DictionaryForumContacts

   English
Terms containing go all out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverball goes through the mill, and all comes out flourвсё перемелется, мука будет
gen.all hatred had gone out of his voiceненависть исчезла из его голоса
gen.all the lights the fire, his pipe, etc. went outсвет и т.д. погас
Игорь Мигgo all outне жалеть сил
Игорь Мигgo all outземлю рыть
Игорь Мигgo all outне пожалеть сил
gen.go all outтрупами лечь (VLZ_58)
gen.go all outразвивать бурную деятельность (Liv Bliss)
gen.go all outпластаться (VLZ_58)
Игорь Мигgo all outдать жару
Игорь Мигgo all outпоказывать на что способен
Игорь Мигgo all outналегать на
Игорь Мигgo all outразбиваться в лепёшку
Игорь Мигgo all outрасшибаться в лепёшку
Игорь Мигgo all outотдавать все силы
Игорь Мигgo all outлезть из шкуры вон
gen.go all outпрогнуться (VLZ_58)
Игорь Мигgo all outприлагать все силы
Игорь Мигgo all outразбиться в лепёшку
Игорь Мигgo all outподнатужиться
Игорь Мигgo all outпоказать на что способен
Игорь Мигgo all outзаняться вплотную
Makarov.go all outлезть из кожи вон
Makarov.go all outиз кожи вон лезть
Makarov.go all outстараться изо всех сил
inf.go all outнапыжиться
inf., fig.go all outрасшибиться
inf.go all outнапыживаться
Gruzovik, inf.go all outнапыжиться (pf of напыживаться, пыжиться)
Gruzovik, inf.go all outпуститься во все тяжкие
Gruzovik, obs.go all outвстопорщиться
fig., inf.go all outнажимать на все педали
Gruzovik, fig.go all outнажимать на все педали
Gruzovik, fig.go all outвстопорщиться
gen.go all outнапрячь все силы
gen.go all outвыложиться (Anglophile)
gen.go all outраспластаться (Anglophile)
gen.go all outбороться изо всех сил
Игорь Мигgo all outвыкладываться по полной
gen.go all outиз кожи лезть
Игорь Мигgo all outприложить все силы
gen.go all outделать всё возможное (- The boss wants us to go all out.)
gen.go all outраспинаться (Anglophile)
Makarov.go all outнапрягать все силы
gen.go all outвыкладываться (Anglophile)
inf.go all outоторваться по полной (coltuclu)
idiom.go all outпускаться во все тяжкие (Taras)
proverbgo all outиз кожи лезть вон
Gruzovik, fig.go all outтопорщиться (impf of встопорщиться)
Gruzovik, fig.go all outвытягиваться в нитку
fig., inf.go all outвытягиваться в нитку
Gruzovik, inf.go all outнапыживаться (impf of напыжиться)
inf., fig., obs.go all outтопорщиться
inf., fig.go all outрасшибаться
inf., fig., obs.go all outвстопорщиться
Makarov.go all outбежать изо всех сил
gen.go all outбросить все силы (on something – на что-либо jouris-t)
Игорь Мигgo all outнемало постараться
gen.go all outрасстараться (paleocon)
Игорь Мигgo all out forстараться ради
Gruzovik, inf.go all out for a whileпопыжиться
gen.go all out in supportполностью поддерживать (of something Alexander Demidov)
Игорь Мигgo all out of whackпойти наперекосяк
Игорь Мигgo all out of whackидти наперекосяк
Игорь Мигgo all out onбраться за
Игорь Мигgo all out onбросать все силы на
Игорь Мигgo all out onподналечь на
Игорь Мигgo all out onподнажать
Игорь Мигgo all out onподналегать на
Игорь Мигgo all out onзасесть за
Игорь Мигgo all out onнаваливаться на
Игорь Мигgo all out onподнажимать
Игорь Мигgo all out onнавалиться на (работу)
Игорь Мигgo all out onбросить все силы на
gen.go all out to winнапрягать все силы, чтобы победить
Makarov.go all out to winнапрягать все силы
gen.go all out to winне жалеть сил для победы
gen.go all out to win the gameизо всех сил бороться за победу
Makarov.go all-outрешительно бороться
Игорь Мигgo all-outвыложиться по-полной
gen.go all-outиз кожи вон лезть
Игорь Мигgo all-outвыложиться
gen.go all-outбороться изо всех сил
Makarov.go all-out to win the gameизо всех сил бороться за победу
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
fig., inf.let's go all out and finish it todayнажмём и кончим сегодня
Makarov.the big new store is going to cut all the small shops outновый большой магазин, видимо, разорит всё окрестные мелкие магазинчики
Makarov.they go out in all weathersони выходят в любую погоду
gen.they went all out to finish by Fridayони делают всё возможное, чтобы закончить к пятнице
Makarov.we do not intend to go out at all in Florence-I mean into societyмы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)