English | Russian |
at last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises | в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки |
at this he got up and went out | и тут он встал и вышел |
at this he got up and went out | и затем он встал и вышел |
at this he got up and went out | с этими словами он встал и вышел |
get a bawling out | получить нагоняй |
get a belt out of something | быть потрясённым (чем-либо) |
get a big kick out of something | приходить в возбуждение от (чего-либо) |
get a big kick out of something | приходить в возбуждение (от чего-либо) |
get a big kick out of doing something | приходить в возбуждение от (чего-либо) |
get a big kick out of doing something | приходить в возбуждение (от чего-либо) |
get a big kick out out of doing something | приходить в возбуждение от (чего-либо) |
get a big wallop out of something | получить огромное наслаждение от (чего-либо) |
get a bite out of the apple | укусить яблоко |
get a bite out of the pie | укусить пирог |
get a bite out of the pie | откусить пирог |
get a bite out of the pie | надкусить пирог |
get a boat out of a boat-house | вытащить лодку из хранилища |
get a book out of one's bag | достать книгу из портфеля |
get a book out of one's bag | вытащить книгу из портфеля |
get a charge out of something | получать удовольствие (от чего-либо) |
get a charge out of something | получать удовольствие от (чего-либо) |
get a great deal of kick out of something | получать огромное удовольствие (от чего-либо) |
get a kick out of something | находить удовольствие в (чем-либо) |
get a kick out of something | получить удовольствие от (чего-либо) |
get in shape by working out regularly | окрепнуть физически благодаря регулярной тренировке (What is the likeliness that I will get in shape by working out regularly? How much do I want this reward or desired outcome?) |
get mileage out of something | извлекать выгоду из (чего-либо) |
get no change out of | ничего не выведать у (someone – кого-либо) |
get no change out of | ничего не добиться от (someone – кого-либо) |
get nothing out of it | ничего не заработать на этом |
get oneself out | выкрутиться (of) |
get out | вытаскивать |
get out | выходить (из машины, лодки и т. п.) |
get out | сбега́ть |
get out | становиться известным |
get out | вызволить |
get out | вывести кого-либо на улицу (для протеста) |
get out | обходить |
get out | вынимать |
get something out from | выспрашивать что-либо у (someone – кого-либо) |
get something out from | выведать что-либо у (someone – кого-либо) |
get something out from | выуживать что-либо у (someone – кого-либо) |
get something out from | выведывать что-либо у (someone – кого-либо) |
get out from | выходить из |
get out from | вылезать из |
get out from under | расплатиться с долгами |
get out from under | развязаться (с кем-либо, чем-либо) |
get out of | выклянчить у |
get out of | выклянчивать у |
get something out of | выведывать что-либо у (someone – кого-либо) |
get something out of | выуживать что-либо у (someone – кого-либо) |
get something out of | выведать что-либо у (someone – кого-либо) |
get something out of | выспрашивать что-либо у (someone – кого-либо) |
get out of | вылезать из |
get someone out of a building | вывести кого-либо из здания |
get out of a difficulty | выходить из затруднения |
get out of a fix | выходить из затруднения |
get out of a groove | выбиться из колеи |
get someone out of a hole | вызволить кого-либо из затруднительного положения |
get someone out of a hole | вывести кого-либо из затруднительного положения |
get out of a place | вылезать (откуда-либо) |
get out of a taxi | выходить из такси |
get out of a tram | выходить из трамвая |
get out of adjustment | разрегулироваться |
get out of bed | встать с постели |
get out of bed on the wrong side | встать с левой ноги |
get out of bed on the wrong side | встать в плохом настроении |
get out of control | выходить из управления |
get out of debt | расплатиться с долгами |
get out of doing a job | уклониться от этой работы |
get out of doing a job | избавиться от этой работы |
get out of doing the dishes | отделаться от мытья посуды |
get out of dressing | потерять равнение |
get out of gear | внести беспорядок |
get someone, something out of one's head | выбросить кого-либо, что-либо из головы |
get someone, something out of one's mind | выбросить кого-либо, что-либо из головы |
get out of order | приходить в негодность |
get someone, something out of place | вынимать что-либо из (чего-либо) |
get someone, something out of place | выводить (откуда-либо; кого-либо) |
get out of prison | бежать из тюрьмы |
get someone out of prison | помочь кому-либо бежать из тюрьмы |
get someone out of prison | вытащить кого-либо из тюрьмы |
get something out of one's system | избавиться от навязчивой идеи |
get something out of one's system | избавиться от какого-либо чувства |
get something out of one's system | вынести яд и т.п. из организма |
get out of the bed on the wrong side | встать с левой ноги |
get out of the habit | отвыкнуть (of doing something) |
get out of the habit of | отвыкнуть от привычки |
get out of the habit of going to bed late | отвыкнуть поздно ложиться |
get out of the habit of going to bed late | бросить привычку поздно ложиться |
get out of the rain | укрываться от дождя |
get out of the sun | не стоять на солнце |
get out of the sun | переходить в тень |
get out of the table | выходить из-за стола |
get out of the way | сойти (посторониться) |
get something, someone out of the way | разделаться с чем-либо, с (кем-либо) |
get out of the way | не мешать |
get out of the way | уйти с дороги |
get something, someone out of the way | избавиться от (чего-либо, кого-либо) |
get out of the way | сходить (сторониться) |
get someone out of trouble | вызволить кого-либо из беды |
get out of use | выйти из обихода |
get out spots | отчищать пятна |
get out stains | удалять пятна |
get out stains | отчищать пятна |
get out the vote | добиться активного участия в голосовании своих предполагаемых сторонников |
get out through breach | пролезть через отверстие |
get out through breach | выбраться через отверстие |
get out while the going is good | отправляться в путь, пока дорога свободна |
get out while the going is good | ковать железо, пока горячо |
get one's shirt out | выйти из себя |
get the best out of | максимально использовать (a machine, etc.; машину и т. п.) |
get the hate out of my system | избавиться от ненависти в моей душе |
get the lead out of your pants! | шевелись! |
get the meat out of a book | извлечь самую суть из книги |
get the most out of | максимально использовать (a machine, etc.; машину и т. п.) |
get the pith and marrow out of a book | извлечь самую суть из книги |
get the word out | сообщать (о чём-либо) |
get troops out of | выдворить войска из |
get troops out of | вывести войска из |
he got his homework out of the way | он разделался с домашним заданием |
he got out of the habit of getting up early | он отвык рано вставать |
he got the wind knocked out of him | от удара под дых у него перехватило дыхание |
he got the wind knocked out of him | от удара в солнечное сплетение у него перехватило дыхание |
he was getting a charge out of being close to something big | он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим |
he was getting a charge out of being close to something big | он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным |
his partner bailed out before the business got on its feet | его партнёр бросил дело прежде, чем оно пошло |
the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
they got out a new model of car | они выпустили новую модель автомобиля |