DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get wind of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.deer got wind of the hunterолени почуяли охотника
gen.get the wind ofиметь преимущество
gen.get the wind ofопередить
gen.get the wind ofодержать верх
nautic.get the wind of oneопередить (судно)
nautic.get the wind of oneбыть на ветре у другого (корабля)
idiom.get wind ofузнать о (по слухам и т. п.: My favorite record store went out of business months ago, but I was out of town so I just got wind of it. • The cops got wind of his Swiss bank account and said he was embezzling money from the corporation. • If Mom gets wind of this prank we're planning, we'll be grounded for the rest of the summer. • I don't want the public, and especially not the press, to get wind of it at this stage.)
idiom.get wind ofпронюхать (о чём-либо: If the press gets wind of this, the campaign will be over.)
gen.get wind ofпронюхивать
idiom.get wind ofпрознать (о чём-либо 4uzhoj)
idiom.get wind ofузнать (My favorite record store went out of business months ago, but I was out of town so I just got wind of it.)
idiom.get wind ofразнюхать (какую-либо новость: ...before the press gets wind of it Val_Ships)
idiom.get wind ofпрослышать (о чём-либо Val_Ships)
idiom.get wind ofпроведать (о чём-либо: If the press gets wind of this, the campaign will be over. 4uzhoj)
idiom.get wind ofстать известным (вариант требует замены безличной конструкции на личную: The police got wind of the illegal drug deal. – Полиции стало известно о сделке по продаже наркотиков. • If the press gets wind of this, the campaign will be over. – Если об этом станет известно прессе, на кампании можно будет ставить крест.)
dipl.get wind of a plotузнать окольными путями о заговоре
dipl.get wind of a plotпронюхать о заговоре
inf.get wind of somethingРазузнать (APN)
Makarov.he got the wind knocked out of himот удара под дых у него перехватило дыхание
Makarov.he got the wind knocked out of himот удара в солнечное сплетение у него перехватило дыхание
gen.he said that nobody would get wind of itон сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
Makarov.the deer got wind of the hunterузнать
Makarov.the deer got wind of the hunterпронюхать
Makarov.the deer got wind of the hunterолени почуяли охотника