smoothlyесли бы не он, все у нас прошло бы гладко
gen.by-goneпережитый
gen.by-goneотносящийся к прошлому
gen.by-goneпрошлый
agrochem.by-gone ageдревний возраст
gen.by-gone joysушедшие радости
gen.by-gone sorrowsпережитые горести
Makarov.by now all logic had gone out of the windowв наше время полностью исчез весь здравый смысл
vulg.calves gone to grassдлинные худые ноги (pl)
Makarov.clean goneисчез без следа
Makarov.clean goneпропал без следа
vulg.clear to hell and goneочень далеко
Makarov.country has gone through too many warsэта страна перенесла слишком много войн
gen.dad and mom have goneпапа и мама ушли (Применяется в значении "умерли" Vassilisa)
gen.days goneпрошлые дни (bigmaxus)
gen.days goneминувшие дни (bigmaxus)
gen.dead and goneнавсегда ушедший
gen.dead and goneушедший навеки
gen.dead and goneдавно прошедший вышедший из употребления
gen.dead and goneвышедший из употребления
gen.dead gone onбезумно влюблённый (someone); в кого-либо)
gen.everything in life has gone wrongжизнь пошла наперекосяк (Anglophile)
gen.far-goneне в себе
gen.far goneтяжелобольной (Anglophile)
gen.far-goneсильно пьяный
gen.far-goneтяжело больной
gen.far-goneпомешанный
Makarov.far goneсильно пьяный
Makarov.far goneсовершенно безумный
Makarov.far goneопьяневший
Makarov.far goneв последней стадии (болезни)
gen.far-goneпогрязший в долгах
gen.far-goneпо уши влюблённый
gen.far-goneобессиленный
gen.far-goneдалеко зашедший
gen.far goneочень пьяный
gen.far goneохваченный (каким-либо чувством)
gen.far goneпомешанный
gen.far goneпогрязший в долгах
gen.far goneпо уши влюблённый
gen.far-goneне в своём уме
gen.far goneв тяжёлом состоянии (о больном)
gen.far goneмертвецки пьяный (Anglophile)
Makarov.far gone in griefубитый горем
Makarov.far gone in loveбезумно влюблённый
gen.far gone in pregnancyна сносях
gen.four months gone with childна пятом месяце беременности
gen.from the days gone byв другой жизни (ad_notam)
gen.from the days gone byв стародавние дни (ad_notam)
gen.from the days gone byиз прошлого (ad_notam)
gen.from the days gone byиз прошлой жизни (ad_notam)
gen.from the days gone byчто-либо, относящееся к другой жизни (ad_notam)
gen.garden gone wildзаросший сад (the house looks sad uglified by peeling paint, sagging roofs and gardens gone wild Olga Okuneva)
gen.get goneвыжить (кого-либо millatce)
gen.get thee gone!сгинь! (Anglophile)
Makarov.get you gone!уходи!
gen.gone are the days ofушли в прошлое те времена, когда ... (Anglophile)
gen.gone caseпропащее дело
gen.gone feelingчувство слабости
gen.gone for a burtonпропал без вести
gen.gone hopeутраченная надежда
gen.gone hopeпотерянная надежда
gen.gone missingпропал без вести (to become lost or disappear Example Sentences Including 'go missing' ASTON VILLA 1 MANCHESTER CITY 0. Keegan rap as his stars go missing. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Brian said it was unlikely they would go missing if they had a compass, and with the maps he had drawn. Sillitoe, Alan THE OPEN DOOR But who, other than a drop-out, could go missing without someone trying to trace him? Ashford, Jeffrey A QUESTION OF PRINCIPLE Caroline is the 10th young British backpacker to be murdered or go missing in northern Australia in the past four years. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Martinkus regularly checked in with the Time office in Baghdad to ensure the alarm was raised should he go missing. THE AUSTRALIAN (2004) Perhaps, says Bond, but this weakness raises serious issues of liability when money does go missing from an account. NEW SCIENTIST (2003) They might ` go missing " or have slight accidents or illnesses. Hearne, Dr Keith VISIONS OF THE FUTURE – AN INVESTIGATION OF PREMONITIONS When photos of Sam go missing and precious videotapes of him are wiped, she can't make sense of what is happening. THE ADVERTISER, SUNDAY MAIL (2004). Collins Alexander Demidov)
gen.gone on arrivalскрылся до прибытия полиции (not present upon arrival twinkie)
gen.gone sensationчувство слабости
Makarov.gone to the Kingdom comeотошёл в лучший мир
Makarov.guests are all goneвсе гости ушли
gen.has gone down asсчитается (Tanya Gesse)
gen.has he really gone?он действительно уехал?
gen.has the baby gone off yet?ребёнок уже заснул?
gen.has the train gone? – I believe soпоезд уже ушёл? – Думаю, что да
gen.has the train gone? – I think soпоезд уже ушёл? – Думаю, что да
gen.has/have goneпропадать (There'll be no commercial fishery on the Fraser this year. Where have all the salmon gone? – Куда пропал весь лосось? ART Vancouver)
gen.have gone all throughпересмотреть
gen.have gone missingпотеряться (public database of all persons who have gone missing Andrey Truhachev)
gen.have gone missingпропасть без вести (public database of all persons who have gone missing Andrey Truhachev)
Makarov., inf.have gone through a lotнатерпеться
gen.have you gone crazy?ты что, белены объелся? (Anglophile)
gen.he flipped his had gone of his rockerу него крыша поехала
gen.he flipped his lid gone of his rockerу него крыша поехала
Makarov.he had gone on ahead to open up the houseон пошёл вперёд, чтобы открыть дом
Makarov.he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he wasещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела
gen.he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he wasещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела
gen.he has gone away for an indefinite periodон уехал на неопределённое время (of time Taras)
Makarov.he has gone away on holidayон уехал в отпуск
gen.he has gone crazyна него нашла дурь
Makarov.he has gone deadон остановился как вкопанный
gen.he has gone fishingон ушёл на рыбалку
gen.he has gone for a walkон отправился гулять
Makarov.he has gone for goodон уехал навсегда
gen.he has gone in for accountancyон стал бухгалтером
Makarov.he has gone into long trousersон уже начал носить длинные брюки
Makarov.he has gone into purdah while he's preparing for his examsво время подготовки к экзаменам он вёл затворническую жизнь
gen.he has gone off herон охладел к ней
gen.he has gone off his headна него нашла дурь
gen.he has gone off somewhereон куда-то ушёл
gen.he has gone on a trip to Parisон поехал ненадолго в Париж
gen.he has gone on a trip to Parisон поехал в Париж
gen.he has gone on beforeон ушёл вперёд
Makarov.he has gone on the razzle-dazzleон загулял
gen.he has gone quite greyон сильно поседел
gen.he has gone stale on the job and needs a vacationон выдохся на работе и нуждается в отпуске
Makarov.he has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him.Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думать
gen.he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of himтеперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать
gen.he has gone to his restон умер
gen.he has gone to piecesон совсем расклеился
gen.he has gone to the theatreон ушёл в театр
gen.he has gone too far this timeна этот раз он зашёл слишком далеко
gen.he has gone up in my estimationон выиграл в моём мнении
gen.he has gone up in my estimationон вырос в моих глазах
gen.he has gone without food for several daysон уже несколько дней ничего не ел
gen.he has just goneон только что ушёл
gen.he has just gone awayон только что ушёл
gen.he has just gone awayон только сейчас ушёл
gen.he has just gone byон только что прошёл мимо
gen.he has just gone outон только что вышел
gen.he must have goneон, вероятно, уже ушёл
gen.he must have goneон, должно быть, уехал
gen.he must have goneон, верно, уже ушёл
gen.he was gone in a flashтолько его и видели
Makarov.he was gone in a flickerон исчез в мгновение ока
gen.he was gone time before you got thereон ушёл задолго до того, как вы туда явились
Makarov.he was now too far gone in guilt to recedeон слишком погряз в грехе, чтобы раскаяться
gen.he was so embarrassed he could have gone through the floorон от стыда готов был сквозь землю провалиться
Makarov.he was too far gone to raise his headон был так слаб, что не мог поднять головы
Makarov.he was very tight, as we call it far gone in liquor, I meanон здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян
gen.hell and goneна краю света
Makarov.hell and goneв высшей степени
Makarov.hell and goneочень далеко
vulg.hell and goneбезнадёжно испорченный
vulg.hell and goneдавно умерший
gen.hell and goneу черта на куличках
gen.her beauty has gone offеё красота поблёкла
Makarov.her father had died while she was goneеё отец умер, когда она была в отъезде
Makarov.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи (букв.: её губы стали мертвыми)
gen.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми
gen.here today and gone tomorrowсегодня здесь, завтра там
gen.here today and gone tomorrowнынче здесь, завтра там
gen.here today, gone tomorrowсегодня есть, завтра нет (Technical)
Makarov.his ankle has gone downщиколотка у него уже не такая опухшая
Makarov.his arm has gone numbон отлежал руку
Makarov.his arm has gone to sleepон отлежал руку
gen.his arms have gone numbу него затекли руки
gen.his back has gone numbон пролежал спину (т. е. спина онемела)
Makarov.his compass must've gone blooeyего компас, должно быть, врёт
gen.his compass must've gone blooeyего компас, должно быть, врёт
gen.his day is goneего время прошло
gen.his day is goneокончилась его счастливая пора
gen.his day is gone, he has had his dayего счастливая пора окончилась, его дни прошли
gen.his feel have gone deadон перестал чувствовать ступни
gen.his feet have gone deadон перестал чувствовать ступни
Makarov.his foot has gone deadу него нога онемела
Makarov.his foot has gone deadу него нога затекла
Makarov.his foot has gone to sleepу него затекла нога
Makarov.his foot has gone to sleepон отсидел ногу
gen.his game has gone sourон стал плохо играть
Makarov.his hat has goneу него пропала шляпа
Makarov.his hat has goneу него исчезла шляпа
gen.his interest in literature has goneу него пропал интерес к литературе
Makarov.his jacket has gone at the elbowsего пиджак протёрся в локтях
Makarov.his jewels have goneего драгоценности пропали
gen.his job has gone beggingего должность свободна
gen.his job has gone beggingего должность вакантна
Makarov.his leg has gone numbон отлежал ногу
gen.his leg has gone numbу него нога затекла
Makarov.his leg has gone to sleepон отлежал ногу
gen.his leg has gone to sleepу него онемела нога
gen.his legs have gone numbу него затекли ноги
gen.his little business has gone glimmeringего предприятие потерпело крах
Makarov.his love's gone foreverего любимая ушла навсегда
gen.his mind has goneон не в своём уме
gen.his mind has gone, he has lost his mindон не в своём уме
gen.his nerves have gone to piecesон совсем изнервничался
Makarov.his secretary had gone down with the fluего секретарша слегла с гриппом
Makarov.his successes have gone to his headуспех вскружил ему голову
Makarov.his swelling has gone downего опухоль спала
gen.his watch has gone wrongего часы стали шалить
gen.his watch has gone wronglyего часы стали шалить
Makarov.his work has gone off latelyв последнее время он стал работать хуже
Makarov.his worries are goneу него на душе покойно
gen.his wound has gone deepestего рана оказалась самой глубокой (Vitalique)
Makarov.hope he hasn't gone down, he deserved to liveнадеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить
gen.how far gone is she?на каком она месяце беременности? (VLZ_58)
Makarov.how many houses have gone up this year?сколько домов построили в этом году?
avia.human gone"на борту труп" (кодовое слово – hugo MichaelBurov)
avia.human gone"человек умер" (кодовое слово – hugo MichaelBurov)
Makarov.I cannot bear to see things botched or gone upon with ignoranceя не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая
Makarov.I can't conceive where he has goneя не могу понять, куда он ушёл
Makarov.I fancy he has goneя полагаю, что он уже ушёл
gen.I fancy he has goneя полагаю, что его уже нет (что он уже ушёл)
gen.I fantasy he has goneя полагаю, что его уже нет (что он уже ушёл)
gen.I have gone astray somewhere in my calculationsв своих расчётах я где-то что-то напутал
Makarov.I must be goneтеперь мне нужно уходить
Makarov.I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him.я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила
Makarov.I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hersя думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила
gen.I went to get the money and found it was goneя хватился денег, но их уже не было
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами
gen.if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone homeесли ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков
gen.in ages past and goneв далеком прошлом
gen.in days gone byво время оно
gen.in days gone byочень давно
gen.in days gone byв былые времена
gen.in days gone byв давние времена
gen.in times gone byв былые времена (Anglophile)
Игорь Мигin times gone byв далёком прошлом (конт.)
Игорь Мигin times gone byв былое время
Игорь Мигin times gone byвстарь (конт.)
Игорь Мигin times gone byпрежде
gen.in times gone byв прошлые времена
Игорь Мигin times gone byнекогда
Игорь Мигin times gone byв минувшие дни
Игорь Мигin times gone byв своё время
Игорь Мигin times gone byкогда-то давно
Игорь Мигin times gone byкогда-то
gen.it has gone entirely out of my mindвылетать из головы (– Верещагин)
Makarov.it has just gone sixтолько что пробило шесть
Makarov.it has quite gone out of my headэто совершенно вылетело у меня из головы
gen.it is high time I was goneмне уже давно пора идти
gen.it is whispered that the Hon. Mr. Trollop has gone over to the piratesносятся слухи, что достопочтенный мистер Троллоп перешёл на сторону пиратов (M. Twain, C. D. Warner; пер. Н. Галь)
gen.it looks as though he's goneпохоже, что он ушёл
Makarov.it must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summerуниверситетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето
gen.it was flattened as if a steamroller had gone over itвсё было ровным, как будто по этому месту проехал каток
Gruzovikit's all gone and forgottenэто, конечно, дело прошлое
gen.it's all goneэто, конечно, дело прошлое (and forgotten)
Makarov., slangit's gone goose withдело пропащее (амер.)
Makarov.it's gone goose with himу него безнадёжное положение
gen.it's silly not to have gone after having accepted the invitationглупо было не ходить, раз вы приняли приглашение
gen.I've gone off coffeeя бросил пить кофе, я разлюбил кофе
gen.I've gone off my boyfriendя остыла к своему поклоннику
gen.I've gone off my boyfriendя остыла к своему дружку
Makarov.jacket has gone at the elbowsпиджак прохудился в локтях
Makarov.John spent all night looking for three of his sheep that had gone astrayДжон всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец
gen.just like I'd never goneсловно я никуда не уезжал (Alex_Odeychuk)
gen.just like I'd never goneсловно я никуда не уезжала (Alex_Odeychuk)
Makarov.key has gone somewhereключ куда-то запропастился
gen.laughter is goneсмех стих (Viacheslav Volkov)
gen.let us forget by-gonesзабудем прошлое
Makarov.let us remember all those who have gone beforeдавайте вспомним всех тех, кто ушёл из жизни раньше нас (us)
Makarov.line has gone deadтелефонная линия отключилась
Makarov.line has gone deadтелефон отключился
Makarov.line has gone deadлиния отключилась
gen.long goneисчезнуть (lingvo-online.ru Senior Strateg)
gen.long-goneдавно минувший (dimock)
gen.long skirts have gone outдлинные юбки вышли из моды
Makarov.lot of water has gone under the bridgeмного воды утекло
Makarov.man gone ninety years of ageчеловек, которому за 90
gen.man gone ninety years of ageчеловек старше девяноста лет
gen.Moment's gone. You killed it!Момент упущен. Ты расстроил всю обстановку! (Franka_LV)
gen.Moment's gone. You killed it!Момент упущен. Ты разрушил всю атмосферу! (Franka_LV)
Makarov.mother isn't feeling too well and has gone to lie downмама плохо себя чувствует, она пошла прилечь
gen.my ankle has gone downщиколотка у меня уже не такая опухшая
gen.my brother has gone off to collegeмой брат уехал в колледж (уехал учиться)
gen.my digestion has gone wrongу меня неладно с пищеварением
gen.my digestion has gone wronglyу меня неладно с пищеварением
gen.my fingers have gone deadу меня онемели пальцы
gen.my fingers have gone deadу меня затекли пальцы
Makarov.my fingershave gone deadу меня онемели пальцы
Makarov.my fingershave gone deadу меня затекли пальцы
Makarov.my love's gone foreverмоя любимая ушла навсегда
Makarov.my shoes are goneу меня порвались туфли
gen.my strength was goneмои силы иссякли
gen.my tobacco is all goneу меня табак весь вышел
Makarov.my voice has gone because of my coldот простуды я потеряла голос
Makarov.my voice has gone because of my coldот простуды у меня сёл голос
gen.my watch has gone amissникак не могу найти свои часы
gen.my watch has gone amissмои часы куда-то запропастились
Makarov.nobody in Porlock ever knew what has gone with himникто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало
gen.not gone liveне начавшийся (the project has not gone live yet sankozh)
gen.now when all the guests have gone we feel quite solitaryтеперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одиноко
Makarov.old shibboleths are goneстарые предрассудки развеялись
Makarov.on Monday gone five weeks we saw Paris beheading its King, stand silentв понедельник было пять недель, как мы видели молчащий Париж, обезглавивший своего короля
gen.one minute ... was there, and the next ... was goneтолько что был здесь, и уже след простыл (Her chihuahua disappeared without a trace. One minute she was there, and the next she was gone. – только что была тут, и уже нет ART Vancouver)
gen.one week and half of another is already goneуже прошло полторы недели
gen.one's day is goneсчастливая пора окончилась
Makarov.pain has goneболь прошла
Makarov.paper has gone to bedгазета подписана в печать
gen.past and goneушедший навеки
gen.past and goneнавсегда ушедший
Makarov.pinafores were gone to bedмалыши пошли спать
gen.political correctness gone madполиткорректность, доведённая до абсурда (Clepa)
gen.prices have gone upцены выросли (The prices have gone up so much we can't afford it. – Цены настолько выросли, что ... ART Vancouver)
gen.repine for the pleasures that were goneоплакивать былые радости
gen.ring him up first, lest you should find him goneсначала позвоните ему, а то он может уйти
Makarov.rumour has gone abroadпрошёл слух
Makarov.school has gone independentэта школа стала частной
gen.Several months had gone byПрошло несколько месяцев (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the portrait. ART Vancouver)
Makarov.she found him goneона обнаружила, что он уехал
Makarov.she found him goneона обнаружила, что он ушёл
Makarov.she found him goneона обнаружила, что он уехал или ушёл
Makarov.she found him goneона обнаружила, что его нет
gen.she found him goneона обнаружила, что его нет (что он уехал или ушёл)
Makarov.she got married when she was five months goneона вышла замуж на пятом месяце беременности
Makarov.she has gone berryingона ушла по ягоды
gen.she has gone outона вышла
Makarov.she has gone shoppingона ушла за покупками
Makarov.she has gone shoppingона пошла по магазинам
Makarov.she has gone shoppingона пошла за покупками
Makarov.she has gone to her eternal restона обрела вечный покой на небесах
Makarov.she has gone to her eternal rest aboveона обрела вечный покой
gen.she has gone to her eternal rest aboveона обрела вечный покой (на небесах)
Makarov.she has just gone outона сейчас вышла
Makarov.she has lost all her colour, and has gone to skin and boneона поблёкла, от неё остались кожа да кости
Makarov.she is a lady who has given her life to nursing, and has gone through its hardsэто женщина, которая посвятила свою жизнь уходу за больными и прошла через все трудности, с этим связанные
gen.she is goneона уехала
Makarov.she is goneона умерла
Makarov.she is goneона ушла, её нет
Makarov.she is goneона уехала, её нет
Makarov.she is goneона ушла
Makarov.she is goneона скончалась
gen.she is goneеё нет
gen.she is goneеё больше нет (в живых)
Makarov.she is reading the sequel to "Gone with the Wind"она читает продолжение романа "Унесённые ветром"
Makarov., inf.she is three months goneона на третьем месяце беременности
Makarov.she was gone a week and came back all prettied upона уехала на неделю и вернулась вся расфуфыренная
Makarov.she was real gone on that manона была ослеплена этим человеком
gen.she'll be gone off to the next oneона уйдёт к другому такому же, как ты (Alex_Odeychuk)
gen.sitting in the far gone nightзасидевшись до глубокой ночи
Makarov.so much money gone to blazesстолько денег пролетело
Makarov.Some European critics of America have gone them one betterнекоторые европейские критики Америки превзошли их
Makarov.some member of the organisation has gone back on themкто-то из организации предал их
Makarov.some of my most important papers have gone astrayнесколько моих наиболее важных документов пропали
gen.someone who is here today and gone tomorrowвременщик (VLZ_58)
Makarov.standard of work has gone downуровень мастерства понизился
Makarov.standard of work has gone downуровень исполнения работы понизился
gen.success has gone to his headуспех вскружил ему голову
Makarov.suddenly I was cartwheeling down the slope, all orientation goneнеожиданно я кувырком покатился вниз по склону, потеряв всякую ориентацию
Makarov.temperature has gone upтемпература поднялась
Makarov.temperature has gone up two pointsтемпература поднялась на два деления
gen.the battery is goneбатарейка кончилась (linton)
Makarov.the bell has goneуже был звонок
gen.the boys have gone fishingмальчики ушли на рыбалку
gen.the bus isn't gone yetещё не вечер (Taras)
Makarov.the captain was by no means so far gone in his infatuationкапитан был весьма далек от безрассудной страсти
Makarov.the cease-fire has gone into effectдоговор о прекращении огня вступил в силу
Makarov.the cease-fire has gone into effectвступил в силу договор о прекращении огня
gen.the cease-fire has gone into effectрешение о прекращении огня вступило в силу
Makarov.the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong wayребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло
Makarov.the children have gone for a paddleдети пошли поплескаться в воде
Makarov.the church clock has not gone for twenty yearsчасы на церкви не ходили двадцать лет
Makarov.the clouds have goneтучи рассеялись
gen.the coach had taken up his license and gone from the teamтренер лишился лицензии и покинул команду
Makarov.the consumption of beer has gone upпотребление пива поднялось
Makarov.the country has gone through too many warsэта страна перенесла слишком много войн
gen.the cow has gone off milkкорова стала давать меньше молока
gen.the day had gone wellдень прошёл хорошо (bookworm)
Makarov.the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния
Makarov.the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния
gen.the edge has goneострота ощущений прошла (Olga Fomicheva)
Makarov.the farmer's daughter and the lawyer's son have gone away together!дочка фермера сбежала с сыном адвоката!
Makarov.the fire has gone outогонь погас
Makarov.the fire has gone outкостер погас
Makarov.the fool has gone and got marriedэтот дурак взял и женился
Makarov.the fruit has gone offфрукты сгнили
Makarov.the fruit has gone offфрукты погнили
Makarov.the group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of themгруппа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованности
Makarov.the guests are all goneвсе гости ушли
Makarov.the heat is goneжара прошла
gen.the issue has not gone awayвопрос не решён (Alexey Lebedev)
Makarov.the jacket has gone at the elbowsпиджак прохудился в локтях
Makarov.the jacket has gone at the elbowsпиджак протёрся в локтях
Makarov.the key has goneключ пропал
Makarov.the key has gone somewhereключ куда-то запропастился
Makarov.the light has gone offсвет погас
gen.the light's gone out as if on purposeкак нарочно, потух свет
Makarov.the line has gone deadлиния отключилась
Makarov.the line has gone deadтелефон отключился
Makarov.the line has gone deadтелефонная линия отключилась
Makarov.the line has gone deadтелефон выключился
Makarov.the line has gone deadтелефон испортился
gen.the line has gone deadтелефонная линия отключилась
Makarov.the machine has gone wrongмашина испортилась
Makarov.the matter must be gone intoнеобходимо вникнуть в это дело
Makarov.the men had gone to hunt wild gameмужчины ушли на охоту
Makarov.the men had gone to the forest to hunt wild gameмужчины ушли в лес, чтобы поохотиться на дичь
gen.the milk has gone offмолоко скисло
Makarov.the moon had gone in, and it was too dark to see himлуна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть его
Makarov.the moon had gone in, and it was too dark to see himлуна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть его
Makarov.the music has gone very quietмузыка стала очень тихой
Makarov.the old lady had only her religion to hang onto when all her family had goneпосле того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера
Makarov.the others had already goneостальные уже ушли
Makarov.the pain has goneболь прошла
Makarov.the paper has gone to bedгазета подписана в печать
Makarov.the pinafores were gone to bedмалыши пошли спать
Makarov.the proud lift of her neck was goneеё гордая посадка головы куда-то улетучилась
Makarov.the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mindкажется, автор совершенно забыл, зачем писал книгу
Makarov.the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mindкажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгу
gen.the quality of ale has gone downкачество пива ухудшилось
Makarov.the quality of these goods has gone downкачество этих товаров ухудшилось
Makarov.the radio's gone for a burtonрадиоприёмник испортился
Makarov.the rose-trees have gone wandering a-riot into country hedgesрозовые кусты стали бурно разрастаться в зелёные изгороди
gen.the rumour has gone roundраспространился слух (Alex_Odeychuk)
Makarov.the school has gone independentэта школа стала частной
Makarov.the sequel to "Gone with the Wind"продолжение романа "Унесённые ветром"
Makarov.the standard of work has gone downуровень исполнения работы понизился
Makarov.the standard of work has gone downуровень мастерства понизился
gen.the standard of work has gone downуровень мастерства исполнения работы понизился
gen.the summer was gone before I knewне успел я оглянуться, как лето прошло
Makarov.the sun had gone down, a little wisp of a new moon was following itсолнце село, и затем показался тонкий серп нарождающейся луны
Makarov.the sun had gone down, a little wisp of a new moon was following itсолнце село, и затем показался тонкий серпик нарождающейся луны
Makarov.the sun had gone down, but the blinds had not been drawnсолнце зашло, но жалюзи не были подняты
Makarov.the sun had gone down, but the blinds had not been drawnсолнце зашло, но шторы не были задёрнуты
Makarov.the temperature has gone upтемпература поднялась
Makarov.the temperature has gone up two pointsтемпература поднялась на два деления
Makarov.the terrorists' emails and phone call may have gone unnoticed amid a sea of dataв множестве информационных потоков электронные письма и телефонные звонки террористов могут остаться незамеченными
Makarov.the tide has gone outсейчас отлив
Makarov.the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy"Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики
Makarov.the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy"Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики
Makarov.the tire has gone downшина села
Makarov.the tyre has gone downшина села
Makarov.the way in which this inn had gone on extendingнаправление, в котором расширялся этот постоялый двор
Makarov.the weekend has gone amazingly fastвыходные прошли удивительно быстро
gen.the whisky has gone to his headвскружило голову
gen.the wind has gone round to the northветер повернул на север
Makarov.the wine has gone to his headвино ударило ему в голову
Makarov.the wound has gone septicрана загноилась
gen.the wound has gone septicalрана загноилась
gen.the year gone byпрошедший год (Of the year gone by and hope in 2018 Jan 5, 2018 – Having come to and end of 2017 and entered 2018, let's reflect and take stock. VLZ_58)
Makarov.the "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons'молодые леди', с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами
Makarov.there now! if I haven't gone and lost my ticket!и надо же было мне потерять билет!
gen.these classes have gone off since we had a new teacherс тех пор как к нам пришёл новый преподаватель, занятия стали хуже
gen.they are both goneони оба ушли
gen.they are both goneнет ни того ни другого
gen.they might just as well not have goneони вполне могли и не ходить
gen.they were gone three hours or overих тут нет уже три часа, а то и больше
gen.this is bureaucracy gone madздесь бюрократия перешагнула все пределы
gen.this writer's talent has gone staleон выдохся как писатель
gen.those who have gone beforeотошедшие в мир иной
Makarov.turning sharply to the right, she was in an instant gone from sightрезко повернув направо, она через секунду скрылась из вида
Makarov.two horses too far gone to be able to gallopобе лошади были слишком утомлены, чтобы пуститься в галоп
Makarov.two ladies both far gone in intoxicationдве леди в состоянии сильнейшего опьянения
Makarov.two our planes and one of our best pilots have gone for a burton over enemy countryдва наших самолёта и один из наших лучших пилотов были уничтожены над вражеской территорией
Makarov.tyre has gone downшина села
gen.it was goneне было (They got their wallets back but the money was gone when the binner returned them. – денег уже не было ART Vancouver)
gen.was gone for goodбыла нарушена (Interex)
gen.we don't appreciate what we have until it is goneпотерявши, плачем (Islet)
Makarov.we had hardly gone out when the rain beganедва мы вышли из дому, как начался дождь
gen.we had hardly gone out when the rain beganне успели мы выйти из дому, как начался дождь
gen.we have not heard of him these ten years goneмы ничего не слышали о нём за последние десять лет
gen.we've all gone to sleepмы все пошли спать (Alex_Odeychuk)
gen.we've gone ahead andмы уже (we've gone ahead and did the job for you – мы уже сделали работу за тебя bajituka)
gen.we've gone up and down the whole countryмы изъездили страну вдоль и попёрек
Makarov.We've rather bad news for you-your firm's gone upу нас для тебя плохие новости – твоя фирма разорена
gen.what, he's gone already?как, он ушёл? (Franka_LV)
Makarov.when asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising pricesкогда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери сослалась на повышение цен
gen.when he arrived at the market the best pitches were goneкогда он прибыл на рынок, лучшие места были уже заняты
gen.where is my pen? It's goneгде моя ручка? Она исчезла (off my desk; с моего стола)
gen.where no man has gone beforeгде никогда не ступала нога человека (Taras)
gen.where no man has gone beforeгде не ступала нога человека (Taras)
gen.where no man has gone beforeкуда не ступала нога человека (тж. см. где не ступала нога человека Taras)
Makarov.where's my pen? It's goneгде моя ручка? Она исчезла
gen.where's my pen? It's goneгде моя ручка? Она исчезла (off my desk; с моего стола)
Makarov.where's my pen? It's gone off my deskгде моя ручка? Она исчезла с моего стола
Makarov.wheres =where is the chamber goneкуда же ночной горшок подевался (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 18 "Пенелопа")
gen.who will see after the house when you are gone?кто присмотрит за домом, когда вы уедете?
gen.word has gone outпрошёл слух (that 4uzhoj)
Makarov.wound has gone septicрана загноилась
Игорь Мигyear gone byгод, канувший в лету
Игорь Мигyear gone byминувший год
Игорь Мигyear gone byушедший год
Makarov.you might have gone to see your sister when she was in troubleты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности
Makarov.your brother's gone-died half-an-hour agoваш брат покинул этот мир – скончался полчаса назад
Makarov.your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены
Makarov.you've gone and torn my dressну вот, вы порвали мне платье
Makarov.you've gone too far!ну, это ты хватил!
Showing first 500 phrases