Subject | English | Russian |
gen. | all right, I'll get in touch with my colleagues and consult them | хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними |
gen. | be easy to get in touch with | легко идти на контакт (Sergey_Ka) |
gen. | continue one's attempts to get in touch with them | не продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
gen. | continue one's attempts to get in touch with them | не прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
gen. | continue one's efforts to get in touch with them | не продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
gen. | continue one's efforts to get in touch with them | не прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
inf. | get an in with | заручиться поддержкой (кого-то, кто может помочь решить тот или иной вопрос: The only way they'll allow us to film the play is if we get an in with the director. 4uzhoj) |
Makarov. | get caught with your hand in the cookie jar | быть пойманным с поличным |
Makarov. | get found with your hand in the cookie jar | быть пойманным с поличным |
inf. | get in a snit with | сердиться на (кого-либо; Don't get in a snit with me, I was trying to be helpful! Wakeful dormouse) |
gen. | get in contact with | обращаться куда-либо (when you get in contact with our company sankozh) |
gen. | get in contact with | налаживать контакты (karnup) |
gen. | get in contact with | связаться с (someone – кем-либо) |
busin. | get in contact with | вступать в контакт (smb) |
busin. | get in contact with | связываться (smb, с кем-л.) |
Makarov. | get in contact with | наладить контакт |
gen. | get in good with | добиваться расположения (SirReal) |
gen. | get in good with | добиться благосклонности (VLZ_58) |
idiom. | get in good with | войти в дружеские отношения с (КГА) |
gen. | get in good with | подлизываться к (someone – кому-либо Chicken1981) |
gen. | get in good with | расположить к себе (VLZ_58) |
gen. | get in good with | добиться расположения (Many salespeople try to get in good with their clients by spending social time together SirReal) |
gen. | get in hot water with | нажить неприятности (NumiTorum) |
gen. | get in hot water with | попасть в беду (NumiTorum) |
Игорь Миг | get in hot water with | быть на ножах с |
Игорь Миг | get in hot water with | обострять отношения с |
Игорь Миг | get in hot water with | сцепиться с |
Игорь Миг | get in hot water with | рассориться с |
gen. | get in hot water with | доставить неприятности (NumiTorum) |
gen. | get in hot water with | накалить отношения (NumiTorum) |
Игорь Миг | get in sync with | войти в ритм |
Игорь Миг | get in sync with | гармонизироваться с |
Игорь Миг | get in sync with | синхронизировать |
Игорь Миг | get in sync with | синхронизироваться с |
gen. | get in sync with | войти в синхронизацию с (anyname1) |
idiom. | get in the foxhole with | разобраться в ситуации (Alex_Odeychuk) |
idiom. | get in the foxhole with and figure a way out | разобраться в ситуации и найти из неё выход (Alex_Odeychuk) |
inf. | get in touch with | связаться, возобновить связь (Максим1905) |
Makarov. | get in touch with | связаться с (someone); кем-либо) |
gen. | get in touch with | связаться (с кем-либо) |
gen. | get in touch with | связаться с (someone – кем-либо) |
Gruzovik | get in touch with | связываться (impf of связаться) |
gen. | get in touch with | связаться с кем-либо (someone) |
Gruzovik | get in touch with | вступать в контакт с кем-либо (someone) |
gen. | get in touch with | устанавливать контакт (непосредственную связь, с кем-либо) |
gen. | get in touch with | связываться |
gen. | get in touch with | вступить в контакт с (someone – кем-либо) |
gen. | get in touch with | связаться с кем-либо |
gen. | get in touch with | вступить в контакт |
gen. | get in touch with | сконтачиться (VLZ_58) |
Makarov. | get in touch with | устанавливать связь с |
gen. | get in touch with | вступить в контакт с... |
gen. | get sb. in touch with sb. | свести с кем-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver) |
gen. | get sb. in touch with sb. | вывести на кого-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver) |
gen. | get in touch with | наладить контакт с... |
gen. | get in touch with | списаться (by mail) |
gen. | get in touch with | выйти на (Tanya Gesse) |
gen. | get in touch with | установить контакт (smb., с кем-л.) |
gen. | get in touch with | списываться (by mail) |
gen. | get in touch with | связаться с |
gen. | get in touch with someone by phone | созвониться с (Anglophile) |
gen. | get in touch with him by phone | снеситесь с ним по телефону |
gen. | get in touch with someone over the phone | созвониться с (В.И.Макаров) |
Gruzovik, tel. | get in touch with somebody by phone | снеситесь с кем-н. по телефону |
Игорь Миг | get in trouble with | попасть под горячую руку (кого-либо) |
sec.sys. | get in trouble with the law | вступать в конфликт с законом (Alex_Odeychuk) |
inf. | get in tune with | заиметь контакт (VLZ_58) |
inf. | get in tune with | настроиться на одну волну с (VLZ_58) |
inf. | get in tune with | поладить (VLZ_58) |
Makarov. | get in with | близко познакомиться |
gen. | get in with | подружиться с (кем-либо) |
navig. | get in with | подходить к |
nautic. | get in with | подходить |
gen. | get in with | быть на дружеской ноге с (кем-либо) |
gen. | get in with | сойтись с (кем-либо) |
Makarov. | get in with | сойтись |
Makarov. | get in with | подружиться |
gen. | get in with a bad crowd | связаться с плохой компанией (Bullfinch) |
gen. | get in with a small with a thumping majority | пройти небольшим подавляющим большинством голосов |
inf. | get in with his crowd | подружиться с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.) |
inf. | get in with his crowd | сойтись с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.) |
gen. | get in with one | войти в милость к (кому-л.) |
Makarov. | get in wrong with | попасть в немилость к (someone – кому-либо) |
Makarov. | get in wrong with | попасть к кому-либо в немилость (someone) |
gen. | get in wrong with | попасть в немилость к (кому-либо) |
gen. | get in wrong with | попасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость |
gen. | get in wrong with | попасть к кому-либо в немилость |
Makarov. | get in wrong with | заслужить чью-либо немилость (someone) |
gen. | get in wrongly with | попасть к кому-либо в немилость |
inf. | get mixed in with a bad crowd | связаться с дурной компанией (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- связался с дурной компанией ART Vancouver) |
inf. | get mixed in with a bad crowd | попасть в дурную компанию (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- попал в дурную компанию ART Vancouver) |
gen. | get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
gen. | get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
Makarov. | get to fall in love with | влюблять в |
Makarov. | get to fall in love with | влюбить в |
gen. | he got in with a bad crowd | он связался с плохой компанией |
gen. | he got in with a wild set at college | в колледже он попал в дурную компанию |
Makarov. | he made an attempt to get in touch with her | он попытались связаться с ней |
gen. | he made an attempt to get in touch with them | он попытался связаться с ними |
gen. | he tried to get in with the headmaster | он пытался завоевать доверие директора школы |
gen. | I can't get in touch with him | никак не могу поймать его |
Makarov. | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
gen. | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
gen. | I got in with them | я подружился с ними |
gen. | I got in with them | мы стали близкими друзьями |
Makarov. | I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden | я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
gen. | not be able to get in touch with | не мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj) |
Makarov. | she got in with a bad crowd | она связалась с дурной компанией |
progr. | the delegation is normally necessary to allow a client object in one layer to get a service from an object in a distant non-neighboring layer. Otherwise, the stable framework of vertical hierarchical layers Section 9.1.3 would disintegrate to a random network of intercommunicating objects with no hope to understand or control the system complexity and evolution | Делегирование обычно необходимо, чтобы позволить объекту-клиенту получить услугу на одном уровне от объекта, находящегося на отдалённом несоседнем уровне. Иными словами, устойчивый шаблон структуры вертикальных иерархических уровней раздел 9.1.3 будет разложен на случайную сеть взаимосвязанных объектов без какой-либо надежды понять или управлять сложностью системы и её эволюцией (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
amer. | try to get in good with | подлизываться (Maggie) |
Makarov. | we made an attempt to get in touch with them | мы попытались связаться с ними |