DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get way | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhowнаш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus)
gen.by the way, I was never able to get an explanationк слову сказать, я так и не добился объяснения
gen.can't see my way to get the bookне знаю, как достать эту книгу
gen.can't see my way to get the bookне вижу возможности не знаю, как достать эту книгу
Makarov.find out the way to get things doneвыяснить, как добиться, чтобы всё было сделано
proverbfriends are OK when they don't get in the wayдружба дружбой, а табачок врозь (used to mean: friendship is friendship, but our tastes (interests, responsibilities, etc) differ)
dipl.get a dialogue under wayначать диалог
dipl.get a dialogue under wayактивизировать диалог
idiom.get a one-way ticket to Palookavilleостаться у разбитого корыта (Bartek2001)
idiom.get a one-way ticket to Palookavilleоказаться в дураках (Bartek2001)
idiom.get a one-way ticket to Palookavilleостаться в дураках (Bartek2001)
idiom.get a one-way ticket to Palookavilleостаться с носом (Bartek2001)
navig.get fresh wayускорять ход
nautic.get good way on herразвивать достаточный ход
nautic.get good way on herполучить достаточный ход
idiom.get his wayнастаивать на своём (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
idiom.get his wayнастоять на своём (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
idiom.get his wayгнуть свою линию (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
idiom.get his wayпоступать по-своему (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
idiom.get his wayдобиться своего (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
idiom.get his wayдобиваться своего (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
gen.get in his wayстать у него на пути (Alex_Odeychuk)
context.get in one's own wayвставлять палки в колеса самому себе (4uzhoj)
idiom.get in the foxhole with and figure a way outразобраться в ситуации и найти из неё выход (Alex_Odeychuk)
gen.get in the wayстать кому-либо попёрек дороги
gen.get in the wayбыть помехой
gen.get in the wayпомешать (bookworm)
Gruzovikget in the wayмешаться под ногами
gen.get in the wayсоздавать помехи (VLZ_58)
amer.get in the wayзатруднять (выполнение чего-либо; Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships)
Makarov.get in the wayмешать
inf.get in the wayсмешаться
Makarov.get in the wayстоять у кого-либо на пути
Makarov.get in the wayпрепятствовать
Makarov.get in the wayявляться препятствием (чему-либо)
Makarov.get in the wayстоять на пути
Makarov.get in the wayпрепятствовать движению
Makarov.get in the wayзагораживать дорогу
gen.get in the wayмешаться (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayстоять на дороге (Andrey Truhachev)
idiom.get in the wayпутаться под ногами (ART Vancouver)
gen.get in the wayзагораживать (вид markovka)
gen.get in the wayстоять у кого-либо на пути
gen.get in the wayмешать (препятствовать, кому-либо)
gen.get in the wayне давать ходу (Andrey Truhachev)
polit.get in the wayпрепятствовать (мешать, препятствовать Alex_Odeychuk)
gen.get in the wayбыть препятствием (Andrey Truhachev)
amer.get in the wayпослужить препятствием (Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships)
amer.get in the wayсоздавать затруднения (We had almost reached an agreement, but some unimportant details got in the way. Val_Ships)
gen.get in the wayвмешиваться (only politics can get in the way of an agreement – заключению соглашения могут помешать только политические мотивы)
inf.get in the way ofпрепятствовать (q3mi4)
inf.get in the way ofвстать на пути (q3mi4)
Игорь Мигget in the way ofсдерживать
Игорь Мигget in the way ofвстать между
Игорь Мигget in the way ofчинить препятствия
Игорь Мигget in the way ofслужить препятствием на пути
gen.get in the way ofпомешать; мешать (bookworm)
psychol.get in the way of empathyпрепятствовать развитию умения чувствовать настроение и сопереживать окружающим (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get in the way of my workпомешать моей работе (Viola4482)
gen.get in the way of progressстоять на пути прогресса (Clepa)
rhetor.get in the way of recognizing thatпрепятствовать осознать, что (Alex_Odeychuk)
gen.get in wayмешать
gen.get in wayпрепятствовать движению
gen.get in one's wayстать на пути (у кого-либо Taras)
gen.get in wayявляться препятствием (чему-либо)
Makarov.get in someone's wayстать кому-либо поперёк дороги
Makarov.get in one's wayмешать
Makarov.get in one's wayзагораживать дорогу
Makarov.get in someone's wayпрепятствовать (кому-либо)
gen.get in wayстоять на пути
gen.get in someone's way some contextsперейти дорогу (Tanya Gesse)
gen.get in wayпутаться под ногами (linton)
Makarov.get in someone's wayстоять у кого-либо на пути
Makarov.get in one's wayявляться препятствием (чему-либо)
Makarov.get in one's wayстоять на пути
Makarov.get in one's wayпрепятствовать движению
gen.get in wayзагораживать дорогу
Makarov.get into the wayпривыкнуть (of; к)
Makarov.get into the wayпривыкать (of; к)
gen.get into the way ofповадиться (doing something Anglophile)
gen.get into the way of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
gen.get into the way of thingsвходить в роль (Anglophile)
gen.get it out of the wayпоскорее разделаться (с чем-либо Ремедиос_П)
gen.get it out of the wayзакрыть гештальт (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.get it wrong wayошибиться
gen.get it wrong wayнеправильно понять
Gruzovikget moldy all the way throughпроплесневеть
Gruzovikget mouldy all the way throughпроплесневеть
gen.Get on your wayОтбывать (Andrew Goff)
gen.get one on the wayбыть беременной (Дмитрий_Р)
gen.get out of bed the wrong wayвстать с левой ноги
gen.get out of harm's wayподальше от греха
inf.get out of my way!перестань болтаться как дерьмо в проруби (VLZ_58)
gen.get out of my way!прочь с дороги!
inf.get out of my way!перестань болтаться под ногами (VLZ_58)
gen.get out of my way or I'll ride you downпрочь с дороги, не то я задавлю тебя
gen.get out of the wayразделаться (с чем-либо, с кем-либо)
gen.get out of the wayотойти в сторону (I'll get out of the way to show you the graphics. ART Vancouver)
nautic.get out of the wayуступать дорогу
inf.get out of the wayотделаться
nautic.get out of the wayуступить дорогу
gen.get out of the wayизбавиться (от чего-либо, кого-либо)
slangget out of the way!прочь с дороги! (Damirules)
gen.get out of the wayсойти с дороги
Makarov.get out of the wayсойти (посторониться)
Makarov.get out of the wayсходить (сторониться)
Gruzovikget out of the wayсходить с пути
Gruzovikget out of the wayсходить с дороги
gen.get out of the wayсойти с пути
paraglid.get out of the wayуступить
paraglid.get out of the wayуступать
gen.get out of the wayотскочить в сторону (She spotted the speeding vehicle and got out of the way real quick. – быстро отскочила в сторону ART Vancouver)
Makarov.get something, someone out of the wayизбавиться от (чего-либо, кого-либо)
Makarov.get out of the wayне мешать
Makarov.get out of the wayуйти с дороги
Makarov.get something, someone out of the wayразделаться с чем-либо, с (кем-либо)
fig.get out of the wayрассчитаться с (I always get the holiday shopping out of the way early so I can enjoy all the fun the season has to offer. ART Vancouver)
busin.get smth out of the wayпокончить (с чем-л.)
inf.get out of the wayотделываться
inf.get out of the way!уйди с дороги! (Damirules)
fig.get out of the way earlyпораньше рассчитаться с (I always get the holiday shopping out of the way early so I can enjoy all the fun the season has to offer. ART Vancouver)
gen.get out of the way of a carпосторониться и пропустить машину
busin.get out of their wayустраниться с их пути
busin.get out of their wayне мешать им
gen.get out of smb.'s wayуйти с чьей-л. дороги
idiom.get out of one's wayприлагать усилия (Баян)
gen.get out of one's wayуйти с дороги
idiom.get out of one's wayстараться (Баян)
gen.get out of wayуйти с дороги
inf.get out of your own wayрешиться на большее (plushkina)
inf.get out of your own wayраскрыть свои возможности (plushkina)
inf.get out of your own wayперестать мешать самому себе (plushkina)
inf.get out of your own wayперестать создавать себе проблемы (plushkina)
gen.get out the wayпрочь (прочь с дороги! Andrew Goff)
Makarov.get one's own wayполучать
Makarov.get one's own wayбрать
gen.get one's own wayнастоять на своём
gen.get one's own wayсделать по-своему
gen.get one's own wayпоступать по-своему
gen.get one's own wayдобиться своего
Makarov.get one's own wayпоставить на своём
gen.get one's own wayпоставить на своём
Makarov.get one's own wayделать по-своему
shipb.get ready to wayприготовиться к съёмке якоря
Makarov.get someone round to one's way of thinkingубедить кого-либо принять свою точку зрения
gen.get round to way of thinkingубедить кого-либо принять свою точку зрения
gen.get round to way of thinkingуговорить кого-либо принять свою точку зрения
Makarov.get someone round to one's way of thinkingуговорить кого-либо принять свою точку зрения
Makarov.get someone round to one's way of thinkingубедить кого-либо в своей правоте
gen.get round to way of thinkingубедить кого-либо в своей правоте
lit.get someone's own wayсам себе на уме (not much of a talker, but with a reputation for getting his own way.- Animal Farm, by George Orwell : chapter2)
shipb.get steerage wayдать самый малый ход
navig.get steerage wayдавать самый малый ход (при котором судно сохраняет управляемость)
nautic.get steerage wayдавать самый малый ход
prop.&figur.get stuck along the wayзастрять (We once got stuck along the way and had to buy a bunch of guys some beer for a tow. • A chicken bone that was swallowed and got stuck along the way. • I got stuck along the way and did not make it to verse 22. 4uzhoj)
Makarov.get that wayчувствовать себя в таком состоянии
nautic.get the engine under wayпускать машину
Makarov.get the engine under wayпустить машину
busin.get the meeting on the wayначать собрание
idiom.get the wrong way roundпутать (yalool)
gen.get these things out of the wayуберите эти вещи с дороги (, что́бы они́ не меша́ли)
gen.get things done in a practical wayрешать задачи в практической работе (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.get things done in a practical wayдобиваться достижения практических целей (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.get this wayчувствовать себя в таком состоянии
gen.get to know one's way aroundосвоиться в (SirReal)
gen.get under wayсдвинуться с места (VASSILIEV)
gen.get under wayпуститься в путь
Makarov.get under wayтрогаться (об автомобиле)
Makarov.get under wayпускать в ход
Makarov.get under wayтронуться в путь
Makarov.get under wayначать осуществлять
gen.get under wayсдвинуться с мёртвой точки (Ремедиос_П)
shipb.get under wayдавать ход
gen.get under wayосуществлять
gen.get under wayотправляться в путь
Makarov.get under wayпустить в ход (о деле, предприятии)
nautic., Makarov.get under wayотплывать
nautic.get under wayразвивать ход
nautic.get under wayдать ход
nautic., Makarov.get under wayотходить
Makarov.get under wayсдвинуться с места (что-либо)
Makarov.get under wayпроводить в жизнь
gen.get under wayотправиться (VASSILIEV)
mil., arm.veh.get under wayналаживать
mil., arm.veh.get under wayприводить в исправное состояние
gen.get under wayнаправляться
gen.get under wayсдвинуться с места, отправиться (VASSILIEV)
gen.get under wayначаться (Ремедиос_П)
gen.get under wayначинаться (Ремедиос_П)
gen.get under wayприходить в движение
navig.get under wayсниматься (с якоря, бочки)
idiom.get under wayотправляться (в экспедицию, в путь, в космос: In Schukze-Makuch's view, there's only one way to test the hypothesis that these compounds are native to Mars. "We need a new mission to Mars dedicated primarily to life detection," he argued. "I cannot wait for such a mission to get under way." coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.get under wayоткрыться (Shortly after trading got under way in Moscow the ruble dropped to 40.046 against the greenback, a historic low. VLZ_58)
navig.get under wayвыходить в море
gen.get under wayнаправиться
gen.get under wayстартовать (triumfov)
Makarov.get under wayотправиться в путь
amer.get something under wayначать (что-либо; Now that my boss has got the meeting under way, I can relax. Val_Ships)
shipb.get under wayсниматься (с якоря, с бочки)
Makarov.get under wayотправиться (что-либо)
nautic.get under wayсниматься с якоря
nautic.get under wayсняться с якоря
gen.get under wayначать проводить в жизнь
Gruzovik, inf.get used to a disorganized way of lifeизматываться (impf of измотаться)
Gruzovik, inf.get used to disorganized way of lifeизмотаться (pf of изматываться)
inf.get used to disorganized way of lifeизмотать (pf of изматываться)
inf.get used to disorganized way of lifeизматываться
road.wrk.get water wayотвести воду
idiom.get one's wayделать по-своему (поступать one's (own) george serebryakov)
idiom.get wayидти своим путём (one's (own) george serebryakov)
gen.get wayдобиться своего
gen.get wayпоступать по-своему
gen.get wayделать по-своему
gen.get wayнастоять на своём
Игорь Мигget one's wayполучать своё
Игорь Мигget one's wayнастаивать на своём
Gruzovikget one's wayдобиться своего
gen.get one’s wayдобиться своего
Gruzovikget one's wayдобиваться своего
gen.get one's wayполучить то, что хотеть (VLZ_58)
Игорь Мигget one's wayдобиваться желаемого
Игорь Мигget one's wayполучить своё
gen.get wayдобиваться своего
gen.get wayпоставить на своём
gen.get wayнастоять
Makarov.get one's wayпоставить на своём
Makarov.get one's wayбрать своё
nautic.get way on ahead while twistingиметь ход вперёд при развороте
nautic.get way on astern while twistingиметь ход назад при развороте
nautic.get way upon herиметь ход
inf.get well out of harm's wayот греха подальше (Technical)
gen.he got frightened in no small wayон здорово перепугался
Makarov.he got his homework out of the wayон разделался с домашним заданием
gen.he got his own wayон добился своего
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт
Makarov.he won't get anywhere this wayэтак у него ничего не получится
gen.hell of a way to get their attentionчертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam)
Makarov.her illness got in the way of her studiesеё занятиям помешала болезнь
amer.how did you get that way?как это тебя угораздило?
gen.I can't make sense of nothing and words just get in the wayя ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk)
gen.I couldn't get through the gate because you car was in the wayя не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу
gen.I couldn't get through the gate because you car was in the wayя не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу
gen.I don't see my way to get you an invitationя не знаю, как достать для вас приглашение
gen.I don't see my way to get you an invitationя не вижу, как достать для вас приглашение
gen.I don't see my way to get you an invitationя не знаю, как раздобыть для вас приглашение
gen.I don't see my way to get you an invitationя не вижу, как раздобыть для вас приглашение
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся
Makarov.if you get lost in a forest, it is best to double back the way you cameесли ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам
gen.I'll soon get into the way of things hereя скоро ко всему здесь привыкну
gen.I'm going to get my way if it's the last thing I doне я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего
Makarov.know the way to get things doneзнать, как добиться, чтобы всё было сделано
media.meeting gets under wayвстреча начинается (bigmaxus)
gen.never gets in the way, never bothers anyoneникому не помешают (tfennell)
Makarov.on his way home he drops into a pub, and gets some boozeпо пути домой он заходи в паб пропустить стаканчик
tech.one way to get around this problem isОдним из путей решения этой проблемы является
humor.Only way to tell their sex is to get them in the darkшутливая фраза о чрезвычайной похожести юношей и девушек в век моды на унисекс
gen.people who know their way about, never let themselves get lost in thoughtsлюди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях
gen.put another way, get out of here!повторяю ещё раз, убирайся отсюда!
gen.remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
Makarov.she had a fiery temper and liked to get her own wayона обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему
Makarov.she had a fiery temper and liked to get her owv wayсо своим вспыльчивым характером она любила всё делать по-своему
slangshe told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him.она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras)
Makarov.she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get himона велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его
gen.she took to nagging him to get her own wayона взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своего
gen.she took to nagging him to get her own wayона взяла себе моду надоедать ему, чтобы добиться своего
Makarov.she went to all lengths to get her own wayона из кожи вон лезла, чтобы добиться своего
gen.so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
gen.sometimes life just gets in the wayИногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz)
gen.stick at nothing to get one's own wayне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to get one's own wayне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своего
gen.stick at nothing to get one's own wayне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to get one's own wayне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего
gen.strike gets under wayзабастовка начинается
gen.Sulking until you get your own way is a game that two can play, you knowЗнаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему (Taras)
gen.sure way to get caughtпалево (some contexts Tanya Gesse)
media.talks get under wayпереговоры начинаются (bigmaxus)
Makarov.tell that boy not to get in the wayскажи этому парню, чтобы не путался под ногами
gen.the best way to get insideнаилучший способ попасть внутрь
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинете
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинете
Makarov.the only way to get insideединственный способ попасть внутрь
proverbthe only way to get rid of a temptation is to yield to itединственный способ избавиться от искушения – поддаться ему
gen.the only way to get rid of temptation is to yield to itединственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему
Makarov.the only way we can get there is by shanks's ponyдобраться туда мы сможем только на своих двоих
scient.there is another way to get similar resultsесть иной путь получить подобные результаты
gen.there is no way to get thereтуда нет проезда
gen.there's no way to get rid ofпрохода нет (someone); от кого-либо)
Makarov.they were having a pitch about the best way to get aboardони болтали о том, как лучше подниматься на борт
HRway to get work done fastспособ быстрого выполнения работы (perforce.com Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.won't get in the wayне помешает (Morning cloud and patches of fog won't get in the way of brilliant sunshine this afternoon. – не помешают ART Vancouver)
Makarov.work charm to get wayиспользовать личное обаяние, чтобы добиться своего
Makarov.you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
gen.you've got your hat on the wrong way roundвы надели шляпу задом наперёд