DictionaryForumContacts

   English
Terms containing glass house | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.glass houseтюрьма
gen.glass houseстеклянный завод
comp., net.glass houseвычислительный центр
gen.glass houseфотоателье
construct.glass houseоранжерея
oilglass houseстекольный завод
gen.glass houseбарак
gen.glass-houseфотоателье (со стеклянной крышей)
mil., jarg.glass-houseтюрьма
Makarov.glass-houseвегетационный домик
gen.glass-houseстекольный завод
gen.glass-houseпарник (Taras)
gen.glass-houseоранжерея
gen.glass-houseбарак (в концентрационном лагере)
gen.glass-houseтеплица
gen.glass-house cultureтепличная культура
gen.people in glass housesчья бы корова мычала (сокращённое от people who live in glass houses shouldn't throw stones ad_notam)
gen.people in glass housesа сам-то (ad_notam)
gen.people in glass housesна себя посмотри (ad_notam)
proverbpeople who live in glass houses should not throw stonesкак аукнется, так и откликнется
proverbpeople who live in glass houses should not throw stonesлюдям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнями
saying.people who live in glass houses should not throw stonesпилить сук на котором сидишь (по моему это единственно верное значение Suhov)
saying.people who live in glass houses should not throw stonesчем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться? (igisheva)
gen.people who live in glass houses should not throw stonesв чужом глазу увидит соринку, а в своём бревна не замечает (He criticizes everyone, although people who live in glass houses should not throw stones. Он всех критикует-в чужом глазу соринку увидит, а в своём бревна не замечает. Comandor)
inf.people who live in glass houses should not throw stonesкто бы говорил (о человеке, критикующем других людей за недостатки, которыми обладает сам igisheva)
proverbpeople who live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала (а твоя молчала Anglophile)
proverbpeople who live in glass houses should not throw stonesлюди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросаться камнями
proverbpeople who live in glass houses should not throw stonesколи хочешь себе добра, не делай людям зла
proverbpeople who live in glass houses should not throw stonesне рой другому яму, сам в неё угодишь
saying.people who live in glass houses shouldn't throw stonesлюди, живущие в стеклянных домах, не должны кидаться камнями
saying.people who live in glass houses shouldn't throw stonesчья бы корова мычала (SirReal)
saying.people who live in glass houses shouldn't throw stonesв чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (Дмитрий_Р)
Makarov.the Simon house is entered through the atrium, where a skylight and glass doors provide natural lightingв дом Саймона входишь через атриум, где застеклённая крыша и зеркальные двери создают естественное освещение
proverbthose that live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала, а твоя бы молчала (the saying conveys contempt and sarcasm, used as a reply to criticism or accusations made by someone who happens to have a tarnished reputation and has no moral right to judge the case it means: it is not you who may judge it and even speak about it)
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesне осуждай других, если сам не безупречен
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesне указывай на чужой двор пальцем, а то укажут на твой вилами (дословно: Живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует)
saying.those who live in glass houses should not throw stonesне тебе бы говорить, да не мне бы слушать (Супру)
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesживущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesколи хочешь себе добра, не делай людям зла
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesживущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesне осуждай других, если сам небезупречен
gen.those who live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Taras)
proverbthose who live in glass houses should not throw stonesдругих не суди, на себя погляди (дословно: Живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует)
gen.those who live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала (Taras)
proverbThose who live in glass houses shouldn't throw stones.'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен (fulgidezza)
proverbthose who live in houses of glass should not throw stonesне осуждай других, если сам небезупречен
proverbthose who live in houses of glass should not throw stonesтому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни