Subject | English | Russian |
proverb | a lawyer never goes to law himself | умный в суд не ходит (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти)) |
proverb | a lawyer never goes to law himself | умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходит |
proverb | a lawyer never goes to law himself | из суда-что из пруда: сух не выйдешь (дословно: Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти)) |
proverb | a lawyer never goes to law himself | из суда, что из пруда: сух не выйдешь никогда |
proverb | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
rhetor. | all goes according to plan | всё идёт по плану (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | all goes to plan | всё идёт по плану (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | although it was raining we decided to go for a walk | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку |
Makarov. | and void of fear she goes to Woldmar | и вот она идёт бесстрашно к Вольдемару |
gen. | another way of making new friends is to go to an evening class | ещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий |
gen. | anything to go by | руководствоваться (Баян) |
gen. | anything to go by | судить по (if the experience of earlier asian economic miracles is anything to go by, China should сarry on growing at this hectic pace for another twenty or thirty years – если судить по опыту других примеров азиатского экономического чуда, Китаю необходим рост в том же бешеном темпе на протяжении ещё лет 20 – 30 Баян) |
gen. | anything to go by | полагаться на (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян) |
gen. | anything to go by | ориентироваться на (Баян) |
gen. | as an ox goes to the slaughter | как вол на убой |
polygr. | as publication goes to press | после сдачи в печать |
media. | as publication goes to press | после сдачи публикации в печать |
gen. | be about to go | собираться уходить |
gen. | be allowed to go free | быть выпущенным на свободу (Anna_Colorblind) |
gen. | be allowed to go free | быть выпущенным на свободу (Anna_Colorblind) |
gen. | be going to go west | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be going to go west | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be good to go | Быть готовым сделать (что-либо; Let me grab a jacket and then I'm good to go. Dollie) |
gen. | be good to go | быть готовым к использованию (You push this button and it`s good to go – Вы нажимаете на эту кнопку и всё готово; перевод зависит от контекста и конкретной ситуации Александр_10) |
gen. | be good to go | не требующий дальнейшего усовершенствования (Александр_10) |
gen. | be not enough to go around | не хватать на всех (There aren't enough jobs to go around. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | be not enough to go round | не хватать на всех (There weren't enough chairs to go round. CALD Alexander Demidov) |
gen. | be ready to go anywhere | готовый ехать куда угодно |
gen. | be ready to go anywhere | готовый ехать куда угодно |
gen. | before I have to go | а то мне надо идти (suburbian) |
gen. | before I have to go | пока я не ушел (suburbian) |
gen. | before I have to go | прежде чем я уйду (suburbian) |
gen. | before I have to go | пока я не ушла (suburbian) |
gen. | before I have to go | а то мне пора идти (suburbian) |
Gruzovik | begin to go round | закружиться |
proverb | between two stools one goes falls to the ground | кто сидит между двумя стульями, легко может упасть |
proverb | between two stools one goes falls to the ground | хотел сесть на два стула, да и очутился на полу |
proverb | between two stools one goes to the ground | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
proverb | between two stools one goes to the ground | между двумя стульями не усидишь |
proverb | between two stools one goes to the ground | двум господам не служат |
proverb | between two stools one goes to the ground | кто сидит между двумя стульями, легко может упасть |
proverb | between two stools one goes falls to the ground | хотел сесть на два стула, да и очутился на полу (дословно: Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть) |
polit. | bill goes to the lower house for consideration | законопроект поступает на рассмотрение нижней палаты (kee46) |
gen. | burst to go into action | рваться в бой (raf) |
Makarov. | but the real trick is to track the project as it goes along | но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развивается |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пускают только взрослых или всех? |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пропускают только взрослых или всех? |
gen. | can he go to the picnic? | можно ему поехать на пикник? |
gen. | choose to go with | остановить свой выбор на (4uzhoj) |
gen. | choose to go with | выбрать (в итоге, по некотором размышлении; "остановиться на": Did we choose to go with forged pistons or factory pistons? • Customer chose to go with fire red stitching and one stack lower heel. 4uzhoj) |
gen. | Clarice wanted to go on the river, but Josephine relucted | Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против (M. Collins) |
gen. | coffee to go | кофе навынос (SirReal) |
Игорь Миг | come in ready to go | явиться во всеоружии |
gen. | come on, go with us to the movies | прошу тебя, пойдём с нами в кино |
gen. | dare go out to the beach | осмелиться пойти на пляж |
gen. | debate the best places to go | спорить о том, куда лучше всего пойти |
gen. | do you know how to go about it? | ты знаешь, как решить эту задачу? |
gen. | do you want to go to the theater? did you get the tickets? | хотите идти в театр? а вы достали билеты? |
gen. | don't generalize, you have too little to go on | не обобщайте, у вас слишком мало информации |
gen. | don't let it go to your head | не заносись (SirReal) |
gen. | employment is to go down this year | в этом году положение с работой будет хуже |
gen. | enough to go by | достаточно (4uzhoj) |
Makarov. | everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play | каждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение |
gen. | Finally, my thanks and gratitude go to | в конце позвольте выразить свою благодарность (bookworm) |
gen. | food to go | еда навынос (kOzerOg) |
gen. | food to go | еда навынос (= с собой SirReal) |
gen. | for here or to go? | здесь или с собой? (при покупке еды в кафе Bullfinch) |
gen. | for this, tremendous credit goes to you | в этом ваша огромная заслуга (WiseSnake) |
Игорь Миг | force employees to go on unpaid leave | отправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск |
gen. | force to go | стаскать |
gen. | force to go | стаскиваться |
gen. | force to go | тянуться |
gen. | force to go | тянуть |
gen. | force to go | стащиться |
Gruzovik | force to go | потянуть (pf of тянуть) |
gen. | force to go | потянуть |
tech. | generate a signal which goes to | выдавать сигнал на |
Makarov. | generate a signal which goes to | выдавать сигнал на |
gen. | get him to go | убедите его уйти |
gen. | get the go-ahead to proceed with | получить разрешение на то, что бы продолжать |
gen. | get to go | заставить идти |
gen. | get to go to town | выбираться в город (LevF50) |
gen. | good to go | готово (Rami88) |
gen. | good to go | годится "как есть" (Rami88) |
gen. | good to go | годится (Rami88) |
gen. | grande to-go cup | большая чашка кофе ("на вынос" Andy) |
gen. | grass go to grass! | убирайся к чёрту! |
gen. | have got to go to | нужно сходить (куда-либо Johnny Bravo) |
gen. | have nothing particular to go | не иметь какого-либо определённого дела |
gen. | have nothing particular to go | быть свободным |
gen. | have nowhere to go | некуда деваться (Dianka) |
Makarov. | he dresses up then and goes out to dinner in some restaurant | потом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторан |
Makarov. | he goes on to quote two passages from Seneca | в качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки |
gen. | he goes on to quote two passages from Seneca | в качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки |
polit. | he goes only to a few of the main do's just to put in an appearance | он ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение (bigmaxus) |
Makarov. | he goes only to a few of the main do's just to put in an appearance | он ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтение |
Makarov. | he goes to bye-bye | он идёт бай-бай |
gen. | he goes to extremes in everything | он ни в чём меры не знает |
Makarov. | he goes to his office by car | он ездит на работу на машине |
Makarov. | he goes to his work along this street | он ходит на работу по этой улице |
gen. | he goes to school | он ходит в школу |
gen. | he goes to see them every day | он ходит к ним каждый день |
ironic. | he goes to the club. – So he says! | он ходит в клуб. – Как же! |
ironic. | he goes to the club. – So he says! | он ходит в клуб.-Как же! |
Makarov., ironic. | he goes to the club – so he says! | он ходит в клуб – как же! |
Makarov. | he goes to the theatre now and then | он изредка бывает в театре |
gen. | he goes to the theatre now and then | лн изредка бывает в театре |
Makarov. | he goes to the theatre very seldom | он ходит в театр очень редко |
gen. | he goes to the university | он идёт в университет |
gen. | he goes to work along this street | он ходит на работу по этой улице |
Makarov. | he goes to work by bicycle | он ездит на работу на велосипеде |
gen. | he goes up to Oxford next year | он поступит в Оксфордский университет на будущий год |
Makarov. | he has the heebie-jeebies whenever he goes to the dentist | всякий раз, когда он идёт к зубному, его бьёт мандраж |
Makarov. | he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays | он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды |
gen. | he longs to go home | его тянет домой |
Makarov. | he often goes to the cinema | он часто ходит в кино |
gen. | he often goes to the theatres | он часто бывает в театре |
gen. | he quite often goes to the theatre | он нередко ходит в театр |
gen. | he seldom goes to see them | он у них редко бывает |
gen. | he was set to go when I came | он уже был готов, когда я пришёл |
gen. | he was all set to go when I came | он уже был совсем готов идти, когда я пришёл |
gen. | he was set to go when I came | он уже был готов идти, когда я пришёл |
Makarov. | her tongue goes nineteen to the dozen | она болтает без умолку |
Makarov. | her tongue goes nineteen to the dozen | она трещит не умолкая |
gen. | her tongue goes nineteen to the dozen | она болтает, не умолкая |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдать |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдавать |
gen. | his name will go down to posterity | имя его будет передаваться из века в век |
gen. | his promise obliged him to go through with it | раз он обещал, ему пришлось довести дело до конца |
gen. | how far we are ready to go | как далеко мы готовы зайти (This raises the question, however, of how far we are ready to go, of the costliness of extending moral responsibility. 4uzhoj) |
gen. | how is it you don't want to go? | почему это вы не хотите идти? |
gen. | I always reckon to go to my son's for Christmas | я имею обыкновение проводить рождество у сына |
gen. | I am booked to go to London next week | я договорился поехать в Лондон на будущей неделе |
gen. | I am desolated to have you go | как жаль, что вы не можете остаться |
gen. | I am minded to go and see him | мне хочется его повидать |
gen. | I am only too glad to go | я весьма рад пойти |
gen. | I am to go on Monday | я должен отправиться в понедельник |
gen. | I concluded not to go | я решил не ехать |
gen. | I consider it unwise for you to go there | я считаю, что идти вам туда неразумно |
gen. | I desire you to go at once | прошу вас ехать немедленно |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует пойти туда |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует поехать туда |
gen. | I do want to go | я очень хочу пойти |
inf. | I don't care if everything goes to ruin! | гори все огнем! |
Gruzovik, inf. | I don't care if everything goes to ruin! | гори всё огнём! |
gen. | I don't care to go | мне не хочется у меня нет настроения идти (about going) |
gen. | I don't want to go anywhere | мне никуда не хочется идти |
gen. | I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance | мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку |
gen. | i don't want to go yet | я не хочу никуда идти (poisonlights) |
gen. | I find it necessary to go there | я считаю необходимым поехать туда |
gen. | I forbid you to go there | я запрещаю вам идти туда |
gen. | I generally go to the theatre on Sundays | я, как правило, хожу в театр по воскресеньям |
gen. | I go to the movies occasionally | я иногда хожу в кино |
gen. | I go to the movies occasionally | я изредка хожу в кино |
gen. | I go to the theater now and then | я изредка бываю в театре |
gen. | I gotta go to work early tomorrow, whatchathank? | я должен вставать завтра с утра, понял? |
gen. | I had to go for it | я должен был рискнуть (Olga Fomicheva) |
gen. | I have enough to go on with | я обойдусь (о деньгах, пище и т. п.) |
gen. | I have enough to go on with | у меня пока что хватит |
gen. | I have half a mind to go there | я не прочь пойти туда |
gen. | I have made up my mind to go and go I will | я решил пойти, и ничто меня не остановит |
gen. | I have to go | я должен идти (kee46) |
gen. | I have to go | мне нужно идти (kee46) |
gen. | I have to go to the dentist | мне необходимо пойти к зубному врачу |
gen. | I hope to go there once | я надеюсь когда-нибудь поехать туда |
gen. | I know I should go to the station | я знаю, что мне нужно идти на станцию |
gen. | I know of plenty places to go to | я знаю много мест, куда можно пойти |
gen. | I know plenty of places to go | я знаю много мест, куда можно пойти |
gen. | I like to make decisions as I go along | я предпочитаю принимать решения по ходу развития событий |
gen. | I longed to go there but I forbore | мне очень хотелось пойти туда, но я воздержался |
gen. | I longed to go there hut I forbore | мне очень хотелось пойти туда, но я воздержался |
gen. | I mean to go tomorrow | я хочу уйти завтра |
gen. | I must go and speak to the hostess | я должен пойти и поздороваться с хозяйкой |
gen. | I need to sign off your design before it goes into production | мне нужно согласовать ваш проект перед тем как отдать его в производство. (pivoine) |
gen. | I persuaded him not to go there | я убедил его не ходить туда |
gen. | I propose to go to Moscow | я намереваюсь отправиться в Москву (danc) |
gen. | I purpose to go to Moscow | я намереваюсь отправиться в Москву |
gen. | I shall be unable to go there | я не смогу пойти туда |
gen. | I shall have to go, whether I will or not | я должен буду поехать, хочу я этого или нет |
gen. | I shall jog you with my elbow when it is time to go | я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить |
gen. | I should admire to have you all go along | мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли |
gen. | I should like to go home | я хотел бы пойти домой |
gen. | I should like to go home | я хотел бы поехать домой |
gen. | I suggest we go to the movies | я предлагаю пойти в кино |
gen. | I try not to go beyond my monthly budget | я стараюсь не выходить из своего ежемесячного бюджета |
gen. | I want to go home | Хочу домой (из учебника dimock) |
gen. | I want to go to the movie, but I have no time | и хочется пойти в кино, да некогда |
gen. | I will go so far as to say | я бы даже сказал, что (Anglophile) |
gen. | I would be glad to go there | я был бы рад поехать туда |
gen. | I'd better go into the children's room and see what they're up to | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают |
quot.aph. | if all goes according to plan | если всё пойдет по плану (Economist Alex_Odeychuk) |
gen. | if all goes to plan | если всё пойдет по плану (Alex_Odeychuk) |
dipl. | if anything goes wrong you'll have me to answer to! | если что-нибудь пойдёт не так, ты мне за то ответишь (bigmaxus) |
gen. | if everything goes according to plan | если всё пройдёт, как запланировано (ART Vancouver) |
gen. | if everything goes according to plan | если всё пройдёт по плану (ART Vancouver) |
gen. | if everything goes to plan | если все пойдёт как запланировано (Olga Okuneva) |
Makarov. | if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out | если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице |
gen. | if something is anything to go b | если верить (If Google is anything to go by, it seems appropriate that... 4uzhoj) |
gen. | if past experience is anything to go by | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if something is anything to go by | судя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян) |
gen. | if something is anything to go by | если верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj) |
gen. | if things go to plan | если всё будет хорошо (Ремедиос_П) |
gen. | if things go to plan | если всё будет идти по плану (Ремедиос_П) |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
Игорь Миг | if you go to Moscow, bring every last kopek | в Москву идти – последнюю деньгу нести |
gen. | I'll get something to eat before I go out | я что-нибудь поём перед уходом |
gen. | I'll have spirit enough to go there | у меня достанет храбрости хватит духу пойти туда |
Игорь Миг | I'm going to go | я пошёл |
gen. | I'm undecided whether to go or stay | я не решил, идти мне или оставаться |
Makarov. | it all goes to show that he cannot be trusted | всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять |
gen. | it behoves you to go | вам следует пойти |
gen. | it behoves you to go there | вам следует пойти туда |
Makarov. | it goes against my nature to get up early in the morning | рано вставать по утрам противно моей натуре |
gen. | it goes against the grain for me to do it | не лежит у меня душа к этому |
polit. | it goes on to say that | в продолжении говорится также, что (It goes on to say that there are plans to transfer public expenditure from those areas and programmes which do not correspond to the basic philosophy and objective of the Lisbon strategy; It goes on to say that the terms set by the bank for commercial loans are as favourable as possible and generally comprise an interest rate of LIBOR plus a surcharge of less than 200 basis points (2%). miami777409) |
gen. | it goes to a cheerful tune | это сопровождается веселой мелодией |
gen. | it goes to show | это означает (TarasZ) |
gen. | it goes to show | это значит (TarasZ) |
gen. | it goes to show | так выходит, что (roman_es) |
gen. | it goes to show | так получается, что (roman_es) |
Makarov. | it goes to show that the Dutch are not the equals of the English | это служит свидетельством того, что голландцы отличаются от англичан |
gen. | it is cheaper to go by boat | поехать пароходом дешевле |
gen. | it is clever of him to go there | он умно поступает, что едет туда |
gen. | it is clever of him to go there | умно, что он туда поехал |
gen. | it is high time for us to go | нам пора идти |
gen. | it is high time to go | давно пора идти |
gen. | it is imperative to go at once | необходимо пойти незамедлительно |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь |
gen. | it is quite indifferent to me whether you go or stay | мне совершенно безразлично, уйдёшь ты или останешься |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | днём, несомненно, потеплеет |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | позднее, несомненно, потеплеет |
gen. | it is silly of him to go there | он нелюбезно поступает, что едет туда |
gen. | it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду |
gen. | it is stupid of him to go there | он глупо поступает, что едет туда |
gen. | it is time to go | пора идти |
gen. | it is time to go to bed you went to bed | пора ложиться спать |
gen. | it is time to go to school | пора идти в школу |
gen. | it is too late to go anywhere | сейчас уже поздно идти куда бы то ни было |
gen. | it is too wet to walk, so we'll go swimming instead | слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейн |
gen. | it is unkind of him to go there | он плохо поступает, что едет туда |
gen. | it is wise of him to go there | он мудро поступает, что едет туда |
gen. | it is within my discretion to go or not | мне решать, идти или нет |
gen. | it is wrong of him to go there | он неверно поступает, что едет туда |
inf. | it just goes to show | мораль всей басни такова (VLZ_58) |
gen. | it just goes to show | это лишний раз доказывает (that lexicographer) |
gen. | it just goes to show | вот доказательство того, что (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | it just goes to show | это доказывает, что (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | it just goes to show | это лишь подтверждает (that lexicographer) |
gen. | it only goes to show | это просто лишний раз доказывает (Баян) |
gen. | it was early enough to go there on foot | было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция |
gen. | it was pleasant to go on the tiles a little | приятно было немного поразвлечься |
gen. | it was pleasant to go on the tiles a little | приятно было немного развлечься |
gen. | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes | вам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут |
gen. | it would be madness to go there now | было бы безумием пойти туда сейчас |
gen. | it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
gen. | itch to go away | нетерпеливое желание уйти |
gen. | it's a long way to go | это далеко |
gen. | it's about to go down | вот-вот что-то случится (Natalia D) |
gen. | it's all one to me whether you go or don't go | мне безразлично, пойдёшь ты или нет |
gen. | it's best to go there by bus | туда лучше всего ехать автобусом |
gen. | it's hard for me to go upstairs | мне тяжело подниматься по лестнице |
gen. | it's late, so I may as well go to bed | уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать |
gen. | it's meant to go with | его пьют (This sherry is very dry, it's meant to go with food. ART Vancouver) |
gen. | it's more economical to go by bus | дешевле поехать на автобусе |
gen. | it's more economical to go by bus | дешевле ездить на автобусе (Taras) |
gen. | it's settled then. I'll go back to the States in June | решено: я возвращаюсь в Штаты в июне |
gen. | it's time for me to go home | мне пора домой |
gen. | it's time to fold up and go home | Пора закругляться и идти домой (Taras) |
gen. | it's time to go home | пора домой |
gen. | it's time to go to bed | пора спать |
gen. | it's time to go to bed | уже пора спать |
gen. | it's time to go to mess | пора идти обедать (в столовую) |
gen. | it's time to go to mess | пора идти к столу |
gen. | it's time to go to school | пора идти в школу |
gen. | it's to your interest to go there as quickly as possible | в ваших интересах поехать туда поскорей |
gen. | it's up to you whether we go | вам решать, пойдём мы куда-либо или нет |
gen. | I've got to go for the doctor at once | я должен немедленно идти за врачом |
gen. | I've got to go, worse luck | к сожалению, мне нужно уходить |
gen. | John go to bed at noon | цветы, закрывающиеся днём |
gen. | John-go-to-bed-at-noon | цветы, закрывающиеся днём (куриная слепота) |
gen. | just a step to go | ещё чуть-чуть (Moscowtran) |
gen. | just go to! | иди ты к дьяволу! (Franka_LV) |
gen. | just goes to show | это лишь доказывает (Technical) |
gen. | know how to go about it | знать, что для этого надо делать (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
math. | L is a nonempty interval whose length goes to zero as n goes to infinity | чья длина стремится к нулю |
proverb | lawyer never goes to law himself | сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти) |
proverb | lawyer never goes to law himself | из суда – что из пруда: сух не выйдешь |
gen. | left to go abroad | выбыл за границу (4uzhoj) |
gen. | let oneself go to seed | плюнуть на себя (triumfov) |
gen. | let's go to meet them | пойдёмте им навстречу |
gen. | let's go to that restaurant | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
gen. | like it or not, I have to go | рад не рад, а надо идти |
gen. | long to go away | стремиться уйти |
Makarov. | Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes | лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда привлекает огромное количество людей |
gen. | men were eagerly clamoring to go home | люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой |
gen. | men were eagerly clamouring to go home | люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой |
gen. | mightn't it be an idea to go and see him? | по-моему, неплохо было бы сходить навестить его |
gen. | more to go | остаться ещё (We've been working out for an hour and there's one more/another hour to go – Мы тренируемся уже час и ещё час остался/и остаётся ещё час Баян) |
Makarov. | Mr. Thornton's sketch goes down to the death of James | очерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова II |
gen. | my design was to go to London | я собирался поехать в Лондон |
gen. | my heart goes out to | сочувствую (My heart goes out to her family. Alex_Odeychuk) |
gen. | my heart goes out to | от всей души сочувствую (My heart goes out to you • your family. ART Vancouver) |
gen. | оne month to go before | за месяц до (bookworm) |
gen. | nobody is forcing you to go there | вас никто не принуждает туда ехать |
gen. | not past a mile to go | не больше мили ходьбы |
Игорь Миг | not to go amiss | не быть лишним |
gen. | not to go far | хватать ненадолго |
gen. | not want something to go public | бояться огласки (4uzhoj) |
gen. | now it's time to go home | пора уже домой (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | one who goes to bed at midnight | полунощница (= полуночница) |
Gruzovik, obs. | one who goes to bed at midnight | полунощник (= полуночник) |
Gruzovik, inf. | one who goes to bed at midnight | полуночница |
cinema | Oscar goes to | Оскара получает (Leonid Dzhepko) |
gen. | our particular thanks go to | отдельно благодарим (lexicographer) |
gen. | our thoughts go out to our friends at the front | всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются |
gen. | perspective adoptive parents have to go through extensive checks prior to be approved for adoption | потенциальные новые родители ребёнка сначала должны будут пройти через серьёзное тестирование (bigmaxus) |
gen. | please don't go to any trouble | пожалуйста, не беспокойтесь (Morning93) |
gen. | pray allow me to go | отпустите меня, ради бога |
inf. | prize goes to | обладателем премии стал (Damirules) |
scient. | the problem goes back to | данная проблема восходит |
gen. | proceed to go to bed | отправиться спать |
chem. | reaction goes to completion | реакция идёт до конца (researchgate.net bix) |
chem. | reaction goes to completion | реакция протекает до конца (researchgate.net bix) |
gen. | ready to go | готовый в дорогу (Andrey Truhachev) |
gen. | ready to go | готовый отправиться в путь (Andrey Truhachev) |
gen. | ready-to-go | готовое к работе (rechnik) |
polit. | reform goes to Parliament | реформа поступает на рассмотрение парламента (ssn) |
gen. | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus) |
gen. | Romans go to the polls today | сегодня в Риме выборы |
gen. | Same goes to you! | и тебе того же! (maystay) |
gen. | Same goes to you! | Тебе того же самого! (maystay) |
gen. | scenario goes according to plan | программа мероприятий идёт в соответствии с планом |
gen. | shall we toss up to see who goes? | давайте бросим жребий, кому идти |
gen. | she commented that it was time for us to go home | она заметила, что нам всем пора идти домой |
gen. | she didn't go much on me, but the boy was everything to her | обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем |
Makarov. | she goes to a good university | она учится в хорошем университете |
Makarov. | she goes to a good university | она учится в престижном университете |
gen. | she goes to a school for deaf children | она ходит в школу для глухих детей |
gen. | she had to go through a lot for it | это ей не даром досталось |
gen. | she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away | она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь |
gen. | she so wants to go | ей так хочется пойти |
gen. | she so wants to go | ей так хочется поехать |
gen. | some miles more to go | ещё несколько миль ходьбы |
Игорь Миг | something certain not to go unnoticed | что не могло пройти незамеченным |
gen. | something seemed to go snap within me | что-то внутри меня щёлкнуло |
gen. | something to go by | ориентир (4uzhoj) |
gen. | sorry, I've got to go now | извините, я должен идти |
gen. | special mention should go to | следует выделить (Liv Bliss) |
gen. | suffer judgment to go by default | допускать вынесения судебного решения вследствие неявки ответчика в суде (Johnny Bravo) |
gen. | suffer judgment to go by default | не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчика (Johnny Bravo) |
gen. | tell someone to go home | отпустить домой (4uzhoj) |
gen. | the alarm-clock was timed to go off at nine o-clock | будильник был поставлен на девять часов |
gen. | the battle will go down to the wire | борьба будет продолжаться до самого конца |
gen. | the boys played hookey to go fishing | мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу |
gen. | the boys played hooky to go fishing | мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу |
gen. | the British Government had only vague information on which to go | английское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями |
gen. | the bus goes right to the centre of town | автобус идёт прямо до центра города |
gen. | the candle threatened to go out | свечка, казалось, вот-вот погаснет |
gen. | the class opted to go on a field trip | все ребята в классе решили пойти в поход |
polit. | the credit for goes to | воздавать должное |
gen. | the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault | собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться |
gen. | the Frankie Goes to Hollywood | "Фрэнки Гоуз Ту Холливуд" (англ. рок-группа) |
gen. | the lengths you have to go to | на что только не приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | чего только не сделаешь ради того, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | вот на что приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the next train goes through to B. | следующий поезд идёт прямо до B. |
math. | the oldest vanishing theorem goes back to C. Gauss | самая ранняя |
math. | the oldest vanishing theorem goes back to C. Gauss | первая теорема о ... восходит к |
chess.term. | the opponent goes to pieces | позиция соперника разваливается |
gen. | the pitcher goes often to the well | повадился кувшин по воду ходить (возможное завершение: but is broken at last – тут ему и голову сломить) |
proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить,быть кувшину битым (Rust71) |
proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
saying. | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (Leonid Dzhepko) |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
Makarov., proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить -Д |
proverb | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., proverb, literal. | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
saying. | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last | сколько верёвочке не виться, а конец будет (VLZ_58) |
proverb | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
gen. | the plaudits go to | заслужить похвалу (VLZ_58) |
dipl. | the question goes to the vote | вопрос ставится на голосование |
Makarov. | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments | в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи |
Makarov. | the road goes to the church | дорога ведёт к церкви |
gen. | the thread is too thick to go into the needle | эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку |
gen. | the train goes to London | поезд идёт в Лондон |
Makarov. | the train goes to London without a stop | поезд идёт до Лондона без остановок |
gen. | the way to go | хороший вариант (For those after an adrenaline-pumping experience, the Cage of Death is the way to go as you're lowered into the same enclosure as some of the largest Saltwater crocodiles on the planet for a unique fifteen minute, face to face encounter. 4uzhoj) |
gen. | the way to go | лучший из возможных вариантов (the best of all possible options Interex) |
saying. | the weakest goes to the wall | смирну собаку и кочет побьёт (Leonid Dzhepko) |
saying. | the weakest goes to the wall | бойкий скачет, а смирный плачет (Leonid Dzhepko) |
proverb | the weakest goes to the wall | самый слабый отходит к стенке |
proverb | the weakest goes to the wall | смирную собаку и кочет побьёт |
gen. | the weakest goes must go to the wall | горе побеждённым |
gen. | the work is ready to go to the press | работа готова для печати |
Makarov. | the young American artist goes back to his country "continentalized" to the finger-tips | молодой американский художник возвращается в свою страну, став европейцем до мозга костей |
gen. | there aren't enough apples to go round | на всех яблок не хватит |
gen. | there is enough coffee to go around | кофе хватит на всех |
gen. | there is enough to go round | хватит на всех |
gen. | there is no need to go into details | нет необходимости вдаваться в подробности |
gen. | there is no temptation to go there | ничто не влечёт меня туда |
gen. | there is no temptation to go there | ничего не влечёт меня туда |
gen. | there is not enough to go round | на всех не хватит |
gen. | there is not enough to go round | всем раздать не удастся |
gen. | there is only a little way to go | идти осталось немного |
gen. | there is some way to go | многое ещё предстоит сделать (контекстуально fina5000s) |
gen. | there is still an hour to go | ещё час в запасе |
gen. | there was nothing else to do but to go | не оставалось ничего другого, как пойти |
gen. | there was nothing else to do but to go | не оставалось ничего другого, как пойти |
gen. | there's nothing to do, so I may as well go to bed | делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать |
Игорь Миг | there's only one way left to go | остался только один вариант |
gen. | there's still a long way to go | до этого ещё далеко (cat350) |
gen. | these are the bones which go to form the head and trunk | это кости, которые формируют череп и скелет |
gen. | these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect woman | эти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной женщины |
gen. | they are raring to go | они рвутся в путь |
gen. | they are raring to go | им не терпится уехать |
gen. | they have nowhere to go | им некуда пойти |
gen. | they have nowheres to go | им некуда пойти |
gen. | things go according to plan | всё идёт по плану (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | things go from bad to worse for | положение осложняется |
gen. | this clause of the bill will have to go | эта статья законопроекта должна быть выброшена |
gen. | this exploit will go down to posterity | этот подвиг войдёт в века |
gen. | this goes to prove | это свидетельствует о том, что (vertepa) |
busin. | this goes to show | это подтверждает, что (german-pavilion.com owant) |
gen. | this is a bad avenue to go down | это скользкая дорожка (suburbian) |
gen. | this is a bad road to go down | это скользкая дорожка (suburbian) |
gen. | this is not a good avenue to go down | это скользкая дорожка (suburbian) |
gen. | this is not a good road to go down | это скользкая дорожка (suburbian) |
gen. | this law will have to go | этот закон должен быть отменён |
gen. | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме |
Makarov. | this only goes to prove the point | это только доказывает утверждение |
Makarov. | this road goes to London | эта дорога ведёт в Лондон |
gen. | this train goes direct to Edinburgh | этот поезд идёт прямо до Эдинбурга |
gen. | this train goes to London | этот поезд идёт в Лондон |
gen. | this word is beginning to go out of use | это слово начинает выходит из употребления |
gen. | those who wish to go may do so | кто хочет, может уйти |
gen. | to go | навынос (напр., кофе: One coffe to go, please! alia20) |
gen. | to go | оставаться (There is a week to go until the elections – До выборов остаётся/осталась одна неделя Баян) |
gen. | to go on with | для начала (В.И.Макаров) |
gen. | to go with | к (в знач. "в качестве дополнения к": I chose camel color to go with this red dress to give it a warm touch and look more fall dress.) |
gen. | to trapes downstairs when the raid-warning goes | тащиться вниз по сигналу воздушной тревоги |
gen. | to-go box | коробка для еды навынос (also: food-to-go box 'More) |
gen. | to-go box | контейнер для еды навынос (also: food-to-go box 'More) |
gen. | to-go box | судок (для упаковки с собой остатков заказа в кафе / ресторанчике bojana) |
gen. | to-go box | одноразовый ланч-бокс (also: food-to-go box 'More) |
gen. | to-go coffee | кофе навынос (OstrichReal1979) |
gen. | to-go meal | питание из ресторана навынос (Ремедиос_П) |
gen. | twenty shillings go to on pound | в фунте стерлингов двадцать шиллингов |
gen. | up and ready to go | готов (ехать куда-либо: On days when it is raining or snowing I drive Erica at 8:20 to school, so I must have Billy up and ready to go by then. ART Vancouver) |
gen. | wants to go too far too quick | из молодых да ранних (VLZ_58) |
gen. | we agreed to go there together | мы условились пойти туда вместе |
gen. | we are all set to go | мы уже готовы (идти) |
gen. | we are going to go for a bike ride | мы собираемся покататься на велосипедах (sophistt) |
gen. | we are going to go over the glass factory | у нас будет экскурсия на стекольный завод |
gen. | we hardly ever go to the circus | мы почти никогда не ходим в цирк |
gen. | we have nowhere else to go | нам некуда идти (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | we have one week left to go | у нас осталась всего одна неделя |
gen. | we have to go on with life | жизнь продолжается (Yakov F.) |
gen. | we ordinarily go to the movies on Saturday | мы обычно ходим в кино по субботам |
gen. | we warned them not to go skating on such thin ice | мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя |
Makarov. | weakest goes to the wall | горе побеждённым |
Makarov. | weakest goes to the wall | слабых бьют |
gen. | we'll go directly to your house | мы приедем прямо к вам |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас провожать на аэропорт |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас проводить на аэропорт |
gen. | what a way to go | красивая смерть (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | what is he going to go into that business for? | для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV) |
gen. | what's there to think about? let's go! | нечего раздумывать, едем |
obs. | when all goes to all | по сути дела (Bobrovska) |
obs. | when all goes to all | в конечном итоге (Bobrovska) |
proverb | when flatterers meet, the devil goes to dinner | когда встречаются льстецы, сатана может отдыхать |
proverb | when flatterers meet, the devil goes to dinner | когда встречаются льстецы, сатана идёт обедать (т.е. ему нечего делать) |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она должна будет позаботиться о детях |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она будет заботиться о детях |
gen. | where something goes to die | вот что бывает с ... отрицательная коннотация (42admirer) |
gen. | who gave you leave to go? | кто разрешил вам уйти? |
gen. | will you go to the movies with me? | пойдёте со мной в кино? |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Обязательно! |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Конечно! |
gen. | will you go to the post office, please? | сходите, пожалуйста, на почту |
Игорь Миг | with six more left to go | при этом осталось ещё шесть |
gen. | yet once more I ask you not to go | ещё раз я прошу вас не уходить |
gen. | you are crazy to go out in this stormy weather | выходить в такую бурную погоду – это чистое безумие (с вашей стороны) |
gen. | you are free to go or stay | вы можете уйти – это ваше дело |
gen. | you are free to go or stay | вы можете остаться – это ваше дело |
gen. | you are good to go | взлёт разрешаю (Taras) |
gen. | you are required to go there | вам приказано отправиться туда |
gen. | you can buy the house if the bank is willing to go along | вы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссуду |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you shan't go to the cinema tonight | ты сегодня вечером в кино не пойдёшь |
gen. | you want to eat before you go | вам надо поесть до отъезда |
gen. | you want to go in on a three-way split? | третьим будешь? (Censonis) |
gen. | you were wise not to go | вы умно поступили, что не поехали |
gen. | you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place | не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus) |
gen. | you're good to go | взлёт разрешаю (Taras) |