English | Russian |
Annual Activity Report of the Office of the Inspector General | Ежегодный доклад о деятельности Канцелярии Генерального инспектора |
Charter for the Office of the Inspector General | устав Канцелярии Генерального инспектора |
Director General's Reform Proposals | предложения Генерального директора о реформе |
extraordinary general meeting | чрезвычайное общее собрание (акционеров) |
extraordinary general meeting | внеочередное общее собрание акционеров (см.также annual general meeting (of shareholders)- AGM – ежегодное общее собрание (акционеров)) |
extraordinary general meeting | внеочередное собрание участников (4uzhoj) |
extraordinary general meeting | внеочередное общее собрание |
general certificate of compliance | общий сертификат соответствия (igisheva) |
general certificate of conformance | общий сертификат соответствия (igisheva) |
general conditions of agreement | общие положения соглашения |
general income account | счёт общих поступлений |
general journal voucher | ваучер журнала учёта операций |
general journal voucher commitment recovery | возмещение расходов по ваучерам журнала учёта операций |
general ledger accounts | счета главной бухгалтерской книги |
general ledger code | код главной бухгалтерской книги |
general meeting | общее собрание акционеров (raf) |
general meeting | общее собрание пайщиков |
general meeting | общее собрание участников (компании) Слово "участники" при переводе на английский, как правило, опускается 4uzhoj) |
general meeting of shareholders | общее собрание участников (Примечание.: С одной стороны, понятие "shareholder" действительно может означать любого участника общества (компании), чей капитал разделен на доли (т.е. владельца, иначе "держателя", такой доли). С другой стороны, при переводе на английский следует учитывать, что наше понятие "участник" часто употребляется для обозначения участников общества, в котором доли собственности оформляются не в виде ценных бумаг – акций (например, ООО). В этом случае в переводе английские термины лучше также разводить, чтобы избежать недоразумений в будущем (еще лучше – со сноской о том, чем у нас Member/Partner in an OOO отличается от Shareholder in an AO) 4uzhoj) |
general partner | полный товарищ (в коммандитном товариществе) Полные товарищи осуществляют предпринимательскую деятельность от имени товарищества и отвечают по его обязательствам всем своим имуществом, в отличие от вкладчиков-коммандитистов, которые отвечают по обязательствам товарищества только в пределах своей доли 4uzhoj) |
General Partner Commitment | обязательство полного товарища (SatanJunior) |
General Partner's Board | совет Полного товарища (директоров SatanJunior) |
general policy and direction | общая политика и руководство |
general recruitment policy | общая кадровая политика (igisheva) |
general rules | Общие правила Организации |
General Rules of the Organization | Общие правила |
General Rules of the Organization | Общие правила Организации |
general schedule | общая шкала |
General Service | категория общего обслуживания |
General Service category | категория общего обслуживания |
General Service scale | ставки шкалы для категории общего обслуживания |
General Service staff | Сотрудники категории общего обслуживания |
General Service to Professional ratio | соотношение числа сотрудников категории общего обслуживания к числу сотрудников категории профессионалов |
general strategy | генеральная стратегия (igisheva) |
general survey mission | миссия с целью проведения общего обзора |
rules and regulations for the general shareholders' meeting | положение об общем собрании акционеров (Bank Santander Glu1984) |
separate general meeting | отдельное общее собрание (igisheva) |