DictionaryForumContacts

   English
Terms containing goes to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba lawyer never goes to law himselfумный в суд не ходит (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти))
proverba lawyer never goes to law himselfумный на суд не ходит, а глупый с суда не сходит
proverba lawyer never goes to law himselfиз суда-что из пруда: сух не выйдешь (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти))
proverba lawyer never goes to law himselfиз суда, что из пруда: сух не выйдешь никогда
proverbA pitcher goes often to the well, but is broken at last.сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
rhetor.all goes according to planвсё идёт по плану (Alex_Odeychuk)
quot.aph.all goes to planвсё идёт по плану (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.although it was raining we decided to go for a walkнесмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку
Makarov.and void of fear she goes to Woldmarи вот она идёт бесстрашно к Вольдемару
gen.another way of making new friends is to go to an evening classещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий
gen.anything to go byруководствоваться (Баян)
gen.anything to go byсудить по (if the experience of earlier asian economic miracles is anything to go by, China should сarry on growing at this hectic pace for another twenty or thirty years – если судить по опыту других примеров азиатского экономического чуда, Китаю необходим рост в том же бешеном темпе на протяжении ещё лет 20 – 30 Баян)
gen.anything to go byполагаться на (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян)
gen.anything to go byориентироваться на (Баян)
gen.as an ox goes to the slaughterкак вол на убой
polygr.as publication goes to pressпосле сдачи в печать
media.as publication goes to pressпосле сдачи публикации в печать
gen.be about to goсобираться уходить
gen.be allowed to go freeбыть выпущенным на свободу (Anna_Colorblind)
gen.be allowed to go freeбыть выпущенным на свободу (Anna_Colorblind)
gen.be going to go westна ладан дышать (Taras)
gen.be going to go westдышать на ладан (Taras)
gen.be good to goБыть готовым сделать (что-либо; Let me grab a jacket and then I'm good to go. Dollie)
gen.be good to goбыть готовым к использованию (You push this button and it`s good to go – Вы нажимаете на эту кнопку и всё готово; перевод зависит от контекста и конкретной ситуации Александр_10)
gen.be good to goне требующий дальнейшего усовершенствования (Александр_10)
gen.be not enough to go aroundне хватать на всех (There aren't enough jobs to go around. MWALD Alexander Demidov)
gen.be not enough to go roundне хватать на всех (There weren't enough chairs to go round. CALD Alexander Demidov)
gen.be ready to go anywhereготовый ехать куда угодно
gen.be ready to go anywhereготовый ехать куда угодно
gen.before I have to goа то мне надо идти (suburbian)
gen.before I have to goпока я не ушел (suburbian)
gen.before I have to goпрежде чем я уйду (suburbian)
gen.before I have to goпока я не ушла (suburbian)
gen.before I have to goа то мне пора идти (suburbian)
Gruzovikbegin to go roundзакружиться
proverbbetween two stools one goes falls to the groundкто сидит между двумя стульями, легко может упасть
proverbbetween two stools one goes falls to the groundхотел сесть на два стула, да и очутился на полу
proverbbetween two stools one goes to the groundза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
proverbbetween two stools one goes to the groundмежду двумя стульями не усидишь
proverbbetween two stools one goes to the groundдвум господам не служат
proverbbetween two stools one goes to the groundкто сидит между двумя стульями, легко может упасть
proverbbetween two stools one goes falls to the groundхотел сесть на два стула, да и очутился на полу (дословно: Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть)
polit.bill goes to the lower house for considerationзаконопроект поступает на рассмотрение нижней палаты (kee46)
gen.burst to go into actionрваться в бой (raf)
Makarov.but the real trick is to track the project as it goes alongно что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развивается
gen.can anyone go to this movie or is it just for adults?на этот фильм пускают только взрослых или всех?
gen.can anyone go to this movie or is it just for adults?на этот фильм пропускают только взрослых или всех?
gen.can he go to the picnic?можно ему поехать на пикник?
gen.choose to go withостановить свой выбор на (4uzhoj)
gen.choose to go withвыбрать (в итоге, по некотором размышлении; "остановиться на": Did we choose to go with forged pistons or factory pistons? • Customer chose to go with fire red stitching and one stack lower heel. 4uzhoj)
gen.Clarice wanted to go on the river, but Josephine reluctedКларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против (M. Collins)
gen.coffee to goкофе навынос (SirReal)
Игорь Мигcome in ready to goявиться во всеоружии
gen.come on, go with us to the moviesпрошу тебя, пойдём с нами в кино
gen.dare go out to the beachосмелиться пойти на пляж
gen.debate the best places to goспорить о том, куда лучше всего пойти
gen.do you know how to go about it?ты знаешь, как решить эту задачу?
gen.do you want to go to the theater? did you get the tickets?хотите идти в театр? а вы достали билеты?
gen.don't generalize, you have too little to go onне обобщайте, у вас слишком мало информации
gen.don't let it go to your headне заносись (SirReal)
gen.employment is to go down this yearв этом году положение с работой будет хуже
gen.enough to go byдостаточно (4uzhoj)
Makarov.everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly playкаждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение
gen.Finally, my thanks and gratitude go toв конце позвольте выразить свою благодарность (bookworm)
gen.food to goеда навынос (kOzerOg)
gen.food to goеда навынос (= с собой SirReal)
gen.for here or to go?здесь или с собой? (при покупке еды в кафе Bullfinch)
gen.for this, tremendous credit goes to youв этом ваша огромная заслуга (WiseSnake)
Игорь Мигforce employees to go on unpaid leaveотправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск
gen.force to goстаскать
gen.force to goстаскиваться
gen.force to goтянуться
gen.force to goтянуть
gen.force to goстащиться
Gruzovikforce to goпотянуть (pf of тянуть)
gen.force to goпотянуть
tech.generate a signal which goes toвыдавать сигнал на
Makarov.generate a signal which goes toвыдавать сигнал на
gen.get him to goубедите его уйти
gen.get the go-ahead to proceed withполучить разрешение на то, что бы продолжать
gen.get to goзаставить идти
gen.get to go to townвыбираться в город (LevF50)
gen.good to goготово (Rami88)
gen.good to goгодится "как есть" (Rami88)
gen.good to goгодится (Rami88)
gen.“grande” to-go cupбольшая чашка кофе ("на вынос" Andy)
gen.grass go to grass!убирайся к чёрту!
gen.have got to go toнужно сходить (куда-либо Johnny Bravo)
gen.have nothing particular to goне иметь какого-либо определённого дела
gen.have nothing particular to goбыть свободным
gen.have nowhere to goнекуда деваться (Dianka)
Makarov.he dresses up then and goes out to dinner in some restaurantпотом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторан
Makarov.he goes on to quote two passages from Senecaв качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки
gen.he goes on to quote two passages from Senecaв качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки
polit.he goes only to a few of the main do's just to put in an appearanceон ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение (bigmaxus)
Makarov.he goes only to a few of the main do's just to put in an appearanceон ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение
Makarov.he goes to bye-byeон идёт бай-бай
gen.he goes to extremes in everythingон ни в чём меры не знает
Makarov.he goes to his office by carон ездит на работу на машине
Makarov.he goes to his work along this streetон ходит на работу по этой улице
gen.he goes to schoolон ходит в школу
gen.he goes to see them every dayон ходит к ним каждый день
ironic.he goes to the club. – So he says!он ходит в клуб. – Как же!
ironic.he goes to the club. – So he says!он ходит в клуб.-Как же!
Makarov., ironic.he goes to the club – so he says!он ходит в клуб – как же!
Makarov.he goes to the theatre now and thenон изредка бывает в театре
gen.he goes to the theatre now and thenлн изредка бывает в театре
Makarov.he goes to the theatre very seldomон ходит в театр очень редко
gen.he goes to the universityон идёт в университет
gen.he goes to work along this streetон ходит на работу по этой улице
Makarov.he goes to work by bicycleон ездит на работу на велосипеде
gen.he goes up to Oxford next yearон поступит в Оксфордский университет на будущий год
Makarov.he has the heebie-jeebies whenever he goes to the dentistвсякий раз, когда он идёт к зубному, его бьёт мандраж
Makarov.he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidaysон надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды
gen.he longs to go homeего тянет домой
Makarov.he often goes to the cinemaон часто ходит в кино
gen.he often goes to the theatresон часто бывает в театре
gen.he quite often goes to the theatreон нередко ходит в театр
gen.he seldom goes to see themон у них редко бывает
gen.he was set to go when I cameон уже был готов, когда я пришёл
gen.he was all set to go when I cameон уже был совсем готов идти, когда я пришёл
gen.he was set to go when I cameон уже был готов идти, когда я пришёл
Makarov.her tongue goes nineteen to the dozenона болтает без умолку
Makarov.her tongue goes nineteen to the dozenона трещит не умолкая
gen.her tongue goes nineteen to the dozenона болтает, не умолкая
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдать
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдавать
gen.his name will go down to posterityимя его будет передаваться из века в век
gen.his promise obliged him to go through with itраз он обещал, ему пришлось довести дело до конца
gen.how far we are ready to goкак далеко мы готовы зайти (This raises the question, however, of how far we are ready to go, of the costliness of extending moral responsibility. 4uzhoj)
gen.how is it you don't want to go?почему это вы не хотите идти?
gen.I always reckon to go to my son's for Christmasя имею обыкновение проводить рождество у сына
gen.I am booked to go to London next weekя договорился поехать в Лондон на будущей неделе
gen.I am desolated to have you goкак жаль, что вы не можете остаться
gen.I am minded to go and see himмне хочется его повидать
gen.I am only too glad to goя весьма рад пойти
gen.I am to go on Mondayя должен отправиться в понедельник
gen.I concluded not to goя решил не ехать
gen.I consider it unwise for you to go thereя считаю, что идти вам туда неразумно
gen.I desire you to go at onceпрошу вас ехать немедленно
gen.I do think you ought to go thereя убеждён, что вам следует пойти туда
gen.I do think you ought to go thereя убеждён, что вам следует поехать туда
gen.I do want to goя очень хочу пойти
inf.I don't care if everything goes to ruin!гори все огнем!
Gruzovik, inf.I don't care if everything goes to ruin!гори всё огнём!
gen.I don't care to goмне не хочется у меня нет настроения идти (about going)
gen.I don't want to go anywhereмне никуда не хочется идти
gen.I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearanceмне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку
gen.i don't want to go yetя не хочу никуда идти (poisonlights)
gen.I find it necessary to go thereя считаю необходимым поехать туда
gen.I forbid you to go thereя запрещаю вам идти туда
gen.I generally go to the theatre on Sundaysя, как правило, хожу в театр по воскресеньям
gen.I go to the movies occasionallyя иногда хожу в кино
gen.I go to the movies occasionallyя изредка хожу в кино
gen.I go to the theater now and thenя изредка бываю в театре
gen.I gotta go to work early tomorrow, whatchathank?я должен вставать завтра с утра, понял?
gen.I had to go for itя должен был рискнуть (Olga Fomicheva)
gen.I have enough to go on withя обойдусь (о деньгах, пище и т. п.)
gen.I have enough to go on withу меня пока что хватит
gen.I have half a mind to go thereя не прочь пойти туда
gen.I have made up my mind to go and go I willя решил пойти, и ничто меня не остановит
gen.I have to goя должен идти (kee46)
gen.I have to goмне нужно идти (kee46)
gen.I have to go to the dentistмне необходимо пойти к зубному врачу
gen.I hope to go there onceя надеюсь когда-нибудь поехать туда
gen.I know I should go to the stationя знаю, что мне нужно идти на станцию
gen.I know of plenty places to go toя знаю много мест, куда можно пойти
gen.I know plenty of places to goя знаю много мест, куда можно пойти
gen.I like to make decisions as I go alongя предпочитаю принимать решения по ходу развития событий
gen.I longed to go there but I forboreмне очень хотелось пойти туда, но я воздержался
gen.I longed to go there hut I forboreмне очень хотелось пойти туда, но я воздержался
gen.I mean to go tomorrowя хочу уйти завтра
gen.I must go and speak to the hostessя должен пойти и поздороваться с хозяйкой
gen.I need to sign off your design before it goes into productionмне нужно согласовать ваш проект перед тем как отдать его в производство. (pivoine)
gen.I persuaded him not to go thereя убедил его не ходить туда
gen.I propose to go to Moscowя намереваюсь отправиться в Москву (danc)
gen.I purpose to go to Moscowя намереваюсь отправиться в Москву
gen.I shall be unable to go thereя не смогу пойти туда
gen.I shall have to go, whether I will or notя должен буду поехать, хочу я этого или нет
gen.I shall jog you with my elbow when it is time to goя подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить
gen.I should admire to have you all go alongмне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли
gen.I should like to go homeя хотел бы пойти домой
gen.I should like to go homeя хотел бы поехать домой
gen.I suggest we go to the moviesя предлагаю пойти в кино
gen.I try not to go beyond my monthly budgetя стараюсь не выходить из своего ежемесячного бюджета
gen.I want to go homeХочу домой (из учебника dimock)
gen.I want to go to the movie, but I have no timeи хочется пойти в кино, да некогда
gen.I will go so far as to sayя бы даже сказал, что (Anglophile)
gen.I would be glad to go thereя был бы рад поехать туда
gen.I'd better go into the children's room and see what they're up toя лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают
quot.aph.if all goes according to planесли всё пойдет по плану (Economist Alex_Odeychuk)
gen.if all goes to planесли всё пойдет по плану (Alex_Odeychuk)
dipl.if anything goes wrong you'll have me to answer to!если что-нибудь пойдёт не так, ты мне за то ответишь (bigmaxus)
gen.if everything goes according to planесли всё пройдёт, как запланировано (ART Vancouver)
gen.if everything goes according to planесли всё пройдёт по плану (ART Vancouver)
gen.if everything goes to planесли все пойдёт как запланировано (Olga Okuneva)
Makarov.if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying outесли он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице
gen.if something is anything to go bесли верить (If Google is anything to go by, it seems appropriate that... 4uzhoj)
gen.if past experience is anything to go byпрактика показывает (Alexander Demidov)
gen.if something is anything to go byсудя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян)
gen.if something is anything to go byесли верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj)
gen.if things go to planесли всё будет хорошо (Ремедиос_П)
gen.if things go to planесли всё будет идти по плану (Ремедиос_П)
gen.if you can't go up the hill forwards, you'll have to back upесли вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной
Игорь Мигif you go to Moscow, bring every last kopekв Москву идти – последнюю деньгу нести
gen.I'll get something to eat before I go outя что-нибудь поём перед уходом
gen.I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости хватит духу пойти туда
Игорь МигI'm going to goя пошёл
gen.I'm undecided whether to go or stayя не решил, идти мне или оставаться
Makarov.it all goes to show that he cannot be trustedвсё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять
gen.it behoves you to goвам следует пойти
gen.it behoves you to go thereвам следует пойти туда
Makarov.it goes against my nature to get up early in the morningрано вставать по утрам противно моей натуре
gen.it goes against the grain for me to do itне лежит у меня душа к этому
polit.it goes on to say thatв продолжении говорится также, что (It goes on to say that there are plans to transfer public expenditure from those areas and programmes which do not correspond to the basic philosophy and objective of the Lisbon strategy; It goes on to say that the terms set by the bank for commercial loans are as favourable as possible and generally comprise an interest rate of LIBOR plus a surcharge of less than 200 basis points (2%). miami777409)
gen.it goes to a cheerful tuneэто сопровождается веселой мелодией
gen.it goes to showэто означает (TarasZ)
gen.it goes to showэто значит (TarasZ)
gen.it goes to showтак выходит, что (roman_es)
gen.it goes to showтак получается, что (roman_es)
Makarov.it goes to show that the Dutch are not the equals of the Englishэто служит свидетельством того, что голландцы отличаются от англичан
gen.it is cheaper to go by boatпоехать пароходом дешевле
gen.it is clever of him to go thereон умно поступает, что едет туда
gen.it is clever of him to go thereумно, что он туда поехал
gen.it is high time for us to goнам пора идти
gen.it is high time to goдавно пора идти
gen.it is imperative to go at onceнеобходимо пойти незамедлительно
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь
gen.it is quite indifferent to me whether you go or stayмне совершенно безразлично, уйдёшь ты или останешься
gen.it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти
gen.it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти
gen.it is safe to get warmer as the day goes onднём, несомненно, потеплеет
gen.it is safe to get warmer as the day goes onпозднее, несомненно, потеплеет
gen.it is silly of him to go thereон нелюбезно поступает, что едет туда
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
gen.it is stupid of him to go thereон глупо поступает, что едет туда
gen.it is time to goпора идти
gen.it is time to go to bed you went to bedпора ложиться спать
gen.it is time to go to schoolпора идти в школу
gen.it is too late to go anywhereсейчас уже поздно идти куда бы то ни было
gen.it is too wet to walk, so we'll go swimming insteadслишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейн
gen.it is unkind of him to go thereон плохо поступает, что едет туда
gen.it is wise of him to go thereон мудро поступает, что едет туда
gen.it is within my discretion to go or notмне решать, идти или нет
gen.it is wrong of him to go thereон неверно поступает, что едет туда
inf.it just goes to showмораль всей басни такова (VLZ_58)
gen.it just goes to showэто лишний раз доказывает (that lexicographer)
gen.it just goes to showвот доказательство того, что (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.it just goes to showэто доказывает, что (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.it just goes to showэто лишь подтверждает (that lexicographer)
gen.it only goes to showэто просто лишний раз доказывает (Баян)
gen.it was early enough to go there on footбыло достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного поразвлечься
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного развлечься
gen.it will take you ten hours to go, give or take a few minutesвам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут
gen.it would be madness to go there nowбыло бы безумием пойти туда сейчас
gen.it would take far too long to go through all the propositionsизучение всех предложений займёт слишком много времени
gen.itch to go awayнетерпеливое желание уйти
gen.it's a long way to goэто далеко
gen.it's about to go downвот-вот что-то случится (Natalia D)
gen.it's all one to me whether you go or don't goмне безразлично, пойдёшь ты или нет
gen.it's best to go there by busтуда лучше всего ехать автобусом
gen.it's hard for me to go upstairsмне тяжело подниматься по лестнице
gen.it's late, so I may as well go to bedуже поздно, так почему бы мне не отправиться спать
gen.it's meant to go withего пьют (This sherry is very dry, it's meant to go with food. ART Vancouver)
gen.it's more economical to go by busдешевле поехать на автобусе
gen.it's more economical to go by busдешевле ездить на автобусе (Taras)
gen.it's settled then. I'll go back to the States in Juneрешено: я возвращаюсь в Штаты в июне
gen.it's time for me to go homeмне пора домой
gen.it's time to fold up and go homeПора закругляться и идти домой (Taras)
gen.it's time to go homeпора домой
gen.it's time to go to bedпора спать
gen.it's time to go to bedуже пора спать
gen.it's time to go to messпора идти обедать (в столовую)
gen.it's time to go to messпора идти к столу
gen.it's time to go to schoolпора идти в школу
gen.it's to your interest to go there as quickly as possibleв ваших интересах поехать туда поскорей
gen.it's up to you whether we goвам решать, пойдём мы куда-либо или нет
gen.I've got to go for the doctor at onceя должен немедленно идти за врачом
gen.I've got to go, worse luckк сожалению, мне нужно уходить
gen.John go to bed at noonцветы, закрывающиеся днём
gen.John-go-to-bed-at-noonцветы, закрывающиеся днём (куриная слепота)
gen.just a step to goещё чуть-чуть (Moscowtran)
gen.just go to!иди ты к дьяволу! (Franka_LV)
gen.just goes to showэто лишь доказывает (Technical)
gen.know how to go about itзнать, что для этого надо делать (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
math.L is a nonempty interval whose length goes to zero as n goes to infinityчья длина стремится к нулю
proverblawyer never goes to law himselfсам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти)
proverblawyer never goes to law himselfиз суда – что из пруда: сух не выйдешь
gen.left to go abroadвыбыл за границу (4uzhoj)
gen.let oneself go to seedплюнуть на себя (triumfov)
gen.let's go to meet themпойдёмте им навстречу
gen.let's go to that restaurantпойдём в этот ресторан, там ничего кормят
gen.like it or not, I have to goрад не рад, а надо идти
gen.long to go awayстремиться уйти
Makarov.Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goesлорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда привлекает огромное количество людей
gen.men were eagerly clamoring to go homeлюди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой
gen.men were eagerly clamouring to go homeлюди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой
gen.mightn't it be an idea to go and see him?по-моему, неплохо было бы сходить навестить его
gen.more to goостаться ещё (We've been working out for an hour and there's one more/another hour to go – Мы тренируемся уже час и ещё час остался/и остаётся ещё час Баян)
Makarov.Mr. Thornton's sketch goes down to the death of Jamesочерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова II
gen.my design was to go to Londonя собирался поехать в Лондон
gen.my heart goes out toсочувствую (My heart goes out to her family. Alex_Odeychuk)
gen.my heart goes out toот всей души сочувствую (My heart goes out to you • your family. ART Vancouver)
gen.оne month to go beforeза месяц до (bookworm)
gen.nobody is forcing you to go thereвас никто не принуждает туда ехать
gen.not past a mile to goне больше мили ходьбы
Игорь Мигnot to go amissне быть лишним
gen.not to go farхватать ненадолго
gen.not want something to go publicбояться огласки (4uzhoj)
gen.now it's time to go homeпора уже домой (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, obs.one who goes to bed at midnightполунощница (= полуночница)
Gruzovik, obs.one who goes to bed at midnightполунощник (= полуночник)
Gruzovik, inf.one who goes to bed at midnightполуночница
cinemaOscar goes toОскара получает (Leonid Dzhepko)
gen.our particular thanks go toотдельно благодарим (lexicographer)
gen.our thoughts go out to our friends at the frontвсеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются
gen.perspective adoptive parents have to go through extensive checks prior to be approved for adoptionпотенциальные новые родители ребёнка сначала должны будут пройти через серьёзное тестирование (bigmaxus)
gen.please don't go to any troubleпожалуйста, не беспокойтесь (Morning93)
gen.pray allow me to goотпустите меня, ради бога
inf.prize goes toобладателем премии стал (Damirules)
scient.the problem goes back toданная проблема восходит
gen.proceed to go to bedотправиться спать
chem.reaction goes to completionреакция идёт до конца (researchgate.net bix)
chem.reaction goes to completionреакция протекает до конца (researchgate.net bix)
gen.ready to goготовый в дорогу (Andrey Truhachev)
gen.ready to goготовый отправиться в путь (Andrey Truhachev)
gen.ready-to-goготовое к работе (rechnik)
polit.reform goes to Parliamentреформа поступает на рассмотрение парламента (ssn)
gen.remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
gen.Romans go to the polls todayсегодня в Риме выборы
gen.Same goes to you!и тебе того же! (maystay)
gen.Same goes to you!Тебе того же самого! (maystay)
gen.scenario goes according to planпрограмма мероприятий идёт в соответствии с планом
gen.shall we toss up to see who goes?давайте бросим жребий, кому идти
gen.she commented that it was time for us to go homeона заметила, что нам всем пора идти домой
gen.she didn't go much on me, but the boy was everything to herобо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем
Makarov.she goes to a good universityона учится в хорошем университете
Makarov.she goes to a good universityона учится в престижном университете
gen.she goes to a school for deaf childrenона ходит в школу для глухих детей
gen.she had to go through a lot for itэто ей не даром досталось
gen.she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get awayона собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь
gen.she so wants to goей так хочется пойти
gen.she so wants to goей так хочется поехать
gen.some miles more to goещё несколько миль ходьбы
Игорь Мигsomething certain not to go unnoticedчто не могло пройти незамеченным
gen.something seemed to go snap within meчто-то внутри меня щёлкнуло
gen.something to go byориентир (4uzhoj)
gen.sorry, I've got to go nowизвините, я должен идти
gen.special mention should go toследует выделить (Liv Bliss)
gen.suffer judgment to go by defaultдопускать вынесения судебного решения вследствие неявки ответчика в суде (Johnny Bravo)
gen.suffer judgment to go by defaultне возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчика (Johnny Bravo)
gen.tell someone to go homeотпустить домой (4uzhoj)
gen.the alarm-clock was timed to go off at nine o-clockбудильник был поставлен на девять часов
gen.the battle will go down to the wireборьба будет продолжаться до самого конца
gen.the boys played hookey to go fishingмальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу
gen.the boys played hooky to go fishingмальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу
gen.the British Government had only vague information on which to goанглийское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями
gen.the bus goes right to the centre of townавтобус идёт прямо до центра города
gen.the candle threatened to go outсвечка, казалось, вот-вот погаснет
gen.the class opted to go on a field tripвсе ребята в классе решили пойти в поход
polit.the credit for goes toвоздавать должное
gen.the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assaultсобака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться
gen.the Frankie Goes to Hollywood"Фрэнки Гоуз Ту Холливуд" (англ. рок-группа)
gen.the lengths you have to go toна что только не приходится идти, чтобы (Alexander Oshis)
gen.the lengths you have to go toчего только не сделаешь ради того, чтобы (Alexander Oshis)
gen.the lengths you have to go toвот на что приходится идти, чтобы (Alexander Oshis)
gen.the next train goes through to B.следующий поезд идёт прямо до B.
math.the oldest vanishing theorem goes back to C. Gaussсамая ранняя
math.the oldest vanishing theorem goes back to C. Gaussпервая теорема о ... восходит к
chess.term.the opponent goes to piecesпозиция соперника разваливается
gen.the pitcher goes often to the wellповадился кувшин по воду ходить (возможное завершение: but is broken at last – тут ему и голову сломить)
proverbthe pitcher goes often to the well, but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить,быть кувшину битым (Rust71)
proverbthe pitcher goes often to the well, but is broken at lastсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
proverbthe pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду – сломить ему голову (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished)
saying.the pitcher goes often to the well, but is broken at lastсколько верёвочке ни виться, а конец будет (Leonid Dzhepko)
proverbthe pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
proverbthe pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished)
Makarov., proverbthe pitcher goes often to the well, but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить -Д
proverbthe pitcher goes often to the well, but it is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
Makarov., proverb, literal.the pitcher goes often to the well, but it is broken at lastкувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается
saying.the pitcher goes once too often to the well and gets broken at lastсколько верёвочке не виться, а конец будет (VLZ_58)
proverbthe pitcher goes once too often to the well and gets broken at lastсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
gen.the plaudits go toзаслужить похвалу (VLZ_58)
dipl.the question goes to the voteвопрос ставится на голосование
Makarov.the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly paymentsв результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи
Makarov.the road goes to the churchдорога ведёт к церкви
gen.the thread is too thick to go into the needleэта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку
gen.the train goes to Londonпоезд идёт в Лондон
Makarov.the train goes to London without a stopпоезд идёт до Лондона без остановок
gen.the way to goхороший вариант (For those after an adrenaline-pumping experience, the Cage of Death is the way to go as you're lowered into the same enclosure as some of the largest Saltwater crocodiles on the planet for a unique fifteen minute, face to face encounter. 4uzhoj)
gen.the way to goлучший из возможных вариантов (the best of all possible options Interex)
saying.the weakest goes to the wallсмирну собаку и кочет побьёт (Leonid Dzhepko)
saying.the weakest goes to the wallбойкий скачет, а смирный плачет (Leonid Dzhepko)
proverbthe weakest goes to the wallсамый слабый отходит к стенке
proverbthe weakest goes to the wallсмирную собаку и кочет побьёт
gen.the weakest goes must go to the wallгоре побеждённым
gen.the work is ready to go to the pressработа готова для печати
Makarov.the young American artist goes back to his country "continentalized" to the finger-tipsмолодой американский художник возвращается в свою страну, став европейцем до мозга костей
gen.there aren't enough apples to go roundна всех яблок не хватит
gen.there is enough coffee to go aroundкофе хватит на всех
gen.there is enough to go roundхватит на всех
gen.there is no need to go into detailsнет необходимости вдаваться в подробности
gen.there is no temptation to go thereничто не влечёт меня туда
gen.there is no temptation to go thereничего не влечёт меня туда
gen.there is not enough to go roundна всех не хватит
gen.there is not enough to go roundвсем раздать не удастся
gen.there is only a little way to goидти осталось немного
gen.there is some way to goмногое ещё предстоит сделать (контекстуально fina5000s)
gen.there is still an hour to goещё час в запасе
gen.there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
gen.there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
gen.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
Игорь Мигthere's only one way left to goостался только один вариант
gen.there's still a long way to goдо этого ещё далеко (cat350)
gen.these are the bones which go to form the head and trunkэто кости, которые формируют череп и скелет
gen.these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect womanэти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной женщины
gen.they are raring to goони рвутся в путь
gen.they are raring to goим не терпится уехать
gen.they have nowhere to goим некуда пойти
gen.they have nowheres to goим некуда пойти
gen.things go according to planвсё идёт по плану (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигthings go from bad to worse forположение осложняется
gen.this clause of the bill will have to goэта статья законопроекта должна быть выброшена
gen.this exploit will go down to posterityэтот подвиг войдёт в века
gen.this goes to proveэто свидетельствует о том, что (vertepa)
busin.this goes to showэто подтверждает, что (german-pavilion.com owant)
gen.this is a bad avenue to go downэто скользкая дорожка (suburbian)
gen.this is a bad road to go downэто скользкая дорожка (suburbian)
gen.this is not a good avenue to go downэто скользкая дорожка (suburbian)
gen.this is not a good road to go downэто скользкая дорожка (suburbian)
gen.this law will have to goэтот закон должен быть отменён
gen.this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishmentsэто некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме
Makarov.this only goes to prove the pointэто только доказывает утверждение
Makarov.this road goes to Londonэта дорога ведёт в Лондон
gen.this train goes direct to Edinburghэтот поезд идёт прямо до Эдинбурга
gen.this train goes to Londonэтот поезд идёт в Лондон
gen.this word is beginning to go out of useэто слово начинает выходит из употребления
gen.those who wish to go may do soкто хочет, может уйти
gen.to goнавынос (напр., кофе: One coffe to go, please! alia20)
gen.to goоставаться (There is a week to go until the elections – До выборов остаётся/осталась одна неделя Баян)
gen.to go on withдля начала (В.И.Макаров)
gen.to go withк (в знач. "в качестве дополнения к": I chose camel color to go with this red dress to give it a warm touch and look more fall dress.)
gen.to trapes downstairs when the raid-warning goesтащиться вниз по сигналу воздушной тревоги
gen.to-go boxкоробка для еды навынос (also: food-to-go box 'More)
gen.to-go boxконтейнер для еды навынос (also: food-to-go box 'More)
gen.to-go boxсудок (для упаковки с собой остатков заказа в кафе / ресторанчике bojana)
gen.to-go boxодноразовый ланч-бокс (also: food-to-go box 'More)
gen.to-go coffeeкофе навынос (OstrichReal1979)
gen.to-go mealпитание из ресторана навынос (Ремедиос_П)
gen.twenty shillings go to on poundв фунте стерлингов двадцать шиллингов
gen.up and ready to goготов (ехать куда-либо: On days when it is raining or snowing I drive Erica at 8:20 to school, so I must have Billy up and ready to go by then. ART Vancouver)
gen.wants to go too far too quickиз молодых да ранних (VLZ_58)
gen.we agreed to go there togetherмы условились пойти туда вместе
gen.we are all set to goмы уже готовы (идти)
gen.we are going to go for a bike rideмы собираемся покататься на велосипедах (sophistt)
gen.we are going to go over the glass factoryу нас будет экскурсия на стекольный завод
gen.we hardly ever go to the circusмы почти никогда не ходим в цирк
gen.we have nowhere else to goнам некуда идти (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигwe have one week left to goу нас осталась всего одна неделя
gen.we have to go on with lifeжизнь продолжается (Yakov F.)
gen.we ordinarily go to the movies on Saturdayмы обычно ходим в кино по субботам
gen.we warned them not to go skating on such thin iceмы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя
Makarov.weakest goes to the wallгоре побеждённым
Makarov.weakest goes to the wallслабых бьют
gen.we'll go directly to your houseмы приедем прямо к вам
gen.we'll go to see you off at the airportмы пойдём вас провожать на аэропорт
gen.we'll go to see you off at the airportмы пойдём вас проводить на аэропорт
gen.what a way to goкрасивая смерть (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.what is he going to go into that business for?для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV)
gen.what's there to think about? let's go!нечего раздумывать, едем
obs.when all goes to allпо сути дела (Bobrovska)
obs.when all goes to allв конечном итоге (Bobrovska)
proverbwhen flatterers meet, the devil goes to dinnerкогда встречаются льстецы, сатана может отдыхать
proverbwhen flatterers meet, the devil goes to dinnerкогда встречаются льстецы, сатана идёт обедать (т.е. ему нечего делать)
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет позаботиться о детях
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она будет заботиться о детях
gen.where something goes to dieвот что бывает с ... отрицательная коннотация (42admirer)
gen.who gave you leave to go?кто разрешил вам уйти?
gen.will you go to the movies with me?пойдёте со мной в кино?
gen.will you go to the party? – positively!вы пойдёте на вечеринку? – Обязательно!
gen.will you go to the party? – positively!вы пойдёте на вечеринку? – Конечно!
gen.will you go to the post office, please?сходите, пожалуйста, на почту
Игорь Мигwith six more left to goпри этом осталось ещё шесть
gen.yet once more I ask you not to goещё раз я прошу вас не уходить
gen.you are crazy to go out in this stormy weatherвыходить в такую бурную погоду – это чистое безумие (с вашей стороны)
gen.you are free to go or stayвы можете уйти – это ваше дело
gen.you are free to go or stayвы можете остаться – это ваше дело
gen.you are good to goвзлёт разрешаю (Taras)
gen.you are required to go thereвам приказано отправиться туда
gen.you can buy the house if the bank is willing to go alongвы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссуду
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
gen.you shan't go to the cinema tonightты сегодня вечером в кино не пойдёшь
gen.you want to eat before you goвам надо поесть до отъезда
gen.you want to go in on a three-way split?третьим будешь? (Censonis)
gen.you were wise not to goвы умно поступили, что не поехали
gen.you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous placeне будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus)
gen.you're good to goвзлёт разрешаю (Taras)
Showing first 500 phrases