DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing get over | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
get a hold over somethingсправляться с ч-либо (aspss)
get a long start overзначительно опередить (someone – кого-либо)
get a rap over the knucklesсделать замечание
get a rap over the knucklesнарваться на выговор
get a rap over the knucklesполучить нагоняй
get a rap over the knucklesсделать выговор
get a rap over the knucklesполучить удар по рукам
get a rap over the knucklesполучить выговор
get a rap over the knucklesполучить по шее
get a rap over the knucklesполучить замечание
get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overзакончить все формальности (и т.д.)
get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overпокончить с формальностями (и т.д.)
get all worked up over nothingнапрасно переживать (источник – clck.ru dimock)
get all worked up over nothingнапрасно волноваться (источник – clck.ru dimock)
get all worked up over nothingпереживать по пустякам (источник – clck.ru dimock)
get all worked up over nothingволноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock)
get an advantage overвзять верх (sb, над кем-л.)
get control overовладевать
get engaged in a war of words overначать перепалку из-за
get engaged in a war of words overвступить в спор из-за
get grease all overвысалиться
get grease all overвысаливаться (impf of высалиться)
get hold overухватиться (за что-л.)
get hold overовладеть (чем-л.)
get hold overсхватить
get hold overиметь влияние (на кого-л.)
get hot over an argumentразгорячиться в споре
get in touch with someone over the phoneсозвониться с (В.И.Макаров)
get ink all overвымазываться в чернилах
get ink all overвымазаться в чернилах
get into an argument with someone over somethingзаспорить (о чём-либо bigmaxus)
get it overразрубить гордиев узел (переносный смысл Rust71)
get it over and done withпокончить раз и навсегда (Abysslooker)
get it over withпокончить со всем этим (Why not call the police and get it over with? ART Vancouver)
get it over withпокончить с этим (alia20)
get overобмануть
get overперестать страдать по (ком-либо)
get overоправиться (после болезни)
get overвыздороветь
get overперехитрить
get overпереносить
get overпроходить (расстояние)
get overпереправиться (через)
get overизложить
get overпривыкнуть (к чему-либо)
get overперебраться
get overдовести (до слушателя)
get overпобороть
get overоклематься (1. Она разбила мне сердце, и я до сих пор не смог оклематься – She broke my heart, and I haven't gotten over it 2. Мой муж оклемался от коронавируса месяца через два – It took my husband about two months to get over coronavirus (Michele Berdy))
get overперелезть
get overпривыкнуть к
get overпреодолевать (трудности)
get overкончать (с кем-либо)
get overперебраться (pf of перебираться)
get overсправляться (с переживанием, потрясением и т.п. Vadim Rouminsky)
get overпреодолевать (Vadim Rouminsky)
get overпокончить (с чем-либо)
get overзатащить (suburbian)
get overзаманить (suburbian)
get overудивляться (Taras)
get overпреодолеваться
get overзабыть (кого-либо)
get overвылечиться (pf of вылечиваться)
get overвылечивать (impf of вылечиться)
get overперелезать
get overперебираться (impf of перебраться)
get overперерасти (driven)
get overсвыкнуться с мыслью (о чём-либо)
get overпережить (что-либо)
get overсправиться (с чем-либо Александр_10)
get overдонести
get overперевалить
get overсвыкнуться с мыслью о
get overразделаться (с кем-либо)
get overоправиться (после болезни, от испуга)
get overоправляться (после болезни, от испуга)
get overзакончить (что-либо)
get overперейти (через)
get overсвыкаться с мыслью
get overчётко
get overзабыть изменившего тебе близкого человека (someone КГА)
get overразделаться
get overпокрыть
get overоправиться (от болезни, испуга)
get overприйти в себя после потрясения
get overпреодолеть (трудность, препятствие)
get overпереправляться через (что-либо)
get overперелезать через (что-либо)
get overПережить разрыв с близким человеком (someone); after getting dumped you're sick and tired of trying to figure out how to get over "the one that got away" already. КГА)
get overпереживать (Vadim Rouminsky)
get overдовершить
get overвыбросить из головы
get overотделаться
get overпройти (расстояние)
get overубедительно объяснить
get over a bad habitотучиться от дурной привычки
get over a bad habitотделаться от дурной привычки
get over a difficultyпреодолеть препятствие
get over a difficultyпреодолеть затруднение (over an obstacle, over an impediment, etc., и т.д.)
get over a disappointmentприйти в себя после разочарования (over an alarm, over a surprise, etc., и т.д.)
get over a fenceперелезть через забор
get over a fenceперелезать через забор (over a wall, over a stile, etc., и т.д.)
get over a hangover"вылечить" похмелье (напр., the quickest way to get over your hangover Viacheslav Volkov)
get over a lossутешиться в потере
get over a lossоправиться после утраты
get over a riverпереправляться через реку
get over a shockоправиться от потрясения (Abysslooker)
get over a shockприйти в себя после потрясения
get over an illnessоправиться после болезни (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc., и т.д.)
get over an illnessоправиться от болезни (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc., и т.д.)
get over difficultiesсправиться с трудностями
get over one's fearпреодолеть страх (ART Vancouver)
get over one's fear ofперестать бояться (WiseSnake)
get over ideaчётко изложить мысль (ZolVas)
get over one's indecisionпреодолевать свою нерешительность
get over indecisionпреодолеть свою нерешительность
get over indecisionпреодолевать свою нерешительность
get over it!смирись с этим! (Taras)
get over it!забудь ты об этом! (Taras)
get over it!плюнь на это! (Taras)
get over it!будь выше этого! (Taras)
get over it!не бери в голову! (Taras)
get over it!не обращай внимания! (Taras)
get over it!успокойся! (Taras)
get over it!смирись! (Taras)
get over it!завязывай! (SvezhentsevaMaria)
get over it!забудь! (Taras)
get over it!смирись и забудь! (Taras)
get over it!выбрось это из головы! (Taras)
get over it!плюнь ты на это! (Taras)
get over it!смиритесь с этим! (Taras)
get over it!возьми себя в руки! (Taras)
get over shynessпобороть свою застенчивость
get over smartsпреодолеть горе
get over smartsзабывать печали
get over the difficultyпреодолеть трудность
get over the excitementуспокоиться (linton)
get over the fear of making mistakesпреодолеть страх совершить ошибку (Alex_Odeychuk)
get over the finish lineпреодолеть финишную прямую (sankozh)
get over the first difficultiesпреодолеть первые трудности
get over the footlightsпонравиться публике (о пьесе, спектакле)
get over the footlightsиметь успех
get over the footlightsиметь успех
get over the humpсправиться (VLZ_58)
get over the humpодолеть (VLZ_58)
get over the humpсамое сложное позади (triumfov)
get over the humpпреодолеть главные трудности
get over the hump of a taskпреодолеть основные трудности в каком-либо деле
get over the roadперейти дорогу
get over withпокончить с (чем-либо alexs2011)
get sth. over withзакончить (что-л.)
get sth. over withсправиться (с чем-л.)
get over withзакончить, разделаться (с чем-либо; I want to get my homework over before going out (get something over=get over with something) Alex369)
get over yourselfопомнитесь (pivoine)
Get over yourselfда пошёл ты (Phrase used to tell someone that you believe they hold too high an opinion of themselves, or are behaving in a conceited or pompous manner.)
get over yourselfочнитесь (pivoine)
get pulled overостановиться по требованию полиции (He got pulled over and the officer asked him where he was going and then searched his vehicle. – Его остановил полицейский ART Vancouver)
get run overпопасть под машину (Anglophile)
get the advantage overполучить преимущество над (someone)
get this over withпокончить с этим поскорее (I'm all excited to get this over with! ART Vancouver)
get together over the question of scheduleвстречаться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.)
get together over the question of scheduleсобираться для обсуждения вопроса расписания (over week-end duty, on matters of policy, etc., и т.д.)
get tough with ... overпроучить как следует за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.– Bloomberg.US. 17)
get tough with ... overзадать перцу за
get tough with ... overснять стружку за
get tough with ... overнаказать за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.––bloomberg 17)
get tough with ... overпокарать за
get tough with ... overдать по шапке за
get tough with ... overнавесить под первое число
get tough with ... overнавтыкать за
get tough with ... overнавесить ... за
get tough with ... overпо головке не погладить за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.– Bloomberg.US. 17)
get tough with ... overпрописать ... за
get tough with ... overпроучить за (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.––bloomberg 17)
get upset over nothingрасстраиваться по пустякам (crimea)
get worked up overгорячиться
he could not get over the lossон не мог пережить этой утраты
he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои мысли до читателя
he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои идеи до читателя
he couldn't get over his stutterон не мог избавиться от заикания
he gets angry over nothingон злится из-за пустяков
he got over his diarrhoeasего закрепило (о желудке)
he got over with difficultyон с трудом перебрался
he got worked up over nothingон завёлся из-за пустяка
I cannot get over his abominable behaviourя не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can't get over his abominable mannersникак не могу привыкнуть к его ужасным манерам
I can't get over his abominable mannersникак не могу примириться с его ужасными манерами
I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recentlyУдивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно (Taras)
I can't get over itя не могу свыкнуться с этим
I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
I can't get over the fact thatникак не могу поверить в то, что
I couldn't get over his behaviourон себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться
I couldn't get over the fear of himя никак не мог преодолеть чувство страха перед ним
I couldn't get over the fear of himя никак не мог избавиться от чувства страха перед ним
I need to get this over withнадо с этим завязывать (APN)
I was glad to get that overя был рад, когда это кончилось (with)
I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены останутся позади
I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены пройдут
I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены кончатся
it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
it is silly to get upset over thatглупо волноваться из-за этого
it's better, don't you think, to get it over with?как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?
I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
let's get it overдавай покончим с этим
let's get it overдавай разделаемся с этим
let's get it overдавай закончим это (дело)
let's get the goodbyes over with and goраспрощайся же наконец и поедем
let's just get this over withдавай просто быстрее покончим с этим
let's get this thing over with quicklyдавайте быстро покончим с этим делом
let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и покончим с этим
let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и покончим с этим
let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и закончим наше дело
let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и закончим наше дело
not get overне мочь надивиться
please drop over for a chat when you get a chanceпри случае снова заходите к нам поболтать
she couldn't get over her shynessона не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
she couldn't get over her shynessона не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
she never really got over himона так никогда и не смогла его забыть
she will have to get over their objectionsей придётся поспорить с ними (настоять на своём)
surmount get overпобороть
the beggars got nothing and gave overнищим ничего не дали, и они отцепились
there is no need to get up in arms over such a trifleне стоит поднимать шум из-за такого пустяка